summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sp.po')
-rw-r--r--po/sp.po2348
1 files changed, 1253 insertions, 1095 deletions
diff --git a/po/sp.po b/po/sp.po
index 18ad7cb3..f94f41cf 100644
--- a/po/sp.po
+++ b/po/sp.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-05 19:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-21 21:41+0100\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
@@ -16,1131 +16,1269 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:578
-#, c-format
-msgid "installing %s\n"
-msgstr "Инсталирам %s\n"
+#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
+#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
+#. can hit those keys in their keyboard to reply.
+#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons
+#.
+#: placeholder.h:11
+msgid "Yy"
+msgstr "ДдYydD"
+
+#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
+#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
+#. can hit those keys in their keyboard to reply.
+#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons
+#.
+#: placeholder.h:17
+msgid "Nn"
+msgstr "НнNn"
-#: ../_irpm_.c:33
+#: placeholder.h:18
#, c-format
+msgid "urpmf version %s"
+msgstr "urpmf верзиjа %s"
+
+#: placeholder.h:19
+msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
+
+#: placeholder.h:20
msgid ""
-"Automatic installation of packages...\n"
-"You requested installation of package %s\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL."
msgstr ""
-"Аутоматска инсталациjа пакетa...\n"
-"Захтевали сте инсталациjу пакета %s\n"
+"Ово је бесплатан софтвер и може бити слободно редистрибуиран под условима "
+"GNU и GPL."
-#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:467
-msgid "Is this OK?"
-msgstr "Да ли је овако добро?"
+#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
+msgid "usage: urpmf [options] <file>"
+msgstr "употребa: urpmf [опције] <фајл>"
-#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:122
-msgid "Ok"
-msgstr "У реду"
+#: placeholder.h:22
+msgid ""
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
+msgstr ""
+" --quiet - не приказује има тага (стандардна опција уколико није "
+"дат таг у команди"
-#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:123
-msgid "Cancel"
-msgstr "Одустани"
+#: placeholder.h:23
+msgid " line, incompatible with interactive mode)."
+msgstr " линија, некомпатибилна са интерактивним модом)."
-#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:386 ../urpmi_.c:426
-#: ../urpmi_.c:473 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17
-msgid "Nn"
-msgstr "НнNn"
+#: placeholder.h:24
+msgid " --all - print all tags."
+msgstr " --all - приказује све тагове."
-#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:387 ../urpmi_.c:427
-#: ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11
-msgid "Yy"
-msgstr "ДдYydD"
+#: placeholder.h:25
+msgid ""
+" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
+msgstr ""
+" --name - приказује име тага: rpm име датотеке (претпостављено "
+"уколико нема тага"
-#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:388 ../urpmi_.c:428
-#: ../urpmi_.c:475
-msgid " (Y/n) "
-msgstr " (Д/н) "
+#: placeholder.h:26
+msgid " command line but without package name)."
+msgstr " командна линија али без имена пакета)."
+
+#: placeholder.h:27
+msgid " --group - print tag group: group."
+msgstr " --group - приказује таг групе: група."
+
+#: placeholder.h:28
+msgid " --size - print tag size: size."
+msgstr " --size - приказује таг величине: величина."
+
+#: placeholder.h:29
+msgid " --serial - print tag serial: serial."
+msgstr " --serial - приказује серијски таг: серијски."
+
+#: placeholder.h:30
+msgid " --summary - print tag summary: summary."
+msgstr " --summary - приказује таг сажетка: сажетак."
+
+#: placeholder.h:31
+msgid " --description - print tag description: description."
+msgstr " --description - приказује таг описа: опис."
+
+#: placeholder.h:32
+msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
+msgstr " --provides - приказује таг опција: све опције (мулти линије)."
+
+#: placeholder.h:33
+msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
+msgstr " --requires - приказује таг захтева: све потребе (мулти линије)."
+
+#: placeholder.h:34
+msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
+msgstr " --files - приказује таг фајл: све фајлове (у више реда)."
+
+#: placeholder.h:35
+msgid ""
+" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --conflicts - приказује таг конфликата: сви конфликти (у више реда)."
+
+#: placeholder.h:36
+msgid ""
+" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
+msgstr " --obsoletes - приказује таг вишак: сви вишкови (у више реда)."
+
+#: placeholder.h:37
+msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
+msgstr ""
+" --prereqs - приказује таг захтева: сви захтеви (у више реда)."
-#: ../_irpm_.c:63
+#: placeholder.h:39
+msgid "try urpmf --help for more options"
+msgstr "пробајте са urpmf --help да би сте добили списак додатних опција"
+
+#: placeholder.h:40
+msgid "no full media list was found"
+msgstr "нисам нашао пуну листу медија"
+
+#: ../_irpm:1
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: команда ниjе пронaђенa\n"
-#: ../urpm.pm_.c:178
+#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "Непознати webfetch `%s' !!!\n"
+msgid " (Y/n) "
+msgstr " (Д/н) "
-#: ../urpm.pm_.c:197
+#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "непознати протокол дефинисан за %s"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Одустани"
-#: ../urpm.pm_.c:210
-msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr "webfetch (тренутно сurl или wget) није пронађен\n"
+#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "У реду"
-#: ../urpm.pm_.c:226
+#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "не могу да подржим протокол: %s"
+msgid "Is this OK?"
+msgstr "Да ли је овако добро?"
-#: ../urpm.pm_.c:246
+#: ../_irpm:1
#, c-format
-msgid "copy failed: %s"
-msgstr "копирање неуспело: %s"
+msgid ""
+"Automatic installation of packages...\n"
+"You requested installation of package %s\n"
+msgstr ""
+"Аутоматска инсталациjа пакетa...\n"
+"Захтевали сте инсталациjу пакета %s\n"
-#: ../urpm.pm_.c:251
-msgid "wget is missing\n"
-msgstr "недостаје wget\n"
+#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "installing %s\n"
+msgstr "Инсталирам %s\n"
-#: ../urpm.pm_.c:288
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "wget није успео: изашао са %d или сигналом %d\n"
+msgid "unable to open rpmdb"
+msgstr "не могу да отворим rpmdb"
-#: ../urpm.pm_.c:291
-msgid "curl is missing\n"
-msgstr "недостаје curl\n"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "не могу да приступим rpm датотеци [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:556
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr ""
-"медиј \"%s\" покушава да користи листу која је већ употребљена, медиј је "
-"игнорисан"
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "%s је у конфликту са %s"
-#: ../urpm.pm_.c:572
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
-"medium"
-msgstr ""
-"не могу да користим медиј \"%s\" пошто се датотеку листе користи други медиј"
+msgid "%s is needed by %s"
+msgstr "%s је потребно за %s"
-#: ../urpm.pm_.c:578
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-msgstr ""
-"не могу да користим име \"%s\" као име за неименовани медијум зато што је то "
-"име већ у употреби"
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "не могу да инсталирам пакет %s"
-#: ../urpm.pm_.c:585
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-msgstr "не могу да узмем медиј \"%s\" у обзир пошто не постоји листа [%s] "
+msgid "unable to remove package %s"
+msgstr "не могу да уклоним пакет %s"
-#: ../urpm.pm_.c:589
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "не могу да одредим медиј за овај hdlist фајл [%s]"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Припремам..."
