summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po557
1 files changed, 286 insertions, 271 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 80f1414d..6c954147 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of urpmi-sl.po to
# translation of urpmi-sl.po to Slovenščina
# translation of urpmi-sl.po to slovenian
#
@@ -7,19 +6,20 @@
# urpmi.po translation for slovenian language.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Tadej Panjtar <panjtar@email.si>, 2003, 2004.
+# Tadej Panjtar <panjtar@email.si>, 2003, 2004, 2005.
# Mitja Masten <mitja.masten@email.si>, 2003.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@mandrakeprinas.org>, 2004.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005.
+# Jaka Kranjc <lynxlupodian@hotmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-03 14:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-06 16:23+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>\n"
-"Language-Team: <sl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-23 16:23+0100\n"
+"Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: slovenščina <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Nn"
#: ../_irpm:23
#, c-format
msgid "installing %s\n"
-msgstr "nameščam %s\n"
+msgstr "nameščanje %s\n"
#: ../_irpm:33
#, c-format
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr " (D/n) "
#: ../_irpm:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
-msgstr "%s: ukaz ni najden\n"
+msgstr "%s: ukaz ni bil najden\n"
#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:55
#, c-format
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr " (za namestiti)"
#: ../gurpmi2:120 ../urpmi:346
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Potreben je en od sledečih paketov:"
+msgstr "Potreben je eden od sledečih paketov:"
#: ../gurpmi2:125 ../gurpmi2:141
#, c-format
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid ""
"installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Za zadovoljitev odvisnosti, bo nameščenih naslednjih %d paketov.\n"
+"Za zadovoljitev odvisnosti, bo nameščenih naslednjih %d paketov:\n"
"%s\n"
#: ../gurpmi2:183
@@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "Namestitev paketov ..."
#: ../gurpmi2:185 ../urpmi:477 ../urpmq:305
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "nemogoče je dobiti izvorne pakete, preklic"
+msgstr "nemogoče je dobiti izvorne pakete, predčasna prekinitev"
#: ../gurpmi2:199 ../urpmi:488
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Prosim vstavi medij poimenovan \"%s\" v napravo [%s]"
+msgstr "Prosim vstavite medij poimenovan \"%s\" v napravo [%s]"
#: ../gurpmi2:227
#, c-format
@@ -326,12 +326,12 @@ msgstr " --root <path> - uporabi podan korenski imenik namesto /\n"
#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n"
-msgstr " -g [group] - omeji rezultate za podano skupino.\n"
+msgstr " -g [group] - omeji rezultate na podano skupino.\n"
#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
msgid " defaults is %s.\n"
-msgstr " prevzeto je %s.\n"
+msgstr " privzeto je %s.\n"
#: ../urpm.pm:68
#, c-format
@@ -352,63 +352,64 @@ msgstr "nemogoče obravnavati protokol: %s"
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
-"medij \"%s\" poskuša uporabiti že uporabljen seznam hdlist, medij je zato "
+"vir \"%s\" poskuša uporabiti že uporabljen seznam hdlist in je bil zato "
"prezrt"
#: ../urpm.pm:201
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
-"medij \"%s\" poskuša uporabiti že uporabljen seznam, medij je zato prezrt"
+"vir \"%s\" poskuša uporabiti že uporabljen seznam in je bil zato prezrt"
#: ../urpm.pm:214 ../urpm.pm:1240 ../urpm.pm:1250
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "nemogoče je dostopati do datoteka hdlist \"%s\", medij je zato prezrt"
+msgstr ""
+"nemogoče je dostopati do datoteka hdlist \"%s\", vir je bil zato prezrt"
#: ../urpm.pm:217 ../urpm.pm:2398
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "nemogoče je dostopati do seznama datotek \"%s\", medij je zato prezrt"
+msgstr ""
+"nemogoče je dostopati do seznama datotek \"%s\", vir je bil zato prezrt"
#: ../urpm.pm:245
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "poskušam preiti obstoječi medij, izogibanje \"%s\""
+msgstr "poskušam obiti obstoječi vir, izogibanje \"%s\""
#: ../urpm.pm:253
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
-msgstr ""
-"navidezni medij \"%s\" ne sme imeti uporabljen seznam hdlist, medij je zato "
-"prezrt"
+msgstr "navidezni vir \"%s\" ne sme imeti seznama hdlist in je bil zato prezrt"
#: ../urpm.pm:258
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "navidezni medij \"%s\" mora imeti čisti url, medij je zato prezrt"
+msgstr "navidezni vir \"%s\" mora imeti čisti url, vir je bil zato prezrt"
#: ../urpm.pm:267
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "nemogoče je najti hdlist datoteke \"%s\", medij je zato prezrt"
+msgstr "nemogoče je najti hdlist datoteko \"%s\", vir je bil zato prezrt"
#: ../urpm.pm:274
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "nemogoče je najti seznam datotek \"%s\", medij je zato prezrt"
+msgstr "nemogoče je najti seznam datotek \"%s\", vir je bil zato prezrt"
#: ../urpm.pm:296
#, c-format
msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "neurejen seznam datotek za \"%s\", medij je zato prezrt"
+msgstr "neurejen seznam datotek za \"%s\", vir je bil zato prezrt"
#: ../urpm.pm:304
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "nemogoče je pregledati seznam datotek za \"%s\", medij je zato prezrt"
+msgstr ""
+"nemogoče je pregledati seznam datotek za \"%s\", vir je bil zato prezrt"
#: ../urpm.pm:344
#, c-format
@@ -418,12 +419,12 @@ msgstr "preveč priklopnih točk za izmenljivi medij \"%s\""
#: ../urpm.pm:345
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "izmenljivo napravo vzamem kot \"%s\""
+msgstr "izmenljiva naprava vzeta kot \"%s\""
#: ../urpm.pm:349
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "uporabljam drugačno izmenljivo napravo [%s] za \"%s\""
+msgstr "uporaba drugačne izmenljive naprave [%s] za \"%s\""
#: ../urpm.pm:354
#, c-format
@@ -438,22 +439,22 @@ msgstr "nemogoče je razrešiti pot za izmenljivi medij \"%s\""
#: ../urpm.pm:384
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "nemogoče je pisanje nastavitvene datoteke [%s]"
+msgstr "nemogoče je napisati nastavitveno datoteko [%s]"
#: ../urpm.pm:388
