summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po279
1 files changed, 95 insertions, 184 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 89c34002..8444e95d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -18,15 +18,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 17:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-29 18:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-31 03:04+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65
#, c-format
@@ -134,7 +133,7 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:45
#, c-format
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti:"
#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74
#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40
@@ -154,16 +153,13 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-select - samodejna izbira paketov za nadgraditev sistema.\n"
#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - prisili v dejanje celo, če nekateri paketi ne obstajajo.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - prisili v dejanje celo, če nekateri paketi ne obstajajo.\n"
#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:132
#, c-format
@@ -192,23 +188,19 @@ msgstr " -P - ne išči v polju provides da za najdbo paketa.\n"
#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --root - uporabi drug korenski imenik za namestitev paketov rpm.\n"
+msgstr " --root - uporabi drug korenski imenik za namestitev paketov rpm.\n"
#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:134
#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - samo preveri, če je namestitev lahko pravilno izvedena.\n"
+msgstr " --test - samo preveri, če je namestitev lahko pravilno izvedena.\n"
#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:78
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr ""
-" --searchmedia - uporabi samo podane vire za iskanje zahtevanih paketov.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgstr " --searchmedia - uporabi samo podane vire za iskanje zahtevanih paketov.\n"
#: ../gurpmi.pm:98
#, c-format
@@ -284,24 +276,22 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Za zadovoljitev odvisnosti bo nameščen naslednji paket:"
#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Za zadovoljitev odvisnosti bodo nameščeni naslednji paketi:"
#: ../gurpmi2:218
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
-msgstr[0] "(%d paketov, %d MiB)"
-msgstr[1] "(%d paket, %d MiB)"
-msgstr[2] "(%d paketa, %d MiB)"
-msgstr[3] "(%d paketi, %d MiB)"
+msgstr[0] "(%d paket, %d MiB)"
+msgstr[1] "(%d paketa, %d MiB)"
+msgstr[2] "(%d paketi, %d MiB)"
+msgstr[3] "(%d paketov, %d MiB)"
#: ../gurpmi2:224
#, c-format
@@ -324,9 +314,9 @@ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Nameščanje paketa `%s' (%s/%s)..."
#: ../gurpmi2:264 ../urpmi:622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Prosim vstavite \"%s\" v napravo [%s]"
+msgstr "Prosim vstavite nosilec imenovan »%s«"
#: ../gurpmi2:275
#, c-format
@@ -499,8 +489,7 @@ msgstr "urpmq: ni mogoče brati datoteke rpm \"%s\"\n"
#: ../urpm/args.pm:353
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
-msgstr ""
-"Privzeto urpmf pričakuje regularni izraz. Uporabiti bi morali »--literal«"
+msgstr "Privzeto urpmf pričakuje regularni izraz. Uporabiti bi morali »--literal«"
#: ../urpm/args.pm:419
#, c-format
@@ -532,7 +521,7 @@ msgstr "Kopiranje je spodletelo"
msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
"automatically)"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM morate priključiti sami (ali pa namestiti perl-Hal-Cdroms in se bo priklopil samodejno)"
#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
#, c-format
@@ -697,8 +686,7 @@ msgstr "popačen URL: [%s]"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:149
#, c-format
msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
-msgstr ""
-"za nameščanje oddaljenih datotek .src.rpm ne morete uporabiti --install-src"
+msgstr "za nameščanje oddaljenih datotek .src.rpm ne morete uporabiti --install-src"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:156
#, c-format
@@ -712,8 +700,7 @@ msgstr "[ponovna gradnja paketa]"
#: ../urpm/install.pm:154
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"določeno je bilo opravilo za nameščanje na %s (odstrani=%d, namesti=%d, "
"nadgradi=%d)"
@@ -789,9 +776,9 @@ msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Ni se moč povezati z LDAP URI-jem:"
#: ../urpm/lock.pm:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
-msgstr "podatkovna zbirka %s je zaklenjena, čakam ..."
+msgstr "Podatkovna zbirka %s je zaklenjena, čakanje ..."