-#: ../urpm.pm_.c:598
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "не могу да приступим hdlist фајлу за \"%s\", медиј је игнорисан"
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...повраћај неуспео: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:600
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "не могу да приступим фајлу листе за \"%s\", mедиј игнорисан"
+msgid "...retrieving done"
+msgstr "... добављање завршено"
-#: ../urpm.pm_.c:614
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "покушавам да премостим постојећи медиј \"%s\", избегавам"
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "добављам rpm фајлове ѕа медиј \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:622
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "не могу да пронађем hdlist датотеку за \"%s\", медијум је игнорисан"
+msgid "malformed input: [%s]"
+msgstr "погрешан унос: [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:628
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "немогу да пронађем датотеку листе за \"%s\", медијум је игнорисан"
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "не могу да приступим медиjу \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:651
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "некохерентна датотека листе за \"%s\", медиј је игнорисан"
+msgid "urpmi database locked"
+msgstr "urpmi база података закључана"
-#: ../urpm.pm_.c:659
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "не могу да истражим датотеку листе за \"%s\", медиј је игнорисан"
+msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr ""
+"некохерентан медиј \"%s\" је означен као преносни али то није у стварности"
-#: ../urpm.pm_.c:690
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "превише тачака монтирања за преносни медиј \"%s\""
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "медиј \"%s\" није изабран"
-#: ../urpm.pm_.c:691
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "узимам преносни уређај као \"%s\""
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "не могу да прочитам rpm датотеку [%s] са медија \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:695
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "користећи различит преносни уређај или [%s] за \"%s\""
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "пакет %s није пронађен."
-#: ../urpm.pm_.c:700 ../urpm.pm_.c:703
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "не могу да добавим путању за преносни медиј \"%s\""
+msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+msgstr "медиј \"%s\" не дефинише ни једну локацију за rpm фајлове"
-#: ../urpm.pm_.c:716
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "не могу да извршим упис у конфигурациону датотеку [%s]"
+msgid ""
+"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, "
+"trying to use alternate method)"
+msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:735
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "write config file [%s]"
-msgstr "уписујем у конфигурациону датотеку [%s]"
+msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+msgstr "постоји више пакета са истим именом rpm датотеке \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:755
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "Не могу да парсирам \"%s\" у фајл [%s]"
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "не могу да исправно парсирам [%s] за вредност \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:766
+#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1
#, c-format
-msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "испитујем паралелни држач у фајлу [%s]"
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Следећи пакети садрже %s: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:776
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "пронађен паралелни држач ѕа нодове: %s"
+msgid "no package named %s"
+msgstr "Нема пакета са именом %s"
-#: ../urpm.pm_.c:780
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "користим додељени медиј за паралелни мод: %s"
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "грешка при регистровању локалних пакета"
-#: ../urpm.pm_.c:784
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "не могу да приступим rpm датотеци [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "не могу да користим паралелну опцију \"%s\""
+msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+msgstr "добављам rpm фајл [%s] ..."
-#: ../urpm.pm_.c:795
-msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-msgstr "--synthesis се не може користити са --media, --update или --parallel"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "погрешно име rpm датотеке [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:811 ../urpm.pm_.c:819 ../urpm.pm_.c:834 ../urpm.pm_.c:1104
-#: ../urpm.pm_.c:1214 ../urpm.pm_.c:1391 ../urpm.pm_.c:1454 ../urpm.pm_.c:1472
-#: ../urpm.pm_.c:1619
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "no entries relocated in depslist"
+msgstr "нема премештених уноса у depslist"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "relocated %s entries in depslist"
+msgstr "премештени %s уноси у depslist"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "демонтирам %s"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "монтирам %s"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+msgstr "уклањам %d obsolete hхедере у кеш меморији"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "found %d headers in cache"
+msgstr "пронађено %d хедера у кеш меморији"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "креирам hdlist симтезну датотеку за медиј \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "испитујем hdlist фајл [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:815 ../urpm.pm_.c:830 ../urpm.pm_.c:1101 ../urpm.pm_.c:1210
-#: ../urpm.pm_.c:1387 ../urpm.pm_.c:1460 ../urpm.pm_.c:1466 ../urpm.pm_.c:1543
-#: ../urpm.pm_.c:1614
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "испитујем synthesis фајл [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:825
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-msgstr "проблем при читању hdlist фајла са медија \"%s\""
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr "креирам hdlist [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "читам хедере са медија \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "сада се проверавају међузависности пакета\n"
-#: ../urpm.pm_.c:837 ../urpm.pm_.c:1108 ../urpm.pm_.c:1218 ../urpm.pm_.c:1395
-#: ../urpm.pm_.c:1546
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "проблем са читањем synthesis фајла за медиј \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:852 ../urpm.pm_.c:2019 ../urpm.pm_.c:2441 ../urpm.pm_.c:2525
-msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "не могу да отворим rpmdb"
-
-#: ../urpm.pm_.c:890
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "медиј \"%s\" већ постоји"
+msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+msgstr "нема шта да се упише у датотеку листе за \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:918
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "added medium %s"
-msgstr "додани медиј %s"
+msgid "writing list file for medium \"%s\""
+msgstr "уписујем листу фајлова за медиј \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:933
-msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "не могу да приступим првом инсталационом медију"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to write list file of \"%s\""
+msgstr "не могу да упишем датотеку листе за \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:937
-msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "копирам hdlist фајл..."
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+msgstr "фајл [%s] је већ корисштен за исти медиј \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1178 ../urpm.pm_.c:1233
-msgid "...copying done"
-msgstr "...копирање завршено"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "не могу да парсирам hdlist датотеку за \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1175 ../urpm.pm_.c:1233
-#, fuzzy
-msgid "...copying failed"
-msgstr "...копирање завршено"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+msgstr "није пронађена hdlist датотека за медиј \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:941 ../urpm.pm_.c:959 ../urpm.pm_.c:984
-msgid ""
-"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
-"found)"
-msgstr ""
-"не могу да приступим првом инсталационом медију (није пронађен Mandrake/base/"
-"hdlists фајл)"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
+msgstr "повраћај изворне hdlist (или synthesis) неуспео"
-#: ../urpm.pm_.c:947
-msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "добављам hdlists фајл..."
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "examining MD5SUM file"
+msgstr "испитујем MD5SUM фајл"
-#: ../urpm.pm_.c:953 ../urpm.pm_.c:1291 ../urpm.pm_.c:1353 ../urpm.pm_.c:1855
-#: ../urpm.pm_.c:2352
-msgid "...retrieving done"
-msgstr "... добављање завршено"
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
+msgstr "копирање изворне hdlist (или synthesis) за \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:955 ../urpm.pm_.c:1347 ../urpm.pm_.c:1858 ../urpm.pm_.c:2355
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...повраћај неуспео: %s"
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "добављам изорни hdlist (или synthesis) за \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:975
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr "неправилан hdlist опис \"%s\" и hdlists фајлу"
+msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
+msgstr "добављање описног фајла за \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:1017
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-msgstr "покучавам да селектујем inexistant медиј \"%s\""
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "нема rpm датотека на [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1019
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "\"%s\""
-msgstr "\"%s\""
+msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+msgstr "не могу да прочитам rpm фајлове са [%s]: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1019
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "покушавам да селектујем вишеструки медиј: %s"
+msgid "reading rpm files from [%s]"
+msgstr "читам rpm фајлове са [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1035
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "уклањам медиј \"%s\""
+msgid "...copying done"
+msgstr "...копирање завршено"
-#: ../urpm.pm_.c:1081 ../urpm.pm_.c:2270
-msgid "urpmi database locked"
-msgstr "urpmi база података закључана"
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...копирање завршено"
-#: ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:2281
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "не могу да приступим медиjу \"%s\""
+msgid "copying source list of \"%s\"..."
+msgstr "копирам изворну листу за \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:1163
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "копирам описни фајл за \"%s\"..."
+msgid "copy of [%s] failed"
+msgstr "копирање [%s] неуспело"
-#: ../urpm.pm_.c:1171
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "копирање изворне hdlist (или synthesis) за \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:1182
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "копирање [%s] неуспело"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1187 ../urpm.pm_.c:1366
-msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "испитујем MD5SUM фајл"
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "копирам описни фајл за \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:1231
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr "копирам изворну листу за \"%s\"..."