#, c-format
msgid "unable to write file [%s]"
-msgstr "nemogoče je pisanje datoteke [%s]"
+msgstr "nemogoče je napisati datoteko [%s]"
#: ../urpm.pm:395
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
-msgstr "pišem datoteko z nastavitvami [%s]"
+msgstr "pisanje nastavitveno datoteko [%s]"
#: ../urpm.pm:407
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-msgstr "Ne morem uporabiti vzporednega načina z začinom use-distrib"
+msgstr "Nemogoče je uporabiti vzporedni način z načinom use-distrib"
#: ../urpm.pm:416
#, c-format
@@ -463,17 +464,17 @@ msgstr "nemogoče je razčleniti \"%s\" v datoteki [%s]"
#: ../urpm.pm:426
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "preverjam vzporednega upravljača v datoteki [%s]"
+msgstr "preverjanje vzporednega upravljača v datoteki [%s]"
#: ../urpm.pm:436
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "najden je vzporedni upravljač za vozlišča: %s"
+msgstr "najden je bil vzporedni upravljač za vozlišča: %s"
#: ../urpm.pm:440
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "uporabljam združen medij za vzporeden način: %s"
+msgstr "uporaba združenega vira za vzporeden način: %s"
#: ../urpm.pm:444
#, c-format
@@ -487,7 +488,7 @@ msgid ""
"update or --parallel"
msgstr ""
"--synthesis ne more biti uporabljen z --media, --excludemedia, --sortmedia, "
-"--update or --parallel"
+"--update ali --parallel"
#: ../urpm.pm:516 ../urpm.pm:542 ../urpm.pm:994 ../urpm.pm:1005
#: ../urpm.pm:1077 ../urpm.pm:1094 ../urpm.pm:1164 ../urpm.pm:1223
@@ -495,7 +496,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1777 ../urpm.pm:1862 ../urpm.pm:1866
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "preverjam synthesis datoteko [%s]"
+msgstr "preverjanje synthesis datoteke [%s]"
#: ../urpm.pm:520 ../urpm.pm:535 ../urpm.pm:548 ../urpm.pm:997 ../urpm.pm:1008
#: ../urpm.pm:1083 ../urpm.pm:1089 ../urpm.pm:1169 ../urpm.pm:1227
@@ -503,12 +504,12 @@ msgstr "preverjam synthesis datoteko [%s]"
#: ../urpm.pm:1872
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "preverjam hdlist datoteko [%s]"
+msgstr "preverjanje hdlist datoteke [%s]"
#: ../urpm.pm:530 ../urpm.pm:1001
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-msgstr "nevidezni medij \"%s\" ni lokalen, medij je zato prezrt"
+msgstr "navidezni vir \"%s\" ni lokalen in je bil zato prezrt"
#: ../urpm.pm:560
#, c-format
@@ -519,48 +520,48 @@ msgstr "Iskanje začetek: %s konec: %s"
#: ../urpm.pm:1564
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "problem pri branju synthesis datoteke medija: \"%s\""
+msgstr "problem pri branju synthesis ali hdlist datoteke vira: \"%s\""
#: ../urpm.pm:571 ../urpm.pm:1815
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "izvajam drugi prehod za izračun odvisnosti\n"
+msgstr "izvajanje drugega prehoda (za izračun odvisnosti)\n"
#: ../urpm.pm:586
#, c-format
msgid "skipping package %s"
-msgstr "izpuščam paket %s"
+msgstr "izpuščanje paketa %s"
#: ../urpm.pm:599
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "želiš namestiti namesto nadgraditi paket %s"
+msgstr "bi namestilo namesto nadgradilo paket %s"
#: ../urpm.pm:610 ../urpm.pm:2211 ../urpm.pm:2275 ../urpm.pm:2844
#: ../urpm.pm:2958
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "nemogoče odpreti rpmdb"
+msgstr "nemogoče je odpreti rpmdb"
#: ../urpm.pm:649
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "medij \"%s\" že obstaja"
+msgstr "vir \"%s\" že obstaja"
#: ../urpm.pm:656
#, c-format
msgid "virtual medium needs to be local"
-msgstr "nevidezni medij mora biti krajeven"
+msgstr "navidezni vir mora biti krajeven"
#: ../urpm.pm:682
#, c-format
msgid "added medium %s"
-msgstr "dodan medij %s"
+msgstr "dodan je bil vir %s"
#: ../urpm.pm:709
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "nemogoče je dostopati do prvega namestitvenega madija"
+msgstr "nemogoče je dostopati do prvega namestitvenega vira"
#: ../urpm.pm:713
#, c-format
@@ -582,12 +583,12 @@ msgstr "...kopiranje je spodletelo"
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
msgstr ""
-"nemogoče je dostopati do prvega namestitvenega medija (ni datoteke hdlists )"
+"nemogoče je dostopati do prvega namestitvenega vira (ni datoteke hdlists)"
#: ../urpm.pm:726
#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "prinašanje hdlists datoteke..."
+msgstr "pridobivanje hdlists datoteke..."
#: ../urpm.pm:737 ../urpm.pm:1546 ../urpm.pm:2020 ../urpm.pm:2712
#: ../urpmi.addmedia:167
@@ -609,12 +610,12 @@ msgstr "napačen opis hdlist \"%s\" v datoteki hdlists"
#: ../urpm.pm:815
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "poskušal sem izbrati neobstajajoči medij \"%s\""
+msgstr "poskušal sem izbrati neobstajajoči vir \"%s\""
#: ../urpm.pm:817
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "izbiranje več medijev: %s"
+msgstr "izbiranje več virov: %s"
#: ../urpm.pm:817 ../urpmi.update:94
#, c-format
@@ -624,12 +625,12 @@ msgstr "\"%s\""
#: ../urpm.pm:833
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "odstranjevanje medij \"%s\""
+msgstr "odstranjevanje vira \"%s\""
#: ../urpm.pm:884
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "ponovno nastavljanje urpmi-ja za medij \"%s\""
+msgstr "ponovno nastavljanje urpmi-ja za vir \"%s\""
#: ../urpm.pm:913
#, c-format
@@ -648,8 +649,8 @@ msgid ""
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""
-"nezmožen dostopa do medija \"%s\",\n"
-"to se lahko zgodi, če je tvoj medij ročno priklopljen v imenik ko se medij "
+"nemogoč je dostop do vira \"%s\",\n"
+"to se lahko zgodi, če je vaš vir ročno priklopljen v imenik, ko se vir "
"kreira."
#: ../urpm.pm:1106
@@ -658,8 +659,8 @@ msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
"ignored"
msgstr ""
-"navidezni medij \"%s\" mora imeti veljaven izvor hdlist ačo symtjesos, medij "
-"je zato prezrt"
+"navidezni vir \"%s\" mora imeti veljaven izvorni hdlist ali synthesis, vir "
+"je bil zato prezrt"
#: ../urpm.pm:1116
#, c-format
@@ -669,12 +670,12 @@ msgstr "kopiranje datoteke z opisi \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1140 ../urpm.pm:1411
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "računanje md5sum obstoječega izvora hdlist (ali synthesis)"
+msgstr "računanje md5sum obstoječega izvornega hdlist (ali synthesis)"
#: ../urpm.pm:1189
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "kopiranje izvora (datoteke hdlist ali synthesis) od \"%s\"..."