#: ../urpm/lock.pm:63
#, c-format
@@ -801,7 +788,7 @@ msgstr "prekinjam"
#: ../urpm/lock.pm:65
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
-msgstr ""
+msgstr "Podatkovna zbirka %s je zaklenjena (uporablja jo že nek drug program)"
#: ../urpm/main_loop.pm:113
#, c-format
@@ -856,7 +843,7 @@ msgstr "Poskusi s prisilno namestitvijo(--force)? (d/N) "
#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:267
#, c-format
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka"
#: ../urpm/main_loop.pm:267
#, c-format
@@ -871,10 +858,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d installation transaction failed"
msgid_plural "%d installation transactions failed"
-msgstr[0] "%d namestitvenih prenosov je spodletelo"
-msgstr[1] "%d namestitveni prenos je spodletel"
-msgstr[2] "%d namestitvena prenosa sta spodletela"
-msgstr[3] "%d namestitveni prenosi so spodleteli"
+msgstr[0] "%d namestitveni prenos je spodletel"
+msgstr[1] "%d namestitvena prenosa sta spodletela"
+msgstr[2] "%d namestitveni prenosi so spodleteli"
+msgstr[3] "%d namestitvenih prenosov je spodletelo"
#: ../urpm/main_loop.pm:286
#, c-format
@@ -924,8 +911,7 @@ msgstr "navidezni vir \"%s\" mora imeti jasen url, vir je bil zato prezrt"
#: ../urpm/media.pm:189
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"ni mogoče dostopati do seznama datotek od \"%s\", vir je bil zato prezrt"
+msgstr "ni mogoče dostopati do seznama datotek od \"%s\", vir je bil zato prezrt"
#: ../urpm/media.pm:196
#, c-format
@@ -940,7 +926,7 @@ msgstr "poskušam obiti obstoječi vir, izpuščanje \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:409
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
-msgstr ""
+msgstr "Migracija odstranljive naprave ni uspela. Vir bo spregledan."
#: ../urpm/media.pm:452 ../urpm/media.pm:458
#, c-format
@@ -1004,7 +990,7 @@ msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "dodajanje vira »%s«"
#: ../urpm/media.pm:759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr "Mapa %s ne obstaja"
@@ -1021,8 +1007,7 @@ msgstr "ni mogoče razčleniti media.cfg"
#: ../urpm/media.pm:772
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr ""
-"ni moč dostopati do vira distribucije (ni moč najti datoteke media.cfg)"
+msgstr "ni moč dostopati do vira distribucije (ni moč najti datoteke media.cfg)"
#: ../urpm/media.pm:790
#, c-format
@@ -1067,7 +1052,7 @@ msgstr "ponovno nastavljanje je končano"
#: ../urpm/media.pm:1053
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenske datoteke: odvisnosti %d ni moč najti"
#: ../urpm/media.pm:1074
#, c-format
@@ -1298,9 +1283,9 @@ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "ni mogoče uporabiti vzporedne izbire \"%s\""
#: ../urpm/removable.pm:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
-msgstr "ni mogoče dostopati do vira \"%s\""
+msgstr "Ni moč dostopati do vira »%s«."
#: ../urpm/removable.pm:66 ../urpm/removable.pm:84
#, c-format
@@ -1337,8 +1322,7 @@ msgstr " --version - prikaži različico urpmf.\n"
#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr ""
-" --env - uporabi specifično okolje (ponavadi poročilo o napaki).\n"
+msgstr " --env - uporabi specifično okolje (ponavadi poročilo o napaki).\n"
#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49
#, c-format
@@ -1347,10 +1331,8 @@ msgstr " --excludemedia - ne uporabi podanih virov, ločenih z vejico.\n"
#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr ""
-" --literal, -l - vzemi argument kot dobeseden niz, ne regularni izraz.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgstr " --literal, -l - vzemi argument kot dobeseden niz, ne regularni izraz.\n"
#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:111
#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46
@@ -1363,8 +1345,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr " --sortmedia - vire razvrsti glede na podnize, ločene z vejico.\n"
#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43
@@ -1395,14 +1376,12 @@ msgstr " --verbose - zgovorni način.\n"
#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr ""
-" -i - ignoriraj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n"
+msgstr " -i - ignoriraj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n"
#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr ""