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "уклањам медиј \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1248
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "читам rpm фајлове са [%s]"
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "покушавам да селектујем вишеструки медиј: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1267
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "не могу да прочитам rpm фајлове са [%s]: %s"
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1272
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "нема rpm датотека на [%s]"
+msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
+msgstr "покучавам да селектујем inexistant медиј \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1285
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr "добављање описног фајла за \"%s\"..."
+msgid ""
+"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
+"found)"
+msgstr ""
+"не могу да приступим првом инсталационом медију (није пронађен Mandrake/base/"
+"hdlists фајл)"
-#: ../urpm.pm_.c:1300
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "добављам изорни hdlist (или synthesis) за \"%s\"..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1425
-msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "повраћај изворне hdlist (или synthesis) неуспео"
+msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
+msgstr "неправилан hdlist опис \"%s\" и hdlists фајлу"
-#: ../urpm.pm_.c:1432
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "није пронађена hdlist датотека за медиј \"%s\""
+msgid "retrieving hdlists file..."
+msgstr "добављам hdlists фајл..."
-#: ../urpm.pm_.c:1444 ../urpm.pm_.c:1496
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "фајл [%s] је већ корисштен за исти медиј \"%s\""
+msgid "copying hdlists file..."
+msgstr "копирам hdlist фајл..."
-#: ../urpm.pm_.c:1480
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "не могу да парсирам hdlist датотеку за \"%s\""
+msgid "unable to access first installation medium"
+msgstr "не могу да приступим првом инсталационом медију"
-#: ../urpm.pm_.c:1519
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "не могу да упишем датотеку листе за \"%s\""
+msgid "added medium %s"
+msgstr "додани медиј %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1526
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "уписујем листу фајлова за медиј \"%s\""
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "медиј \"%s\" већ постоји"
-#: ../urpm.pm_.c:1528
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "нема шта да се упише у датотеку листе за \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:1578
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "сада се проверавају међузависности пакета\n"
+msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
+msgstr "проблем при читању hdlist фајла са медија \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1592
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "читам хедере са медија \"%s\""
+msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
+msgstr "--synthesis се не може користити са --media, --update или --parallel"
-#: ../urpm.pm_.c:1597
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "креирам hdlist [%s]"
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "не могу да користим паралелну опцију \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1609 ../urpm.pm_.c:1628
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "креирам hdlist симтезну датотеку за медиј \"%s\""
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "користим додељени медиј за паралелни мод: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1647
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "пронађено %d хедера у кеш меморији"
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "пронађен паралелни држач ѕа нодове: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1651
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "уклањам %d obsolete hхедере у кеш меморији"
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "испитујем паралелни држач у фајлу [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1798
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "mounting %s"
-msgstr "монтирам %s"
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "Не могу да парсирам \"%s\" у фајл [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1811
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unmounting %s"
-msgstr "демонтирам %s"
+msgid "write config file [%s]"
+msgstr "уписујем у конфигурациону датотеку [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1833
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "премештени %s уноси у depslist"
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "не могу да извршим упис у конфигурациону датотеку [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1834
-msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "нема премештених уноса у depslist"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr "не могу да добавим путању за преносни медиј \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1847
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "погрешно име rpm датотеке [%s]"
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+msgstr "користећи различит преносни уређај или [%s] за \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1853
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "добављам rpm фајл [%s] ..."
+msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "узимам преносни уређај као \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1860 ../urpm.pm_.c:2479
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "не могу да приступим rpm датотеци [%s]"
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "превише тачака монтирања за преносни медиј \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1865
-#, fuzzy
-msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "не могу да приступим rpm датотеци [%s]"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "не могу да истражим датотеку листе за \"%s\", медиј је игнорисан"
-#: ../urpm.pm_.c:1868
-msgid "error registering local packages"
-msgstr "грешка при регистровању локалних пакета"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "некохерентна датотека листе за \"%s\", медиј је игнорисан"
-#: ../urpm.pm_.c:1960
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "no package named %s"
-msgstr "Нема пакета са именом %s"
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "немогу да пронађем датотеку листе за \"%s\", медијум је игнорисан"
-#: ../urpm.pm_.c:1963 ../urpme_.c:88
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Следећи пакети садрже %s: %s"
+msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "не могу да пронађем hdlist датотеку за \"%s\", медијум је игнорисан"
-#: ../urpm.pm_.c:2105 ../urpm.pm_.c:2137 ../urpm.pm_.c:2159
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "постоји више пакета са истим именом rpm датотеке \"%s\""
+msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+msgstr "покушавам да премостим постојећи медиј \"%s\", избегавам"
-#: ../urpm.pm_.c:2147
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "не могу да исправно парсирам [%s] за вредност \"%s\""
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "не могу да приступим фајлу листе за \"%s\", mедиј игнорисан"
-#: ../urpm.pm_.c:2171
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, "
-"trying to use alternate method)"
-msgstr ""
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "не могу да приступим hdlist фајлу за \"%s\", медиј је игнорисан"
-#: ../urpm.pm_.c:2174
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr "медиј \"%s\" не дефинише ни једну локацију за rpm фајлове"
+msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
+msgstr "не могу да одредим медиј за овај hdlist фајл [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:2183
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "package %s is not found."
-msgstr "пакет %s није пронађен."
+msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
+msgstr "не могу да узмем медиј \"%s\" у обзир пошто не постоји листа [%s] "
-#: ../urpm.pm_.c:2231 ../urpm.pm_.c:2234 ../urpm.pm_.c:2256
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "медиј \"%s\" није изабран"
+msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
+msgstr ""
+"не могу да користим име \"%s\" као име за неименовани медијум зато што је то "
+"име већ у употреби"
-#: ../urpm.pm_.c:2249
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "не могу да прочитам rpm датотеку [%s] са медија \"%s\""
+msgid ""
+"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
+"medium"
+msgstr ""
+"не могу да користим медиј \"%s\" пошто се датотеку листе користи други медиј"
-#: ../urpm.pm_.c:2260
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
-"некохерентан медиј \"%s\" је означен као преносни али то није у стварности"
+"медиј \"%s\" покушава да користи листу која је већ употребљена, медиј је "
+"игнорисан"
-#: ../urpm.pm_.c:2337
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "погрешан унос: [%s]"
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgstr ""
+"медиј \"%s\" покушава да користи hdlist која је већ коришћена, медиј ће бити "
+"игнорисан"
-#: ../urpm.pm_.c:2344
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "добављам rpm фајлове ѕа медиј \"%s\"..."
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "синтаксна грешка у конфигурационом фајлу у реду %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2417
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Припремам..."