+msgstr "kopiranje izvorne datoteke hdlist (ali synthesis) od \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1203
#, c-format
@@ -684,17 +685,17 @@ msgstr "kopiranje [%s] je spodletelo (datoteke je sumljivo majhna)"
#: ../urpm.pm:1208
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "računanje md3sum kopiranega izvora datoteke hdlist (ali synthesis) "
+msgstr "računanje md5sum kopiranega izvornega hdlist (ali synthesis)"
#: ../urpm.pm:1210
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "spodletelo je kopiranje [%s] (md5sum se ne ujema)"
+msgstr "kopiranje [%s] je spodletelo (md5sum se ne ujema)"
#: ../urpm.pm:1231 ../urpm.pm:1443 ../urpm.pm:1780
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "problem pri branju synthesis datoteke z medija \"%s\""
+msgstr "problem pri branju synthesis datoteke iz vira \"%s\""
#: ../urpm.pm:1285
#, c-format
@@ -704,32 +705,32 @@ msgstr "branje rpm datotek iz [%s]"
#: ../urpm.pm:1300
#, c-format
msgid "no rpms read"
-msgstr "noben rpm ni bil prebran"
+msgstr "noben rpm paket ni bil prebran"
#: ../urpm.pm:1310
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "nemogoče je branje rpm datotek iz [%s]: %s"
+msgstr "nemogoče je brati rpm datoteke iz [%s]: %s"
#: ../urpm.pm:1315
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "ni najdenih nič rpm datotek z [%s]"
+msgstr "najdenih ni bilo nič rpm datotek iz [%s]"
#: ../urpm.pm:1461
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "prinašanje izvora (datoteke hdlist ali synthesis) kot \"%s\"..."
+msgstr "pridobivanje izvora (datoteke hdlist ali synthesis) od \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1488
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "najden prevjerjen seznam (datoteke hdlist ali synthesis) kot %s"
+msgstr "najden je bil preverjen seznam (datoteke hdlist ali synthesis) kot %s"
#: ../urpm.pm:1537
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "računanje md5sum izvorne datoteke hdlist ( ali synthesis)"
+msgstr "računanje md5sum izvorne datoteke hdlist (ali synthesis)"
#: ../urpm.pm:1539
#, c-format
@@ -739,42 +740,42 @@ msgstr "md5sum se ne ujema"
#: ../urpm.pm:1635
#, c-format
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "prinašanje izvora je spodletelo (datoteke hdlist ali synthesis)"
+msgstr "pridobivanje izvorne datoteke hdlist (ali synthesis) je spodletelo"
#: ../urpm.pm:1642
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "nisem našel hdlist zbirke za medij \"%s\""
+msgstr "nemogoče je bilo najti hdlist datoteko za vir \"%s\""
#: ../urpm.pm:1653 ../urpm.pm:1707
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "datoteka [%s] je že uporabljena v istam mediju \"%s\""
+msgstr "datoteka [%s] je že uporabljena v istem viru \"%s\""
#: ../urpm.pm:1693
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "nemogoče je razčleniti hdlist medija \"%s\""
+msgstr "nemogoče je razčleniti hdlist vira \"%s\""
#: ../urpm.pm:1730
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "nemogoče je zapisati seznam od \"%s\""
+msgstr "nemogoče je zapisati datoteko s seznamom od \"%s\""
#: ../urpm.pm:1737
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "pišem datoteko s seznamom za medij \"%s\""
+msgstr "pisanje datoteke s seznamom za vir \"%s\""
#: ../urpm.pm:1739
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "nč ni napisano v datoteki s seznamom za \"%s\""
+msgstr "nič ni napisano v datoteki s seznamom za \"%s\""
#: ../urpm.pm:1754
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "preverjanje datoteko z javnimi ključi od \"%s\"..."
+msgstr "preverjanje datoteke z javnimi ključi od \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1761
#, c-format
@@ -789,7 +790,7 @@ msgstr "nemogoče je uvoziti javni ključ od \"%s\""
#: ../urpm.pm:1829
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "berem zglavja iz medija \"%s\""
+msgstr "branje zaglavja iz vira \"%s\""
#: ../urpm.pm:1834
#, c-format
@@ -802,53 +803,53 @@ msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
"corrupted."
msgstr ""
-"Ni mogoče zgraditi datoteke synthesis za medij \"%s\". Mogoče je pokvarjena "
-"vaša datoteka hdlist."
+"Ni mogoče zgraditi datoteke synthesis za vir \"%s\". Mogoče je pokvarjena "
+"datoteka hdlist."
#: ../urpm.pm:1852 ../urpm.pm:1887 ../urpmi:303
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "zgrajen je hdlist synthesis za medij \"%s\""
+msgstr "zgrajena je bila hdlist synthesis datoteka za vir \"%s\""
#: ../urpm.pm:1908
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "najdenih je %d zglavij v medpomnilniku"
+msgstr "najdenih je bilo %d zglavij v predpomnilniku"
#: ../urpm.pm:1912
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "odstranjujem %d zastarelih zglavij v medpomnilniku"
+msgstr "odstranjevanje %d zastarelih zglavij v predpomnilniku"
#: ../urpm.pm:1966
#, c-format
msgid "mounting %s"
-msgstr "priklaplam %s"
+msgstr "priklapljanje %s"
#: ../urpm.pm:1988
#, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr "odklapljam %s"
+msgstr "odklapljanje %s"
#: ../urpm.pm:2012
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "napačno ime rpm datoteke [%s]"
+msgstr "napačno ime datoteke rpm [%s]"
#: ../urpm.pm:2018
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "prinašam rpm datoteko [%s] ..."
+msgstr "pridobivanje datoteke rpm [%s] ..."
#: ../urpm.pm:2025 ../urpm.pm:2886
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "nemogoče je dostopati do rpm datoteke [%s]"
+msgstr "nemogoče je dostopati do datoteke rpm [%s]"
#: ../urpm.pm:2030
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "nemogoče je registrirati rpm datoteko"
+msgstr "nemogoče je registrirati datoteko rpm"
#: ../urpm.pm:2033
#, c-format
@@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "Sledeči paketi vsebujejo %s: %s"
#: ../urpm.pm:2335 ../urpm.pm:2379 ../urpm.pm:2405
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "tu je več paketov z istim imenom rpm datoteke \"%s\""
+msgstr "obstaja več paketov z istim imenom datoteke rpm \"%s\""
#: ../urpm.pm:2390
#, c-format
@@ -886,18 +887,18 @@ msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
-"medij \"%s\" uporablja neveljaven seznam datotek \n"
-" zrcalno mesto verjetno ni najbolj sodobno, poskušam uporabiti druge načine"
+"vir \"%s\" uporablja neveljavno datoteko s seznamom:\n"
+" zrcalno mesto verjetno ni posodobljeno, poskus uporabe drugih načinov"
#: ../urpm.pm:2421
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr "medij \"%s\" ne beleži kako lokacijo rpm datotek"
+msgstr "vir \"%s\" ne določa nobene lokacije za datoteke rpm"
#: ../urpm.pm:2433
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr "ni najden paket %s"
+msgstr "paket %s ni bil najden."
#: ../urpm.pm:2473 ../urpm.pm:2488 ../urpm.pm:2512 ../urpm.pm:2527
#, c-format
@@ -907,44 +908,45 @@ msgstr "podatkovna baza urpmi je zaklenjena"
#: ../urpm.pm:2579 ../urpm.pm:2582 ../urpm.pm:2612
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "medij \"%s\" ni označen"
+msgstr "vir \"%s\" ni označen"
#: ../urpm.pm:2608
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "nemogoče je brati rpm datoteko [%s] iz medija \"%s\""
+msgstr "nemogoče je brati datoteko rpm [%s] iz vira \"%s\""
#: ../urpm.pm:2616
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "neurejen medij \"%s\" je označen kot izmenljivi, a ne drži"
+msgstr "neurejen medij \"%s\" je označen kot izmenljiv, a to ne drži"
#: ../urpm.pm:2628
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "nemogoče je dostopati do medija \"%s\""
+msgstr "nemogoče je dostopati do vira \"%s\""
#: ../urpm.pm:2690
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "spačen vhod: [%s]"
+msgstr "nepravilen vnos: [%s]"
#: ../urpm.pm:2697
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "pridobivanje rpm datotek iz medija \"%s\"..."