-" -i - upoštevaj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n"
+msgstr " -i - upoštevaj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n"
#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50
#, c-format
@@ -1417,8 +1396,7 @@ msgstr "Regularni izrazi:\n"
#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr ""
-" besedilo - brez -l se vsako besedilo razčleni kot regularni izraz.\n"
+msgstr " besedilo - brez -l se vsako besedilo razčleni kot regularni izraz.\n"
#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53
#, c-format
@@ -1586,8 +1564,7 @@ msgstr " -m - vir, kjer je bil paket najden\n"
#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:94
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - izpiši različico, izdajo in arhitekturo z vsakim imenom.\n"
+msgstr " -f - izpiši različico, izdajo in arhitekturo z vsakim imenom.\n"
#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:197
#, c-format
@@ -1617,13 +1594,11 @@ msgstr "ni bilo moč najti datoteke xml-info za vir »%s«"
#: ../urpm/select.pm:21
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr ""
-"urpmi se je ponovno zagnal in seznam prednostnih paketov se ni spremenil"
+msgstr "urpmi se je ponovno zagnal in seznam prednostnih paketov se ni spremenil"
#: ../urpm/select.pm:23
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
"urpmi se je ponovno zagnal in seznam prednostnih paketov se je spremenil: %s "
"<-> %s"
@@ -1744,8 +1719,7 @@ msgstr " --repackage - Pred izbrisom ponovno zgradi pakete\n"
#: ../urpme:51
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr ""
-" --root - uporabi drug korenski imenik za odstranitev paketov rpm.\n"
+msgstr " --root - uporabi drug korenski imenik za odstranitev paketov rpm.\n"
#: ../urpme:53
#, c-format
@@ -1805,21 +1779,20 @@ msgstr "Preverjanje za odstranitev sledečih paketov"
#: ../urpme:124
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "Za zadovoljitev odvisnosti bo odstranjenih sledečih %d paketov"
-msgstr[1] "Za zadovoljitev odvisnosti bo odstranjen sledeči %d paket"
-msgstr[2] "Za zadovoljitev odvisnosti bosta odstranjena sledeča %d paketa"
-msgstr[3] "Za zadovoljitev odvisnosti bodo odstranjeni sledeči %d paketi"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] "Za zadovoljitev odvisnosti bo odstranjen sledeči %d paket"
+msgstr[1] "Za zadovoljitev odvisnosti bosta odstranjena sledeča %d paketa"
+msgstr[2] "Za zadovoljitev odvisnosti bodo odstranjeni sledeči %d paketi"
+msgstr[3] "Za zadovoljitev odvisnosti bo odstranjenih sledečih %d paketov"
#: ../urpme:128
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "Ali odstranim %d paketov?"
-msgstr[1] "Ali odstranim %d paket?"
-msgstr[2] "Ali odstranim %d paketa?"
-msgstr[3] "Ali odstranim %d pakete?"
+msgstr[0] "Ali odstranim %d paket?"
+msgstr[1] "Ali odstranim %d paketa?"
+msgstr[2] "Ali odstranim %d pakete?"
+msgstr[3] "Ali odstranim %d paketov?"
#: ../urpme:128 ../urpmi:563 ../urpmi:643 ../urpmi.addmedia:142
#, c-format
@@ -1927,8 +1900,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:103
#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr " --replacepkgs - vsili namestitev paketov, ki so že nameščeni.\n"
#: ../urpmi:105
@@ -2052,8 +2024,7 @@ msgstr " --ignoresize - ne preverjaj količine praznega prostora.\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - dovoli namestitev rpm paketov različnih arhitektur.\n"
+msgstr " --ignorearch - dovoli namestitev rpm paketov različnih arhitektur.\n"
#: ../urpmi:139
#, c-format
@@ -2131,19 +2102,17 @@ msgstr "Ob uporabi --install-src ne morete nameščati binarnih rpm paketov."
#: ../urpmi:219
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
-msgstr ""
+msgstr "Ni moč namestiti datotek spec"
#: ../urpmi:226
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabljanje privzetega --buildrequires"
#: ../urpmi:231
#, c-format
-msgid ""
-"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
-msgstr ""
-"uporabite --buildrequires ali --install-src, ki privzema --buildrequires"
+msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgstr "uporabite --buildrequires ali --install-src, ki privzema --buildrequires"
#: ../urpmi:241
#, c-format
@@ -2340,16 +2309,16 @@ msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "Sproščenega bo %s prostora na disku."