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr " %s%% завршено, брзина = %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2448
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "не могу да уклоним пакет %s"
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr " %s%% за %s завршено, ETA = %s, брзина = %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2457
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to install package %s"
-msgstr "не могу да инсталирам пакет %s"
+msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "rsync није успео: изашао са %d или сигнал %d\n"
-#: ../urpm.pm_.c:2466
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "%s is needed by %s"
-msgstr "%s је потребно за %s"
+msgid "ssh is missing\n"
+msgstr "недостаје ssh\n"
-#: ../urpm.pm_.c:2467
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr "%s је у конфликту са %s"
+msgid "rsync is missing\n"
+msgstr "недостаје rsync\n"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
-msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "mput није успео, можда је мод недоступан"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "curl није успео: изашао са %d или сигналом %d\n"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192
-msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "rshp није успео, можда је нод недостпан"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "curl is missing\n"
+msgstr "недостаје curl\n"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "on node %s"
-msgstr "на ноду %s"
+msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "wget није успео: изашао са %d или сигналом %d\n"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Инсталација неуспела на ноду %s"
+msgid "wget is missing\n"
+msgstr "недостаје wget\n"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
-#: ../urpmi_.c:624 ../urpmi_.c:629
-msgid "Installation is possible"
-msgstr "Инсталација је могућа"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "copy failed: %s"
+msgstr "копирање неуспело: %s"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "scp failed on host %s"
-msgstr "scp није успео на хосту %s"
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "не могу да подржим протокол: %s"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-msgstr "хост %s нема исправну верзију urpmi"
+msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
+msgstr "webfetch (тренутно сurl или wget) није пронађен\n"
-#: ../urpme_.c:39
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"urpme version %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpmi верзија %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Ово је бесплатан софтвер и може бити слободно редистрибуиран под условима \n"
-"GNU и GPL.\n"
-"\n"
-"употреба:\n"
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "непознати протокол дефинисан за %s"
-#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53
-#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72
-#: ../urpmq_.c:40
-msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - приказује овај екран о помоћи.\n"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr "Непознати webfetch `%s' !!!\n"
-#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76
-msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - аутоматски селектује пакете од понуђеног.\n"
+#: ../urpme:1
+#, c-format
+msgid "Removing failed"
+msgstr "Уклањање није успело"
-#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105
+#: ../urpme:1
+#, c-format
msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - проверава да ли се може извести исправна инсталација.\n"
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
+"MB)"
+msgstr "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити уклоњени (%d MB)"
-#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55
-msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - дистрибуирани urpmi преко машина са надимком.\n"
+#: ../urpme:1
+#, c-format
+msgid "Checking to remove the following packages"
+msgstr "Проверавам како бих уклонио следеће пакете"
-#: ../urpme_.c:48
-msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - изабери све пакете који одговарају изразу.\n"
+#: ../urpme:1
+#, c-format
+msgid "Nothing to remove"
+msgstr "Нема ничега што би се могло уклонити"
-#: ../urpme_.c:64
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: непозната опциjа \"-%s\", проверите употребу са --help\n"
+msgid "removing package %s will break your system"
+msgstr "уклањање пакета %s ће нарушити Ваш систем"
-#: ../urpme_.c:83
+#: ../urpme:1
+#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "непознати пакет"
-#: ../urpme_.c:83
+#: ../urpme:1
+#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "непознати пакети"
-#: ../urpme_.c:93
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "уклањање пакета %s ће нарушити Ваш систем"
+msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr "urpmi: непозната опциjа \"-%s\", проверите употребу са --help\n"
-#: ../urpme_.c:95
-msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Нема ничега што би се могло уклонити"
+#: ../urpme:1
+#, c-format
+msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
+msgstr " -a - изабери све пакете који одговарају изразу.\n"
-#: ../urpme_.c:98
-msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Проверавам како бих уклонио следеће пакете"
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
+msgstr " --parallel - дистрибуирани urpmi преко машина са надимком.\n"
-#: ../urpme_.c:105
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
-"MB)"
-msgstr "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити уклоњени (%d MB)"
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgstr ""
+" --test - проверава да ли се може извести исправна инсталација.\n"
-#: ../urpme_.c:113
-msgid "Removing failed"
-msgstr "Уклањање није успело"
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+msgstr " --auto - аутоматски селектује пакете од понуђеног.\n"
-#: ../urpmf_.c:26
+#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1
+#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --help - print this help message.\n"
+msgstr " --help - приказује овај екран о помоћи.\n"
+
+#: ../urpme:1
#, c-format
msgid ""
-"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"urpme version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq верзија %s\n"
-"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Ово је бесплатан софтвер и може бити редистрибуиран под условима GNU GPL.\n"
+"urpmi верзија %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Ово је бесплатан софтвер и може бити слободно редистрибуиран под условима \n"
+"GNU и GPL.\n"
"\n"
"употреба:\n"
-#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41
-msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - користи само update медиј.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid ""
+"callback is :\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"повратни је :\n"
+"%s\n"
-#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42
-msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - користи само дати медиј, одвојен зарезом.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
+msgstr " ) - десна заграда за затварање групе израза.\n"
-#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43
-msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - користи дати synthesis уместо urpmi-јеве базе.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
+msgstr " ( - лева заграда за отоврање групе израза.\n"
-#: ../urpmf_.c:35
-msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " -verbose - verbose режим.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
+msgstr " ! - бинарни NOT, истинит уколико је израз погрешан.\n"
-#: ../urpmf_.c:36
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-"command\n"
-" line, incompatible with interactive mode).\n"
+" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
-" --quiet - не приказује има тага (стандардна опција уколико није "
-"дат таг у команди\n"
-" линија, некомпатибилна са интерактивним модом).\n"
-
-#: ../urpmf_.c:38
-msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - приказује све тагове.\n"
+" -o - бинарни OR оператор, истинит уколико је један израз "
+"тачан.\n"
-#: ../urpmf_.c:39
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
msgid ""
-" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
-" command line but without package name).\n"
+" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
-" --name - приказује име тага: rpm име датотеке (претпостављено "
-"уколико нема тага\n"
-" командна линија али без имена пакета).\n"
+" -a - инарни AND oоператор, истинит уколико су оба израза "
+"истинита.\n"
-#: ../urpmf_.c:41
-msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - приказује таг групе: група.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
+msgstr " -e - укључује перл код директно као perl -e.\n"
-#: ../urpmf_.c:42
-msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - приказује таг величине: величина.\n"
+#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
+msgstr ""
+" -f - приказује верзију, издање и архитектуру, укључујући и "
+"име.\n"
-#: ../urpmf_.c:43
-msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --size - приказује таг величине: величина.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
+msgstr " -i - игнорише разлику у карактеру у било којој шеми.\n"
-#: ../urpmf_.c:44
-msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - приказује таг сажетка: сажетак.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
+msgstr " --obsoletes - приказује таг вишак: сви вишкови (у више реда).\n"
-#: ../urpmf_.c:45
-msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - приказује таг описа: опис.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
+msgstr ""
+" --conflicts - приказује таг конфликата: сви конфликти (у више реда).\n"
-#: ../urpmf_.c:46
-msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
-msgstr " --provides - приказује таг опција: све опције (мулти линије).\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
+msgstr " --files - приказује таг фајл: све фајлове (у више реда).\n"
-#: ../urpmf_.c:47
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
msgstr ""
" --requires - приказује таг захтева: све потребе (мулти линије).\n"
-#: ../urpmf_.c:48
-msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
-msgstr " --files - приказује таг фајл: све фајлове (у више реда).\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
+msgstr " --provides - приказује таг опција: све опције (мулти линије).\n"
-#: ../urpmf_.c:49
-msgid ""
-" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
-msgstr ""
-" --conflicts - приказује таг конфликата: сви конфликти (у више реда).\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --description - print tag description: description.\n"
+msgstr " --description - приказује таг описа: опис.\n"
-#: ../urpmf_.c:50
-msgid ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
-msgstr " --obsoletes - приказује таг вишак: сви вишкови (у више реда).\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
+msgstr " --summary - приказује таг сажетка: сажетак.\n"
-#: ../urpmf_.c:51
-msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr " -i - игнорише разлику у карактеру у било којој шеми.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
+msgstr " --size - приказује таг величине: величина.\n"
-#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72
-msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - приказује верзију, издање и архитектуру, укључујући и "
-"име.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --size - print tag size: size.\n"
+msgstr " --size - приказује таг величине: величина.\n"
-#: ../urpmf_.c:53
-msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - укључује перл код директно као perl -e.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --group - print tag group: group.\n"
+msgstr " --group - приказује таг групе: група.\n"
-#: ../urpmf_.c:54
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
+" command line but without package name).\n"
msgstr ""
-" -a - инарни AND oоператор, истинит уколико су оба израза "
-"истинита.\n"
+" --name - приказује име тага: rpm име датотеке (претпостављено "
+"уколико нема тага\n"
+" командна линија али без имена пакета).\n"
-#: ../urpmf_.c:55
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --all - print all tags.\n"
+msgstr " --all - приказује све тагове.\n"
+
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
+"command\n"
+" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
-" -o - бинарни OR оператор, истинит уколико је један израз "
-"тачан.\n"
+" --quiet - не приказује има тага (стандардна опција уколико није "
+"дат таг у команди\n"
+" линија, некомпатибилна са интерактивним модом).\n"
-#: ../urpmf_.c:56
-msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr " ! - бинарни NOT, истинит уколико је израз погрешан.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --verbose - verbose mode.\n"
+msgstr " -verbose - verbose режим.\n"
-#: ../urpmf_.c:57
-msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " ( - лева заграда за отоврање групе израза.\n"
+#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis - користи дати synthesis уместо urpmi-јеве базе.\n"
-#: ../urpmf_.c:58
-msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " ) - десна заграда за затварање групе израза.\n"
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
+msgstr " --media - користи само дати медиј, одвојен зарезом.\n"
-#: ../urpmf_.c:115
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-"callback is :\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"повратни је :\n"
-"%s\n"
+msgid " --update - use only update media.\n"
+msgstr " --update - користи само update медиј.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:44
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
msgid ""
-"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
-"where <url> is one of\n"
-" file://<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
-"hdlist>\n"
-" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" removable://<path>\n"
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
-"and [options] are from\n"
+"usage:\n"
msgstr ""
-"употребa: urpmi.addmedia [опције] <име> <url> [with <релативном_путања>]\n"
-"где je <url> jедан од\n"
-" file://<путaњa>\n"
-" ftp://<login>:<лозинкa>@<host>/<путaњa> with <релативно име датотекe "
-"сahdlist>\n"
-" ftp://<host>/<путaњa> with <релативно име датотеке сa hdlist>\n"
-" http://<host>/<путaњa> with <релативно име датотеке сa hdlist>\n"
+"urpmq верзија %s\n"
+"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Ово је бесплатан софтвер и може бити редистрибуиран под условима GNU GPL.\n"
"\n"
-" removable://<путaњa>\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56
-msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - користи wget за добављање удаљених фајлова.\n"
+"употреба:\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57
-msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - користи curl за добављање удаљених фајлова.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Everything already installed"
+msgstr "све је већ инсталирано"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91
-msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - лимитира брзину download-а.\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#, c-format
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "Инсталација је могућа"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
-msgid ""
-" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
-" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
-msgstr ""
-" --proxy - користи специфицирани HTTP proxy, прој порта се "
-"претпоставља\n"
-" да је 1080 по default-у (формат је <proxyhost[:port]>).\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Инсталациjа није успела"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60
-msgid ""
-" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
-" authentication (format is <user:password>).\n"
-msgstr ""
-" --proxy-user - одређује корисника и лозинку који се користе за proxy\n"
-" аутентификацију (формат је <user:password>).\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
+msgstr "Присилна инсталација (--force)? (дa/Нe) ?"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:61
-msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - креира update медиј.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+msgstr "Инсталиација без провере зависности (дa/Нe)? "
-#: ../urpmi.addmedia_.c:62
-msgid ""
-" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
-" medium.\n"
-msgstr ""
-" --distrib - аутоматски направи све медије са инсталационог\n"
-" медија.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "distributing %s\n"
+msgstr "дистрибуирам %s\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:64
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
msgid ""
-" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
-" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
-" anything else that has been configured ;-)\n"
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-" --distrib-XXX - аутоматски направи медијум за XXX-ти део\n"
-" диструбиуције, XXX може да буде главни, додатак\n"
-" надоградња или блио шта друго што може да се "
-"подеси ;-)\n"
+"Инсталација неуспела, недостају неки фајлови.\n"
+"%s\n"
+"Можда желите да ажурирате вашу urpmi базу података."
-#: ../urpmi.addmedia_.c:67
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-" --form - користи дату url адресу за лист мирора, подразумевано је\n"
-" %s\n"
+msgid " (y/N) "
+msgstr " (д/Н) "
-#: ../urpmi.addmedia_.c:69
-msgid ""
-" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
-" from the version of the distribution told by the\n"
-" installed mandrake-release package.\n"
-msgstr ""
-" --version - користи дату верзију дистрибуције, default је узета\n"
-" из верзије дистрибуције која је наведена у\n"
-" деинсталираном mandrake-release пакету.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Do you want to continue installation ?"
+msgstr "Да ли желите да наставите конфигурацију ?"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:72
-msgid ""
-" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-" mandrake-release package installed.\n"
-msgstr ""
-" --arch - користи дату архитектуру, подразумеваноа је архитектура\n"
-" инсталираног Mandrake пакета.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "Следећи пакети имају неисправне потписе"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:74 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72
-msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - чисти директоријум са кешом надглавља.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Press Enter when ready..."
+msgstr "Притисните enter када будете спремни..."
-#: ../urpmi.addmedia_.c:75
-msgid ""
-" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
-" file.\n"
-msgstr ""
-" -h - покушава да пронађе и искористи synthesis или "
-"hdlist фајл.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Убаците медиj са именом %s у уређај [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:77 ../urpmi.update_.c:74
-msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - приморава на генерисање hdlist фајлова.\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid "unable to get source packages, aborting"
+msgstr "извор пакета ниjе доступан, излазим..."
-#: ../urpmi.addmedia_.c:145
-msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr "не могу да додам надоградње cooker дистрибуцији\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
+"d MB)"
+msgstr "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити инсталирани (%d MB)"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:185
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
+"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
-"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
+"Морате да имате root овлашћења да би инсталирали следеће пакете:\n"
"%s\n"
-"недостаjе <релативна путaња hdlist> са --distrib"
-
-#: ../urpmi.addmedia_.c:192 ../urpmi.addmedia_.c:215
-#, c-format
-msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "не могу да aжурирам медиj \"%s\"\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:203
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-"<relative path of hdlist> missing\n"
+"do you agree ?"
msgstr ""
+"Следећи пакети се морају уклонити да би други могли да буду ажурирани:\n"
"%s\n"
-"недостаjе <релативна путaња hdlist>\n"
+"да ли се слажете ?"
+
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "unrequested"
+msgstr "незахтевано"
+
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "због конфликта са %s"
+
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "због не постојања %s"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:205
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "због не задовољеног %s"
+
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "да би инсталирао %s"
+
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
+"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
-"`with' missing for ftp media\n"
+"do you agree ?"