+msgstr "pridobivanje datotek rpm iz vira \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:2817
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
-msgstr "uporabljam proces %d za izvajanje transakcije"
+msgstr "izvajanje transakcije s procesom %d"
#: ../urpm.pm:2848
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
-"narejena transakcija za nameščanje %s (odstrani=%d, namesti=%d, posodobi=%d)"
+"narejena je bila transakcija za nameščanje na %s (odstrani=%d, namesti=%d, "
+"nadgradi=%d)"
#: ../urpm.pm:2851
#, c-format
@@ -959,7 +961,7 @@ msgstr "odstranjevanje paketa %s"
#: ../urpm.pm:2860
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "nemogoče odstraniti paket %s"
+msgstr "nemogoče je odstraniti paket %s"
#: ../urpm.pm:2870
#, c-format
@@ -969,7 +971,7 @@ msgstr "dodajanje paketa %s (id=%d, eid=%d, posodobi=%d, datoteka=%s)"
#: ../urpm.pm:2873
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "nemogoče namestiti paket %s"
+msgstr "nemogoče je namestiti paket %s"
#: ../urpm.pm:2933
#, c-format
@@ -979,7 +981,7 @@ msgstr "Več podatkov o paketu %s"
#: ../urpm.pm:3090 ../urpm.pm:3123
#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "glede na manjkajoče %s"
+msgstr "zaradi manjkajočega %s"
#: ../urpm.pm:3091 ../urpm.pm:3121
#, c-format
@@ -989,22 +991,22 @@ msgstr "zaradi nezadovoljstva %s"
#: ../urpm.pm:3092
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
-msgstr "poskušam posodobiti %s"
+msgstr "poskus posodobitve %s"
#: ../urpm.pm:3093
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
-msgstr "glede na ohranitev %s"
+msgstr "za ohranitev %s"
#: ../urpm.pm:3116
#, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr "glede na namestitev %s"
+msgstr "za namestitev %s"
#: ../urpm.pm:3128
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "glede na konflikte z/s %s"
+msgstr "zaradi konfliktov z/s %s"
#: ../urpm.pm:3130
#, c-format
@@ -1024,7 +1026,7 @@ msgstr "Neveljaven ID ključa (%s)"
#: ../urpm.pm:3180
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr "Pogrešan je podpis (%s)"
+msgstr "Manjkajoč podpis (%s)"
#: ../urpm.pm:3229
#, c-format
@@ -1039,17 +1041,17 @@ msgstr "opozorilo: vsote MD5 za %s ni v datoteki MD5SUM"
#: ../urpm/args.pm:91 ../urpm/args.pm:98
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "napačna napoved posrednika v ukazni vrstici\n"
+msgstr "napačna deklaracija posrednika v ukazni vrstici\n"
#: ../urpm/args.pm:230
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: ne morem brati rpm datoteke \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: nemogoče je brati datoteko rpm \"%s\"\n"
#: ../urpm/msg.pm:63
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Oprostite, slaba izbira, poskusi znova\n"
+msgstr "Oprostite, slaba izbira, poskusite znova\n"
#: ../urpme:36
#, c-format
@@ -1061,7 +1063,7 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpme različica%s\n"
+"urpme različica %s\n"
"Avtorske pravice (C) 1999-2005 Mandrakesoft.\n"
"To je prosta programska oprama in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU "
"GPL\n"
@@ -1072,12 +1074,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - prikaže to sporočilo s pomočjo.\n"
+msgstr " --help - prikaži to sporočilo s pomočjo.\n"
#: ../urpme:42 ../urpmi:83
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - avtomatsko izbere paket v možnostih.\n"
+msgstr " --auto - avtomatsko izberi paket v možnostih.\n"
#: ../urpme:43
#, c-format
@@ -1099,7 +1101,8 @@ msgstr " --parallel - porazdeljen urpmi po napravah z vzdevki.\n"
#: ../urpme:46
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - uporabi drug korenski imenik za odstranitev rpm.\n"
+msgstr ""
+" --root - uporabi drug korenski imenik za odstranitev paketov rpm.\n"
#: ../urpme:47
#, c-format
@@ -1109,7 +1112,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" --use-distrib - nastavi na licu mesta urpmi iz distrib drevesa, uporabno "
"je\n"
-" za namestitev ali odstranitev z možnostjo --root .\n"
+" za namestitev ali odstranitev chroot z možnostjo --"
+"root .\n"
#: ../urpme:49 ../urpmi:135 ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.removemedia:50
#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:90
@@ -1125,7 +1129,7 @@ msgstr " -a - izberi vse pakete ki ustrezajo izrazu.\n"
#: ../urpme:66
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "Samo superuporabniku je dovoljeno, da odstrani medij"
+msgstr "Samo superuporabniku je dovoljeno odstranjevanje paketov"
#: ../urpme:87
#, c-format
@@ -1140,23 +1144,23 @@ msgstr "neznan paket"
#: ../urpme:97
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "odstranitev paketa %s bo zrušilo tvoj sistem"
+msgstr "odstranitev paketa %s bo zrušilo vaš sistem"
#: ../urpme:99
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Ničesr za odstraniti"
+msgstr "Ničesar za odstraniti"
#: ../urpme:103
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Preverjam za odstranitev sledečih paketov"
+msgstr "Preverjanje za odstranitev sledečih paketov"
#: ../urpme:110
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "Za zadovoljitev odvisnosti bo odstranjenih %d paketov (%d MB)"
+msgstr "Za zadovoljitev odvisnosti bo odstranjenih sledečih %d paketov (%d MB)"
#: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552
#, c-format
@@ -1166,7 +1170,7 @@ msgstr " (d/N) "
#: ../urpme:119
#, c-format
msgid "Removing failed"
-msgstr "Odstranjevanje je spodletelo "
+msgstr "Odstranjevanje je spodletelo"
#: ../urpmf:27
#, c-format
@@ -1178,7 +1182,7 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf različica%s\n"
+"urpmf različica %s\n"
"Avtorske pravice (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n"
"To je prosta programska oprama in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU "
"GPL\n"
@@ -1188,29 +1192,28 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:33 ../urpmi:77 ../urpmq:44
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - uporabi samo medij za posodobitev.\n"
+msgstr " --update - uporabi samo vir za posodobitev.\n"
#: ../urpmf:34 ../urpmi:78 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - uporabi samo podane medije, ločene z vejico.\n"
+msgstr " --media - uporabi samo podane vire, ločene z vejico.\n"
#: ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --excludemedia - ne uporabi podane medije, ločene z vejico.\n"
+msgstr " --excludemedia - ne uporabi podanih virov, ločenih z vejico.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:48
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --sortmedia - medije razvrsti glede na podnize, ločene z vejico.\n"
+msgstr " --sortmedia - vire razvrsti glede na podnize, ločene z vejico.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - uporabi tale dan synthesis namesti urpmi baze.\n"