msgstr ""
+"Неки изабрани пакети се не могу инсталирати:\n"
"%s\n"
-"`with' недостаje за ftp медиj\n"
+"да ли се слажете ?"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:213
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "не могу да креирам медиj \"%s\"\n"
+msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
+msgstr "Погрешан избор, пробајте поново\n"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:34
-msgid ""
-"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to remove.\n"
-msgstr ""
-"употребa: urpmi.removemedia [-a] <имe> ...\n"
-"где je <имe> име медија за уклaњaњe.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "What is your choice? (1-%d) "
+msgstr "Шта желите? (1-%d) "
-#: ../urpmi.removemedia_.c:37
-msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - селектује све медије.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Потребан(и) су следећи пакет(и):"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"непознате опције '%s'\n"
+msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
+msgstr "Један од следећих пакета је потребан да би инсталирали %s:"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:48
-msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "нема ничега зa брисaњe (користи urpmi.addmedia за додавaње медиja)\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to install packages"
+msgstr "Само администратор може да инсталира пакете"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:50
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-"the entry to remove is missing\n"
-"(one of %s)\n"
-msgstr ""
-"недостаjе унос за брисaњe\n"
-"(jедан од %s)\n"
+msgid "using specific environment on %s\n"
+msgstr "користим дато окружење на %s\n"
-#: ../urpmi.update_.c:60
-msgid ""
-"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to update.\n"
-msgstr ""
-"употреба: urpmi.update [опције] <име> ...\n"
-"где <име> јесте име медија за ажурирање.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
+msgstr "не могу да направим директоријум [%s] за извештај о грешци"
-#: ../urpmi.update_.c:70
-msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - ажурирај само медијум за ажурирање.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
+msgstr ""
+"Шта се може учинити са бинарним rpm пакетима када се користи опција --"
+"install-src"
-#: ../urpmi.update_.c:71
-msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - селектује све не преносиве медије.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr "urpmi: непозната опциjа \"-%s\", проверите употребу са --help\n"
-#: ../urpmi.update_.c:73
-msgid ""
-" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
-msgstr ""
-" -d - приморава на комплетно прорачунавање depslist.ordered "
-"фајла.\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid "bad proxy declaration on command line\n"
+msgstr "лоша proxyдекларација у командној линији\n"
-#: ../urpmi.update_.c:85
-msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "нема ничега зa aжурирaњe (користи urpmi.addmedia за додавaње медиja)\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
+msgstr " имена или rpm фајлови дати у командној линији ће бити инсталирани.\n"
-#: ../urpmi.update_.c:97
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-"the entry to update is missing\n"
-"(one of %s)\n"
-msgstr ""
-"недостаjе унос за aжурирaње\n"
-"(jедан од %s)\n"
+msgid " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -v - verbose режим.\n"
-#: ../urpmi_.c:67
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpmi верзија %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Ово је бесплатан софтвер и може бити слободно редистрибуиран под условима \n"
-"GNU и GPL. употреба:\n"
+msgid " -q - quiet mode.\n"
+msgstr " -q - тихи режим (мало порука).\n"
-#: ../urpmi_.c:75
-msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
-" --synthesis - користи дати synthesis уместо urpmi-јеве базе података.\n"
-
-#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - аутоматска избор пакета да би се ажурирао систем.\n"
+" -s - следећи пакет је изворни пакет (исто као и --src).\n"
-#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45
-msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - узрокује fuzzy претрагу (исто као -y).\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - узрокује fuzzy претрагу (као и --fuzzy).\n"
-#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50
-msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - следећи пакет је изворни пакет (исто као и -s).\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
+msgstr " -P - не претражује доступне ради налажења пакета.\n"
-#: ../urpmi_.c:80
-msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - инсталира само пакете са изворним кодом.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
+msgstr ""
+" -p - дозвољава претраживање по пружању ради налажења пакета.\n"
-#: ../urpmi_.c:81
-msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - уклања rpm из кеша пре било чега другог.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " -a - select all matches on command line.\n"
+msgstr " -a - бира сва поклапања у командној линији.\n"
-#: ../urpmi_.c:82
-msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - чува rpm који нису коришћени у кешу.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
+msgstr " --excludepath - искључује путању раздвојену зарезом.\n"
-#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
+" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --force - приморава на инвокацију чак и ако неки пакети не "
-"постоје.\n"
+" --verify-rpm - верификује rpm потписе пре инсталације.\n"
+" (--no-verify-rpm не веригикује, стандардна је "
+"верификација).\n"
-#: ../urpmi_.c:84
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
msgid ""
-" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking.\n"
+" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
+" X or text mode.\n"
msgstr ""
-" --allow-nodeps - дозвољава упит за корисника да ли да инсталира пакете "
-"без\n"
-" провере међузависности пакета.\n"
+" --best-output - бира најбољи интерфејс сходно окружењу:\n"
+" X или текстуални мод.\n"
-#: ../urpmi_.c:86
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " --X - use X interface.\n"
+msgstr " --X - користи X интерфејс.\n"
+
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
msgid ""
-" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking and integrity.\n"
+" --env - use specific environment (typically a bug\n"
+" report).\n"
msgstr ""
-" --allow-force - дозовољава упит корисника да ли жели да инсталира пакете "
-"без\n"
-" провере међузависности и интегритета.\n"
+" --env - користи специфично окружење (типично извештај о грешци).\n"
-#: ../urpmi_.c:96
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
@@ -1148,451 +1286,480 @@ msgstr ""
" --bug - прави извештај о грешци у директоријуму прослеђеном "
"као следећи аргумент.\n"
-#: ../urpmi_.c:98
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
msgid ""
-" --env - use specific environment (typically a bug\n"
-" report).\n"
+" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
+" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
-" --env - користи специфично окружење (типично извештај о грешци).\n"
-
-#: ../urpmi_.c:100
-msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - користи X интерфејс.\n"
+" --proxy-user - одређује корисника и лозинку који се користе за proxy\n"
+" аутентификацију (формат је <user:password>).\n"
-#: ../urpmi_.c:101
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
msgid ""
-" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-" X or text mode.\n"
+" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
+" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-" --best-output - бира најбољи интерфејс сходно окружењу:\n"
-" X или текстуални мод.\n"
+" --proxy - користи специфицирани HTTP proxy, прој порта се "
+"претпоставља\n"
+" да је 1080 по default-у (формат је <proxyhost[:port]>).\n"
-#: ../urpmi_.c:103
-msgid ""
-" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
-" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
-msgstr ""
-" --verify-rpm - верификује rpm потписе пре инсталације.\n"
-" (--no-verify-rpm не веригикује, стандардна је "
-"верификација).\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
+msgstr " --limit-rate - лимитира брзину download-а.\n"
-#: ../urpmi_.c:106
-msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --excludepath - искључује путању раздвојену зарезом.\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --curl - користи curl за добављање удаљених фајлова.\n"
-#: ../urpmi_.c:107
-msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - бира сва поклапања у командној линији.\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --wget - користи wget за добављање удаљених фајлова.\n"
-#: ../urpmi_.c:108
-msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" -p - дозвољава претраживање по пружању ради налажења пакета.\n"
-
-#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66
-msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - не претражује доступне ради налажења пакета.\n"
-
-#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68
-msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - узрокује fuzzy претрагу (као и --fuzzy).\n"
+" --allow-force - дозовољава упит корисника да ли жели да инсталира пакете "
+"без\n"
+" провере међузависности и интегритета.\n"
-#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69
-msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-" -s - следећи пакет је изворни пакет (исто као и --src).\n"
-
-#: ../urpmi_.c:112
-msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - тихи режим (мало порука).\n"
-
-#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62
-msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - verbose режим.\n"
-
-#: ../urpmi_.c:114
-msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " имена или rpm фајлови дати у командној линији ће бити инсталирани.\n"
+" --allow-nodeps - дозвољава упит за корисника да ли да инсталира пакете "
+"без\n"
+" провере међузависности пакета.\n"
-#: ../urpmi_.c:197
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: непозната опциjа \"-%s\", проверите употребу са --help\n"
-
-#: ../urpmi_.c:216
-msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
-"Шта се може учинити са бинарним rpm пакетима када се користи опција --"
-"install-src"
+" --force - приморава на инвокацију чак и ако неки пакети не "
+"постоје.\n"
-#: ../urpmi_.c:223
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "не могу да направим директоријум [%s] за извештај о грешци"
+msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
+msgstr " --noclean - чува rpm који нису коришћени у кешу.\n"
-#: ../urpmi_.c:237
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr "користим дато окружење на %s\n"
-
-#: ../urpmi_.c:248
-msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Само администратор може да инсталира пакете"
+msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
+msgstr " --clean - уклања rpm из кеша пре било чега другог.\n"
-#: ../urpmi_.c:349
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "Један од следећих пакета је потребан да би инсталирали %s:"
-
-#: ../urpmi_.c:350
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Потребан(и) су следећи пакет(и):"
+msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
+msgstr " --install-src - инсталира само пакете са изворним кодом.\n"
-#: ../urpmi_.c:358
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Шта желите? (1-%d) "
+msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgstr " --src - следећи пакет је изворни пакет (исто као и -s).\n"
-#: ../urpmi_.c:361
-msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Погрешан избор, пробајте поново\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - узрокује fuzzy претрагу (исто као -y).\n"
-#: ../urpmi_.c:381
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
-"Some package requested cannot be installed:\n"
-"%s\n"
-"do you agree ?"
-msgstr ""
-"Неки изабрани пакети се не могу инсталирати:\n"
-"%s\n"
-"да ли се слажете ?"
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - аутоматска избор пакета да би се ажурирао систем.\n"
-#: ../urpmi_.c:402
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "in order to install %s"
-msgstr "да би инсталирао %s"
+msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - користи дати synthesis уместо urpmi-јеве базе података.\n"
-#: ../urpmi_.c:407
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "због не задовољеног %s"
+msgid ""
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmi верзија %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Ово је бесплатан софтвер и може бити слободно редистрибуиран под условима \n"
+"GNU и GPL. употреба:\n"
-#: ../urpmi_.c:409
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "due to missing %s"
-msgstr "због не постојања %s"
+msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
+msgstr "не могу да aжурирам медиj \"%s\"\n"
-#: ../urpmi_.c:414
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "због конфликта са %s"
-
-#: ../urpmi_.c:416
-msgid "unrequested"
-msgstr "незахтевано"
+msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
+msgstr "не могу да креирам медиj \"%s\"\n"
-#: ../urpmi_.c:421
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-"do you agree ?"
+"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
-"Следећи пакети се морају уклонити да би други могли да буду ажурирани:\n"
"%s\n"
-"да ли се слажете ?"
+"`with' недостаje за ftp медиj\n"
-#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:466
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
-"d MB)"
-msgstr "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити инсталирани (%d MB)"
+"%s\n"
+"<relative path of hdlist> missing\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"недостаjе <релативна путaња hdlist>\n"
-#: ../urpmi_.c:463
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
+"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
-"Морате да имате root овлашћења да би инсталирали следеће пакете:\n"
"%s\n"
+"недостаjе <релативна путaња hdlist> са --distrib"
-#: ../urpmi_.c:483 ../urpmq_.c:297
-msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "извор пакета ниjе доступан, излазим..."
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving mirrors at %s ..."
+msgstr "добављам rpm фајл [%s] ..."
-#: ../urpmi_.c:495
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% за %s завршено, ETA = %s, брзина = %s"
+msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
+msgstr "не могу да додам надоградње cooker дистрибуцији\n"
-#: ../urpmi_.c:498
+#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% завршено, брзина = %s"
+msgid ""
+"\n"
+"unknown options '%s'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"непознате опције '%s'\n"
-#: ../urpmi_.c:507
+#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Убаците медиj са именом %s у уређај [%s]"
-
-#: ../urpmi_.c:508
-msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Притисните enter када будете спремни..."
-
-#: ../urpmi_.c:527
-msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Следећи пакети имају неисправне потписе"
+msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
+msgstr " -f - приморава на генерисање hdlist фајлова.\n"
-#: ../urpmi_.c:528
-msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Да ли желите да наставите конфигурацију ?"
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid ""
+" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
+" file.\n"
+msgstr ""
+" -h - покушава да пронађе и искористи synthesis или "
+"hdlist фајл.\n"
-#: ../urpmi_.c:540
-msgid " (y/N) "
-msgstr " (д/Н) "
+#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
+msgstr " -c - чисти директоријум са кешом надглавља.\n"
-#: ../urpmi_.c:548
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing:\n"
-"%s\n"
-"You may want to update your urpmi database"
+" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
+" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
-"Инсталација неуспела, недостају неки фајлови.\n"
-"%s\n"
-"Можда желите да ажурирате вашу urpmi базу података."
+" --arch - користи дату архитектуру, подразумеваноа је архитектура\n"
+" инсталираног Mandrake пакета.\n"
-#: ../urpmi_.c:557 ../urpmi_.c:588 ../urpmi_.c:597 ../urpmi_.c:612
-#: ../urpmi_.c:621
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Инсталациjа није успела"
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
+" from the version of the distribution told by the\n"
+" installed mandrake-release package.\n"
+msgstr ""
+" --version - користи дату верзију дистрибуције, default је узета\n"
+" из верзије дистрибуције која је наведена у\n"
+" деинсталираном mandrake-release пакету.\n"
-#: ../urpmi_.c:572
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "distributing %s\n"
-msgstr "дистрибуирам %s\n"
+msgid ""
+" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+" --form - користи дату url адресу за лист мирора, подразумевано је\n"
+" %s\n"
-#: ../urpmi_.c:604
-msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Инсталиација без провере зависности (дa/Нe)? "
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
+" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
+" anything else that has been configured ;-)\n"
+msgstr ""
+" --distrib-XXX - аутоматски направи медијум за XXX-ти део\n"
+" диструбиуције, XXX може да буде главни, додатак\n"
+" надоградња или блио шта друго што може да се "
+"подеси ;-)\n"
-#: ../urpmi_.c:614
-msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "Присилна инсталација (--force)? (дa/Нe) ?"
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
+" medium.\n"
+msgstr ""
+" --distrib - аутоматски направи све медије са инсталационог\n"
+" медија.\n"
-#: ../urpmi_.c:631
-msgid "Everything already installed"
-msgstr "све је већ инсталирано"
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid " --update - create an update medium.\n"
+msgstr " --update - креира update медиј.\n"
-#: ../urpmq_.c:35
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
+"where <url> is one of\n"
+" file://<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+"hdlist>\n"
+" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" removable://<path>\n"
"\n"
-"usage:\n"
+"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"urpmq верзија %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Ово је бесплатан софтвер и може бити редистрибуиран под условима GNU GPL.\n"
+"употребa: urpmi.addmedia [опције] <име> <url> [with <релативном_путања>]\n"
+"где je <url> jедан од\n"
+" file://<путaњa>\n"
+" ftp://<login>:<лозинкa>@<host>/<путaњa> with <релативно име датотекe "
+"сahdlist>\n"
+" ftp://<host>/<путaњa> with <релативно име датотеке сa hdlist>\n"
+" http://<host>/<путaњa> with <релативно име датотеке сa hdlist>\n"
"\n"
-"употреба:\n"
-
-#: ../urpmq_.c:46
-msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - приказује листу пакета.\n"
-
-#: ../urpmq_.c:47
-msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - приказује листу медија.\n"
+" removable://<путaњa>\n"
-#: ../urpmq_.c:48
-msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
+#: ../urpmi.removemedia:1
+#, c-format
+msgid ""
+"the entry to remove is missing\n"
+"(one of %s)\n"
msgstr ""
-" --list-nodes - приказује листу чворова при коришћењу опције --"
-"parallel.\n"
+"недостаjе унос за брисaњe\n"
+"(jедан од %s)\n"
-#: ../urpmq_.c:49
-msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - приказује листу паралелних алијаса.\n"
+#: ../urpmi.removemedia:1
+#, c-format
+msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "нема ничега зa брисaњe (користи urpmi.addmedia за додавaње медиja)\n"
+
+#: ../urpmi.removemedia:1
+#, c-format
+msgid " -a - select all media.\n"
+msgstr " -a - селектује све медије.\n"
-#: ../urpmq_.c:51
+#: ../urpmi.removemedia:1
+#, c-format
msgid ""
-" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-" stdout (root only).\n"
+"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-" --headers - екстрактује хедере за пакете приказане из urpmi db на\n"
-" stdout (само root).\n"
+"употребa: urpmi.removemedia [-a] <имe> ...\n"
+"где je <имe> име медија за уклaњaњe.\n"
-#: ../urpmq_.c:53
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+"the entry to update is missing\n"
+"(one of %s)\n"
msgstr ""
-" --sources - приказује све изворне пакете пре download-а (само root).\n"
+"недостаjе унос за aжурирaње\n"
+"(jедан од %s)\n"
-#: ../urpmq_.c:63
-msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - проширује претрагу на зависност пакета.\n"
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr "нема ничега зa aжурирaњe (користи urpmi.addmedia за додавaње медиja)\n"
-#: ../urpmq_.c:64
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
msgid ""
-" -u - remove package if a more recent version is already "
-"installed.\n"
+" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
-" -u - уклања пакете уколико је новија верзија већ инсталирана.\n"
-
-#: ../urpmq_.c:65
-msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - потпун излаз са пакетом који треба да се уклони.\n"
-
-#: ../urpmq_.c:67
-msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -R - претрага уназад за оним што захтева пакет.\n"
+" -d - приморава на комплетно прорачунавање depslist.ordered "
+"фајла.\n"
-#: ../urpmq_.c:70
-msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - приказује групе укључујући и име.\n"
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid " -a - select all non-removable media.\n"
+msgstr " -a - селектује све не преносиве медије.\n"
-#: ../urpmq_.c:71
-msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - приказује верзију укључујући и име.\n"
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid " --update - update only update media.\n"
+msgstr " --update - ажурирај само медијум за ажурирање.\n"
-#: ../urpmq_.c:73
-msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-" имена или rpm фајлови који су дати у командној линији се проверавају.\n"
+"употреба: urpmi.update [опције] <име> ...\n"
+"где <име> јесте име медија за ажурирање.\n"
-#: ../urpmq_.c:174
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr " --list-nodes се може користити само са опцијом --parallel"
-#: placeholder.h:18
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "urpmf version %s"
-msgstr "urpmf верзиjа %s"
+msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: не могу да прочитам rpm датотеку \"%s\"\n"
-#: placeholder.h:19
-msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr "urpmq: непозната опциjа \"-%s\", проверите употребу са --help\n"
-#: placeholder.h:20
-msgid ""
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL."