+msgstr " --synthesis - uporabi podan synthesis namesto baze urpmi.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
@@ -1224,9 +1227,8 @@ msgid ""
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
-" --quiet - ne izpiši imena opravila (privzeto, če ni podanega "
-"opravilav ukazni\n"
-" vrstici, nezdružljivo z interaktivnim načinom).\n"
+" --quiet - ne izpiši imena oznake (privzeto, če v ukazni vrstici ni\n"
+" podana nobena, nezdružljivo z interaktivnim načinom).\n"
#: ../urpmf:41
#, c-format
@@ -1246,74 +1248,74 @@ msgstr " --name - izpiši samo imena paketov.\n"
#: ../urpmf:44
#, c-format
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - izpiše oznako skupine: skupina.\n"
+msgstr " --group - izpiši oznako skupine: skupina.\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - izpiše oznako velikosti: velikost.\n"
+msgstr " --size - izpiši oznako velikosti: velikost.\n"
#: ../urpmf:46
#, c-format
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --epoch - izpiše oznako epoch: epoch.\n"
+msgstr " --epoch - izpiši oznako epoch: epoch.\n"
#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - izpiše oznako povzetka: povzetek.\n"
+msgstr " --summary - izpiši oznako povzetka: povzetek.\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - izpiše oznako opisa: opis.\n"
+msgstr " --description - izpiši oznako opisa: opis.\n"
#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - izpiše oznako sourcerpm: izvorni rpe.\n"
+msgstr " --sourcerpm - izpiši oznako sourcerpm: izvorni rpe.\n"
#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
-msgstr " --packager - izpiše oznako packager: kdo je naredil paket.\n"
+msgstr " --packager - izpiši oznako packager: kdo je naredil paket.\n"
#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
msgstr ""
-" --buildhost - izpiše oznako buildhost: strežnik, kjer je bil paket "
+" --buildhost - izpiši oznako buildhost: strežnik, kjer je bil paket "
"zgrajen.\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " --url - print tag url: url.\n"
-msgstr " --url - izpiše oznako url: url.\n"
+msgstr " --url - izpiši oznako url: url.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr " --provides - izpiše oznako provides: vse provides.\n"
+msgstr " --provides - izpiši oznako provides: vse provides.\n"
#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr " --requires - izpiše oznako requires: vse requires.\n"
+msgstr " --requires - izpiši oznako requires: vse requires.\n"
#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-msgstr " --files - izpiše oznako datoteke: vse datoteke.\n"
+msgstr " --files - izpiši oznako datoteke: vse datoteke.\n"
#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - izpiše oznako konfliktov: vse konflikte.\n"
+msgstr " --conflicts - izpiši oznako konfliktov: vse konflikte.\n"
#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - izpiše oznako obsoletes: vse obsoletes.\n"
+msgstr " --obsoletes - izpiši oznako obsoletes: vse obsoletes.\n"
#: ../urpmf:58 ../urpmi:117 ../urpmq:74
#, c-format
@@ -1339,7 +1341,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - vključi perl kodo direktno kot perl -e.\n"
+msgstr " -e - vključi kodo perl neposredno kot perl -e.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
@@ -1347,14 +1349,14 @@ msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - binarni IN operator, pravilen če sta pravilna oba "
-"izraza.\n"
+"izrazaizraza.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
-" -o - binarni ALI operator, pravilen če je en izraz pravilen.\n"
+" -o - binarni ALI operator, pravilen če je pravilen en izraz.\n"
#: ../urpmf:65
#, c-format
@@ -1364,12 +1366,12 @@ msgstr " ! - NOT operator, pravilen če je izraz napačen.\n"
#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " ( - levi oklepaj za odpiranje skupine izrazov.\n"
+msgstr " ( - levi oklepaj za začetek skupine izrazov.\n"
#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " ) - desni oklepaj za zapiranje skupine izrazov.\n"
+msgstr " ) - desni oklepaj za zaključek skupine izrazov.\n"
#: ../urpmf:119
#, c-format
@@ -1377,7 +1379,7 @@ msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"klic nazaj je :\n"
+"povratni klic je :\n"
"%s\n"
#: ../urpmf:124 ../urpmi:198 ../urpmq:114
@@ -1392,7 +1394,7 @@ msgid ""
"result\n"
msgstr ""
"Opomba: ker noben preiskan medij ne uporablja hdlist-a, urpmf ni mogel "
-"vrnitinobenega rezultata\n"
+"vrniti nobenega rezultata\n"
#: ../urpmf:157
#, c-format
@@ -1409,7 +1411,7 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi različica%s\n"
+"urpmi različica %s\n"
"Avtorske pravice (C) 1999-2005 Mandrakesoft.\n"
"To je prosta programska oprama in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU "
"GPL\n"
@@ -1422,18 +1424,19 @@ msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
-" --searchmedia - uporabi samo podane medije, ločene z vejico.\n"
+" --searchmedia - uporabi samo podane vire za iskanje zahtevanih (ali "
+"posodobljenih) paketov.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - uporabi tale dan synthesis namesti urpmi baze.\n"
+msgstr " --synthesis - uporabi podan synthesis namesto baze urpmi.\n"
#: ../urpmi:84 ../urpmq:50
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - avtomatsko izberi pakete za posodobitev sistema.\n"
+msgstr " --auto-select - avtomatsko izberi pakete za nadgraditev sistema.\n"
#: ../urpmi:85
#, c-format
@@ -1441,7 +1444,7 @@ msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
-" --no-uninstall - nikoli ne vprašaj za odstranitev paketa, prekini takrat "
+" --no-uninstall - nikoli ne vprašaj za odstranitev paketa, takrat prekini "
"namestitev.\n"
#: ../urpmi:86 ../urpmq:52
@@ -1450,8 +1453,8 @@ msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that leads to remove.\n"
msgstr ""
-" --keep - če je mogoče ohrani obstoje pakete, zavrni zahtevane\n"
-" pakete ki vodijo v odstranjevanje.\n"
+" --keep - če je mogoče ohrani obstoječe pakete, zavrni zahtevane\n"
+" pakete, ki vodijo v odstranjevanje.\n"
#: ../urpmi:88
#, c-format
@@ -1460,7 +1463,7 @@ msgid ""
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
-" --nivo-deljenja - deli v kratke transakcije če je potrebno \n"
+" --split-level - deli v kratke transakcije, če je potrebno \n"
" namestiti ali nadgaraditi več paketov, kot je podano;\n"
" privzeto je %d.\n"
@@ -1477,24 +1480,25 @@ msgstr " --fuzzy - vsili ohlapno iskanje (isto kot -y).\n"
#: ../urpmi:93 ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - naslednji paket je izvorni paket (isto kot -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - naslednji paket je paket z izvorno kodo (isto kot -s).\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - namesti samo izvorni paket (ne binarnih).\n"
+msgstr " --install-src - namesti samo paket z izvorno kodo (ne binarnih).\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr ""
-" --clean - odstrani pred drugim dejanjem rpm pakete iz "
-"medpomnilnika.\n"
+" --clean - odstrani pakete rpm iz predpomnilnika pred kakršnikolim "
+"drugim dejanjem .\n"
#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - hrani neuporabljane rpm pakete v medpomniliku.\n"
+msgstr " --noclean - ohrani neuporabljene pakete rpm v predpomniliku.\n"
#: ../urpmi:98
#, c-format
@@ -1518,7 +1522,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root - uporabi drug korenski imenik za rpm namestitev.\n"
+msgstr ""
+" --root - uporabi drug korenski imenik za namestitev rpm paketov.\n"
#: ../urpmi:104
#, c-format
@@ -1526,19 +1531,19 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - nastavi na licu mesta urpmi iz distrib drevesa, uporabno "
+" --use-distrib - nastavi urpmi na licu mesta iz distrib drevesa, uporabno "
"je\n"
" za namestitev chroot z možnostjo --root .\n"
#: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - uporabi wget za pobiranje datotek.\n"
+msgstr " --wget - uporabi wget za pridobivanje datotek.\n"
#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - uporabi curl za pobiranje datotek.\n"
+msgstr " --curl - uporabi curl za pridobivanje datotek.\n"
#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33
#, c-format
@@ -1551,8 +1556,8 @@ msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-" --resume - nadaljuje prenos delno pobranih datotek\n"
-" (--no-resume onemogoča to, privzeto je onemogočeno).\n"
+" --resume - nadaljuj prenos delno pobranih datotek\n"
+" (--no-resume to onemogoči, privzeto je onemogočeno).\n"
#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:70
#, c-format
@@ -1560,8 +1565,8 @@ msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-" --proxy - upodabi določen HTTP posrednik, vtičnik je domnevno\n"
-" privzeto 1080 (format je <posrednik[:vtičnik]>).\n"
+" --proxy - uporabi določen HTTP posrednik, vrata so\n"
+" privzeto 1080 (oblika je <posrednik[:vtičnik]>).\n"
#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:53 ../urpmi.update:36 ../urpmq:72
#, c-format
@@ -1569,8 +1574,8 @@ msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
-" --proxy-user - določi uporabnika in geslo za uporabo avtentifikacije\n"
-" pri posredniku (formatje <uporabnik:geslo>).\n"
+" --proxy-user - določi uporabnika in geslo za uporabo avtentifikacijo\n"
+" pri posredniku (format je <uporabnik:geslo>).\n"
#: ../urpmi:115
#, c-format
@@ -1578,7 +1583,7 @@ msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
-" --bug - pripravi poročilo o napaki v imenik prikazanem z\n"
+" --bug - pripravi poročilo o napaki v imenik nakazanem z\n"
" naslednjim argumentom.\n"
#: ../urpmi:119
@@ -1587,7 +1592,7 @@ msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - preveri rpm podpis pred namestitvijo\n"
+" --verify-rpm - preveri podpis paketa rpm pred namestitvijo\n"
" (--no-verify-rpm onemogoči, privzeto omogočen).\n"
#: ../urpmi:121
@@ -1595,17 +1600,17 @@ msgstr ""
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
-" --test - preveri, če je lahko namestitev pravilno dosežena.\n"
+" --test - preveri, če je namestitev lahko pravilno dosežena.\n"
#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --excludepath - izloči poti ločene z vejico.\n"
+msgstr " --excludepath - izključi poti ločene z vejico.\n"
#: ../urpmi:123
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
-msgstr " --excludedocs - izkljiči datoteke z dokumentacijo.\n"
+msgstr " --excludedocs - izključi datoteke z dokumentacijo.\n"
#: ../urpmi:124
#, c-format
@@ -1625,7 +1630,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
msgstr ""
-" --norehost - ne poskušaj ponovno zgraditi datoteke hdlist, če ni "
+" --norebuild - ne poskušaj ponovno zgraditi datoteke hdlist, če ni "
"berljiva.\n"
#: ../urpmi:128
@@ -1641,12 +1646,12 @@ msgstr " -a - izberi vsa ujemanja v ukazni vrstici.\n"
#: ../urpmi:130
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - dovoli iskanje v polje provides da najde paket.\n"
+msgstr " -p - dovoli iskanje v polju provides da najde paket.\n"
#: ../urpmi:131
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - ne išči v polje provides da najde paket.\n"
+msgstr " -P - ne išči v polju provides da se najde paket.\n"
#: ../urpmi:132 ../urpmq:91
#, c-format
@@ -1668,12 +1673,12 @@ msgstr " -q - tihi način.\n"
#: ../urpmi:136
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " imena ali rpm datoteke podane iz ukazne vrstice bodo nameščene.\n"
+msgstr " imena ali datoteke rpm podane iz ukazne vrstice bodo nameščene.\n"
#: ../urpmi:179
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Kaj je lahko narejeno z binarno rpm datoteko pri uporabi --install-src"
+msgstr "Kaj je lahko narejeno z binarno datoteko rpm pri uporabi --install-src"
#: ../urpmi:188
#, c-format
@@ -1681,13 +1686,13 @@ msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
-"Imenik %s] že obstaja, prosim vas da uporabite drugega za poročilo o napaki "
-"ali pa ga izbrišite"
+"Imenik [%s] že obstaja, prosim da uporabite drugega za poročilo o napaki ali "
+"pa ga izbrišite"
#: ../urpmi:189
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "Nemogoče je kreirati imenik [%s] za poročilo o napaki"
+msgstr "Nemogoče je narediti imenik [%s] za poročilo o napaki"
#: ../urpmi:192 ../urpmi:313
#, c-format
@@ -1711,7 +1716,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:348
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Kakšna je tvoja izbira? (1-%d) "
+msgstr "Kakšna je vaša izbira? (1-%d) "
#: ../urpmi:373
#, c-format
@@ -1721,7 +1726,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Naslednjih paketov ni mogoče namestiti, ker so odvisni od paketov,\n"
-"ki so starejši kot nameščeni.\n"
+"ki so starejši od nameščenih.\n"
"%s"
#: ../urpmi:381 ../urpmi:399
@@ -1749,8 +1754,8 @@ msgid ""
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Namestitev ne more nadaljevati, ker je potrebno sledeče pakete \n"
-"odstraniti, da bodo drugi posodobljeni:\n"
+"Namestitev se ne more nadaljevati, ker je potrebno odstraniti\n"
+"sledeče pakete, da bodo drugi nadgrajeni:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:417
@@ -1759,7 +1764,7 @@ msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Sledeči paketi morajo biti odstranjeni zaradi posodabljanj z novejšimi :\n"
+"Sledeči paketi morajo biti odstranjeni, da bodo drugi nadgrajeni:\n"
"%s"
#: ../urpmi:452 ../urpmi:463
@@ -1783,13 +1788,14 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Moraš biti prijavljen kot root za namestitev sledečih odvisti:\n"
+"Biti morate prijavljeni kot uporabnik root za namestitev sledečih "
+"odvisnosti:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:489
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Pritisni Enter ko boš pripravljen..."