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
-"Ово је бесплатан софтвер и може бити слободно редистрибуиран под условима "
-"GNU и GPL."
+" имена или rpm фајлови који су дати у командној линији се проверавају.\n"
-#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
-msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr "употребa: urpmf [опције] <фајл>"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -r - print version and release with name also.\n"
+msgstr " -r - приказује верзију укључујући и име.\n"
-#: placeholder.h:22
-msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
-msgstr ""
-" --quiet - не приказује има тага (стандардна опција уколико није "
-"дат таг у команди"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -g - print groups with name also.\n"
+msgstr " -g - приказује групе укључујући и име.\n"
-#: placeholder.h:23
-msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-msgstr " линија, некомпатибилна са интерактивним модом)."
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
+msgstr " -R - претрага уназад за оним што захтева пакет.\n"
-#: placeholder.h:24
-msgid " --all - print all tags."
-msgstr " --all - приказује све тагове."
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
+msgstr " -c - потпун излаз са пакетом који треба да се уклони.\n"
-#: placeholder.h:25
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
msgid ""
-" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
msgstr ""
-" --name - приказује име тага: rpm име датотеке (претпостављено "
-"уколико нема тага"
-
-#: placeholder.h:26
-msgid " command line but without package name)."
-msgstr " командна линија али без имена пакета)."
-
-#: placeholder.h:27
-msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr " --group - приказује таг групе: група."
-
-#: placeholder.h:28
-msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr " --size - приказује таг величине: величина."
-
-#: placeholder.h:29
-msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr " --serial - приказује серијски таг: серијски."
-
-#: placeholder.h:30
-msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr " --summary - приказује таг сажетка: сажетак."
-
-#: placeholder.h:31
-msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr " --description - приказује таг описа: опис."
-
-#: placeholder.h:32
-msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-msgstr " --provides - приказује таг опција: све опције (мулти линије)."
-
-#: placeholder.h:33
-msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-msgstr " --requires - приказује таг захтева: све потребе (мулти линије)."
+" -u - уклања пакете уколико је новија верзија већ инсталирана.\n"
-#: placeholder.h:34
-msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-msgstr " --files - приказује таг фајл: све фајлове (у више реда)."
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
+msgstr " -d - проширује претрагу на зависност пакета.\n"
-#: placeholder.h:35
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
msgid ""
-" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
-" --conflicts - приказује таг конфликата: сви конфликти (у више реда)."
+" --sources - приказује све изворне пакете пре download-а (само root).\n"
-#: placeholder.h:36
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
msgid ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-msgstr " --obsoletes - приказује таг вишак: сви вишкови (у више реда)."
+" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+" stdout (root only).\n"
+msgstr ""
+" --headers - екстрактује хедере за пакете приказане из urpmi db на\n"
+" stdout (само root).\n"
-#: placeholder.h:37
-msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
+msgstr " --list-aliases - приказује листу паралелних алијаса.\n"
+
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
-" --prereqs - приказује таг захтева: сви захтеви (у више реда)."
+" --list-nodes - приказује листу чворова при коришћењу опције --"
+"parallel.\n"
-#: placeholder.h:39
-msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr "пробајте са urpmf --help да би сте добили списак додатних опција"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --list-media - list available media.\n"
+msgstr " --list-media - приказује листу медија.\n"
-#: placeholder.h:40
-msgid "no full media list was found"
-msgstr "нисам нашао пуну листу медија"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --list - list available packages.\n"
+msgstr " --list - приказује листу пакета.\n"
+
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmq верзија %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Ово је бесплатан софтвер и може бити редистрибуиран под условима GNU GPL.\n"
+"\n"
+"употреба:\n"
-#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "curl није успео: изашао са %d или сигналом %d\n"
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#, c-format
+msgid "Installation failed on node %s"
+msgstr "Инсталација неуспела на ноду %s"
-#~ msgid "rsync is missing\n"
-#~ msgstr "недостаје rsync\n"
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
+#, c-format
+msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr "rshp није успео, можда је нод недостпан"
-#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "rsync није успео: изашао са %d или сигнал %d\n"
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
+#, c-format
+msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr "mput није успео, можда је мод недоступан"
-#~ msgid "ssh is missing\n"
-#~ msgstr "недостаје ssh\n"
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#, c-format
+msgid "on node %s"
+msgstr "на ноду %s"
-#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
-#~ msgstr "синтаксна грешка у конфигурационом фајлу у реду %s"
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#, c-format
+msgid "scp failed on host %s"
+msgstr "scp није успео на хосту %s"
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "медиј \"%s\" покушава да користи hdlist која је већ коришћена, медиј ће "
-#~ "бити игнорисан"
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#, c-format
+msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
+msgstr "хост %s нема исправну верзију urpmi"
#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "Да их уклоним све?"
@@ -1616,12 +1783,6 @@ msgstr "нисам нашао пуну листу медија"
#~ msgid " -h - print this help message.\n"
#~ msgstr " -h - приказује ову поруку о помоћи.\n"
-#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpmq: непозната опциjа \"-%s\", проверите употребу са --help\n"
-
-#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "urpmq: не могу да прочитам rpm датотеку \"%s\"\n"
-
#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
#~ msgstr "избегавам селектовање %s пошто њен локални језик није изабран"
@@ -1700,9 +1861,6 @@ msgstr "нисам нашао пуну листу медија"
#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-#~ msgstr "лоша proxyдекларација у командној линији\n"
-
#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
#~ msgstr ""
#~ "usage: urpmi.addmedia [опције] <име> <url> [саh <релативном_путањом>]"