+msgstr "Pritisnite Enter ko boste pripravljeni..."
#: ../urpmi:543
#, c-format
@@ -1799,7 +1805,7 @@ msgstr "Sledeči paketi imajo slabe podpise"
#: ../urpmi:544
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Ali želite nadaljevati namestitev ?"
+msgstr "Ali želite nadaljevati namestitev?"
#: ../urpmi:584
#, c-format
@@ -1809,27 +1815,27 @@ msgstr "dostavljanje %s"
#: ../urpmi:595
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
-msgstr "nameščam %s iz %s"
+msgstr "nameščanje %s iz %s"
#: ../urpmi:597
#, c-format
msgid "installing %s"
-msgstr "nameščam %s"
+msgstr "nameščanje %s"
#: ../urpmi:620
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Poizkusi z namestitvijo brez preverjan odvisnosti? (d/N) "
+msgstr "Namestitev brez preverjanj odvisnosti? (d/N) "
#: ../urpmi:639
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "Poizkusi s strogo namestitvijo (--force)? (d/N) "
+msgstr "Poskusi z namestitvijo na silo (--force)? (d/N) "
#: ../urpmi:680
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "%d namestitvena transakcija je spodletela"
+msgstr "%d namestitvenih transakcij je spodletelo"
#: ../urpmi:688
#, c-format
@@ -1839,7 +1845,7 @@ msgstr "Namestitev je mogoča"
#: ../urpmi:707
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
-msgstr "ponovno zaganjam urpmi"
+msgstr "ponovno zaganjanje urpmi"
#: ../urpmi.addmedia:38
#, c-format
@@ -1869,17 +1875,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:55
#, c-format
msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - kreiraj medij za posodabljanje.\n"
+msgstr " --update - ustvari vir za posodabljanje.\n"
#: ../urpmi.addmedia:56
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - poskusi najti in uporabiti synthesis datoteko.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - poskusi najti in uporabiti datoteko synthesis.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - poizkusi najti in uporabiti hdlist datoteko.\n"
+msgstr " --probe-hdlist - poskusi najti in uporabiti datoteko hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58
#, c-format
@@ -1887,8 +1893,8 @@ msgid ""
" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
" hdlist file.\n"
msgstr ""
-" --no-probe - ne poskusi najti synthesis ali hdlist\n"
-" datoteki.\n"
+" --no-probe - ne poskusi najti datoteke synthesis\n"
+" ali hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:60
#, c-format
@@ -1896,8 +1902,8 @@ msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
-" --distrib - avtomatsko kreiraj vse medije iz namestitvenega\n"
-" medija.\n"
+" --distrib - avtomatsko ustvari vse vire iz namestitvenega\n"
+" vira.\n"
#: ../urpmi.addmedia:62
#, c-format
@@ -1906,10 +1912,10 @@ msgid ""
" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
-" --distrib-XXX - avtomatsko kreiraj medij za XXX del\n"
-" distribucije, XXX so lahko glavni mediji, prispevki, "
-"posodobitve ali\n"
-" karkoli drugega, kar je bilo pripravljeno ;-)\n"
+" --distrib-XXX - avtomatsko ustvari vir za XXX del\n"
+" distribucije, XXX so lahko glavni viri (main),\n"
+" prispevki (contrib), posodobitve (updates) ali karkoli\n"
+" drugega, kar je bilo pripravljeno ;-)\n"
#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
@@ -1917,8 +1923,7 @@ msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" --from - uporabi podan url za dobiti seznam zrcalnih mest, "
-"privzeto je\n"
+" --from - uporabi podan url za seznam zrcalnih mest, privzeto je\n"
" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia:67
@@ -1938,8 +1943,7 @@ msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandrakelinux-release package installed.\n"
msgstr ""
-" --arch - uporabi določeno platformo, kot privzeta arhitekturo se "
-"vzame\n"
+" --arch - uporabi določeno platformo, kot privzeta se vzame\n"
" tista, ki jo ima nameščen paket mandrakelinux-release .\n"
#: ../urpmi.addmedia:72
@@ -1948,29 +1952,28 @@ msgid ""
" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
" only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
-" --virtual - kreiraj navidezni medij, ki je vedno posodabljan,\n"
-" samo file:// protokol je dovoljeno.\n"
+" --virtual - ustvari navidezne vire, ki so vedno posodobljeni,\n"
+" dovoljen je samo file:// protokol.\n"
#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.update:39
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr ""
-" --md5sum-ne-obstaja - preverjanje datoteke z MD5SUM onemogočeno.\n"
+msgstr " --no-md5sum - onemogoči preverjanje datoteke z MD5SUM.\n"
#: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.removemedia:47 ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - počisti imenik z medpomnilnikom zglavij.\n"
+msgstr " -c - počisti imenik s predpomnilnikom zaglavij.\n"
#: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:46
#, c-format
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - prisili tvorbo hdlist datotek.\n"
+msgstr " -f - prisili tvorbo datotek hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:116
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "Sam superuporabnik lahko dodaja medije"
+msgstr "Samo superuporabnik lahko dodaja vire"
#: ../urpmi.addmedia:119
#, c-format
@@ -1990,12 +1993,12 @@ msgstr "najdena različica %s in arhitektura %s ..."
#: ../urpmi.addmedia:153
#, c-format
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr "ne morem dodati distribucije s posodobitvami ali cooker\n"
+msgstr "nemogoče je dodati posodobitve cooker distribucije\n"
#: ../urpmi.addmedia:158
#, c-format
msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-msgstr "prinašam zrcalna mesta pri %s ..."
+msgstr "pridobivanje zrcalnih mest pri %s ..."
#: ../urpmi.addmedia:211
#, c-format
@@ -2005,22 +2008,22 @@ msgstr "ni potrebe dajati <relativna pot do hdlist> z --distrib"
#: ../urpmi.addmedia:218 ../urpmi.addmedia:242
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "nemogoče je posodobiti medij \"%s\"\n"
+msgstr "nemogoče je posodobiti vir \"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:229
#, c-format
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
-msgstr "<relativna pot do hdlist> je pogrešanja\n"
+msgstr "manjka <relativna pot do hdlist>\n"
#: ../urpmi.addmedia:231
#, c-format
msgid "`with' missing for network media\n"
-msgstr "`with' manjka za mrežni medij\n"
+msgstr "`with' manjka za mrežni vir\n"
#: ../urpmi.addmedia:240
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "nemogoče je kreirati medij \"%s\"\n"
+msgstr "nemogoče je ustvariti vir \"%s\"\n"
#: ../urpmi.removemedia:43
#, c-format
@@ -2029,17 +2032,17 @@ msgid ""
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"uporaba: urpmi.removemedia [-a] <ime> ...\n"
-"kjer je <ime> ime medija za odstranitev.\n"
+"kjer je <ime> ime vira za odstranitev.\n"
#: ../urpmi.removemedia:46
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - izberi celoten medij.\n"
+msgstr " -a - izberi vse vire.\n"
#: ../urpmi.removemedia:48
#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -y - približno ujemanje z imeni medijev.\n"
+msgstr " -y - približno ujemanje z imeni virov.\n"
#: ../urpmi.removemedia:51
#, c-format
@@ -2048,17 +2051,18 @@ msgid ""
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
-"nepoznane opcije '%s'\n"
+"neznane opcije '%s'\n"
#: ../urpmi.removemedia:60
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
-msgstr "Samo superuporabnik lahko odstrani medij"
+msgstr "Samo superuporabnik lahko odstrani vir(e)"
#: ../urpmi.removemedia:70
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "ničesar za odstraniti (uporabi urpmi.addmedia za dodajanje medija)\n"
+msgstr ""
+"ničesar ni za odstraniti (uporabite urpmi.addmedia za dodajanje vira)\n"
#: ../urpmi.removemedia:72
#, c-format
@@ -2066,7 +2070,7 @@ msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"pogrešan je vnos za odstranitev \n"
+"manjka vnos za odstranitev \n"
"(en od %s)\n"
#: ../urpmi.update:28
@@ -2076,12 +2080,12 @@ msgid ""
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"uporaba: urpmi.update [opcije] <ime> ...\n"
-"kjer je <ime> ime medija za posodabljanje.\n"
+"kjer je <ime> ime vira za posodabljanje.\n"
#: ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - posodobi samo posodobitveni medij.\n"
+msgstr " --update - posodobi samo posodobitveni vir.\n"
#: ../urpmi.update:40
#, c-format
@@ -2091,12 +2095,12 @@ msgstr " --force-key -prisili posodobitev ključa gpg.\n"
#: ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr " --ignore - ne obnovi, označi medij kot onemogoče.\n"
+msgstr " --ignore - ne obnovi, označi vir kot onemogočen.\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr " --no-ignore - ne obnovi, označi medij kot omogočen.\n"
+msgstr " --no-ignore - ne obnovi, označi vir kot omogočen.\n"
#: ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2107,12 +2111,14 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.update:64
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
-msgstr "Samo superuporabni lahko posodobi medij"
+msgstr "Samo superuporabnik (root) lahko posodobi vire"
#: ../urpmi.update:72
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "nič ni za posodobit (uporabi urpmi.addmedia da dodaš nov medij)\n"
+msgstr ""
+"ničesar ni za posodobiti (uporabite urpmi.addmedia za dodajanje novega "
+"vira)\n"
#: ../urpmi.update:90
#, c-format
@@ -2120,18 +2126,18 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"pogrešan je vnos za posodobitev\n"
+"manjka vnos za posodobitev\n"
"(eden od %s)\n"
#: ../urpmi.update:95
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
-msgstr "onemogočanje medija %s:"
+msgstr "onemogočanje vira %s:"
#: ../urpmi.update:95
#, c-format
msgid "enabling media %s"
-msgstr "omogočanje medija %s"
+msgstr "omogočanje vira %s"
#: ../urpmq:38
#, c-format
@@ -2153,27 +2159,31 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - listaj pakete na voljo.\n"
+msgstr " --list - izpiši seznam paketov, ki so na voljo.\n"
#: ../urpmq:55
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - listaj medije na voljo.\n"
+msgstr " --list-media - izpiši seznam virov, ki so na voljo.\n"
#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-media - listaj medije na voljo in njihovega url.\n"
+msgstr ""
+" --list-url - izpiši seznam virov, ki so na voljo, in njihove url-je.\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - listaj vozlišča na voljo pri uporabi --parallel.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes -izpiši seznam vozlišč, ki so na voljo pri uporabi --"
+"parallel.\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - listaj vzporedne vzdevke, ki so na voljo.\n"
+msgstr ""
+" --list-aliases - izpiši seznam vzporednih vzdevkov, ki so na voljo.\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
@@ -2187,7 +2197,7 @@ msgid ""
" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
" stdout (root only).\n"
msgstr ""
-" --headers - razširi glave paketa listane iz urpmi baze na\n"
+" --headers - izvleci zaglavja izbranega paketa iz baze urpmi na\n"
" stdout (samo root).\n"
#: ../urpmq:63
@@ -2203,18 +2213,18 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - nastavi na licu mesta urpmi iz distrib drevesa.\n"
-" To dovoli za povpraševanje distribucije .\n"
+" --use-distrib - nastavi urpmi na licu mesta iz distrib drevesa.\n"
+" To dovoli povpraševanje po distribuciji.\n"
#: ../urpmq:76
#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --changelog - izpiše zgodovino sprememb.\n"
+msgstr " --changelog - izpiši zgodovino sprememb.\n"
#: ../urpmq:78
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - izvedi nalogo z odstranitvojo poketov.\n"
+msgstr " -c - izvedi nalogo z odstranitvijo paketov.\n"
#: ../urpmq:79
#, c-format
@@ -2224,24 +2234,24 @@ msgstr " -d - razširi poizvedbo na paketove odvisnosti.\n"
#: ../urpmq:81
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - izpiše skupine skupaj z imenom.\n"
+msgstr " -g - izpiši skupine skupaj z imenom.\n"
#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
-" -i - izpiše uporabne informacije v človeku umljivem zapisu.\n"
+" -i - izpiši uporabne informacije v človeku umljivem zapisu.\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " -l - listaj datoteke v paketi.\n"
+msgstr " -l - izpiši seznam datotek v paketu.\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid ""
" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-msgstr " -P - ne išči po polju provides (privzeto).\n"
+msgstr " -P - ne išči paketov po polju provides (privzeto).\n"
#: ../urpmq:85
#, c-format
@@ -2251,19 +2261,21 @@ msgstr " -p - išči paket po polju provides (kaj paket nudi).\n"
#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - izpiše različica in izdajo skupaj z imenom.\n"
+msgstr " -r - izpiši različico in izdajo skupaj z imenom.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -R - iskanje po nazaj kar paket potrebuje.\n"
+msgstr ""
+" -R - iskanje paketov, katerim je podan paket odvisnost.\n"
#: ../urpmq:89
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u - odstrani paket, če je novejši ženameščen.\n"
+msgstr ""
+" -u - odstrani paket, če je že nameščena novejša verzija.\n"
#: ../urpmq:92
#, c-format
@@ -2275,24 +2287,27 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " imena ali rpm datoteke podane preko ukazne vrstice so obdelane.\n"
+msgstr " imena ali datoteke rpm podane preko ukazne vrstice so obdelane.\n"
#: ../urpmq:154
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "--list-nodes je lahko uporabljeno samo z --parallel"
+msgstr "--list-nodes je lahko uporabljeno samo s --parallel"
#: ../urpmq:340
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist\n"
-msgstr "preskok medija %s: brez hdlist-a\n"
+msgstr "preskok vira %s: brez hdlist-a\n"
#: ../urpmq:402
#, c-format
msgid "No filelist found\n"
-msgstr "Filelist ni najden\n"
+msgstr "Filelist ni bil najden\n"
#: ../urpmq:412
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
-msgstr "Changelog (dnevnik sprememb) ni najden\n"
+msgstr "Dnevnik sprememb ni bil najden\n"
+
+#~ msgid "found version %s and arch %d ..."
+#~ msgstr "najdena je bila različica %s in platforma %d ..."