#: ../urpmi:604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "Sproščenega bo %s prostora na disku."
+msgstr "Prenesenih bo %s paketov."
#: ../urpmi:605
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] "Nadaljujem z namestitvijo %d paketov?"
-msgstr[1] "Nadaljujem z namestitvijo %d paketa?"
+msgstr[0] "Nadaljujem z namestitvijo %d paketa?"
+msgstr[1] "Nadaljujem z namestitvijo %d paketov?"
msgstr[2] "Nadaljujem z namestitvijo %d paketov?"
msgstr[3] "Nadaljujem z namestitvijo %d paketov?"
@@ -2359,14 +2328,14 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: ../urpmi:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
-msgstr "Pritisnite Enter ko boste pripravljeni ..."
+msgstr "Pritisnite Enter, ko bo priklopljeno ..."
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2393,14 +2362,14 @@ msgstr ""
" ftp://<uporabniško_ime>:<geslo>@<gostitelj>/<pot>\n"
" ftp://<gostitelj>/<pot>\n"
" http://<gostitelj>/<pot>\n"
-" removable://<pot>\n"
+" cdrom://<pot>\n"
"\n"
"uporaba: urpmi.addmedia [možnosti] --distrib --mirrorlist <url>\n"
-"uporaba: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <ime> <relativna_pot>\n"
+"uporaba: urpmi.addmedia [možnosti] --mirrorlist <url> <ime> <relativna_pot>\n"
"\n"
"primeri:\n"
"\n"
-"urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
"\n"
"\n"
@@ -2599,15 +2568,13 @@ msgstr " --noclean - ne počisti mape za ponovno izgradnjo paketov.\n"
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr " --list - prikaži čas in trajanje vseh izvedenih opravil\n"
#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr ""
-" --list-all - prikaži vsa izvedena opravila v rpmdb (dolga oblika)\n"
+msgstr " --list-all - prikaži vsa izvedena opravila v rpmdb (dolga oblika)\n"
#: ../urpmi.recover:39
#, c-format
@@ -2654,10 +2621,10 @@ msgstr "Čiščenje imenika za ponovno izgradnjo paketov [%s]...\n"
#, c-format
msgid "%d file removed\n"
msgid_plural "%d files removed\n"
-msgstr[0] "Odstranjenih %d datotek\n"
-msgstr[1] "Odstranjena %d datoteka\n"
-msgstr[2] "Odstranjeni %d datoteki\n"
-msgstr[3] "Odstranjene %d datoteke\n"
+msgstr[0] "Odstranjena %d datoteka\n"
+msgstr[1] "Odstranjeni %d datoteki\n"
+msgstr[2] "Odstranjene %d datoteke\n"
+msgstr[3] "Odstranjenih %d datotek\n"
#: ../urpmi.recover:82
#, c-format
@@ -2667,8 +2634,7 @@ msgstr "Napačni argumenti ukazne vrstice[%s]\n"
#: ../urpmi.recover:84
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-msgstr ""
-"Ne morete hkrati izbrati --ponovne izgradnje paketov in --obnove sistema\n"
+msgstr "Ne morete hkrati izbrati --ponovne izgradnje paketov in --obnove sistema\n"
#: ../urpmi.recover:86
#, c-format
@@ -2787,8 +2753,7 @@ msgstr " --no-ignore - ne obnovi, označi vir kot omogočen.\n"
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr ""
-" --probe-rpms - ne uporabi synthesis, uporabi datoteke rpm neposredno\n"
+msgstr " --probe-rpms - ne uporabi synthesis, uporabi datoteke rpm neposredno\n"
#: ../urpmi.update:48
#, c-format
@@ -2885,8 +2850,7 @@ msgstr " --list-media - izpiši seznam virov, ki so na voljo.\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr ""
-" --list-url - izpiši seznam virov, ki so na voljo, in njihove url-je.\n"
+msgstr " --list-url - izpiši seznam virov, ki so na voljo, in njihove url-je.\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
@@ -2898,26 +2862,22 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr ""
-" --list-aliases - izpiši seznam vzporednih vzdevkov, ki so na voljo.\n"
+msgstr " --list-aliases - izpiši seznam vzporednih vzdevkov, ki so na voljo.\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr " --dump-config - izvrži nastavitve v formatu za urpmi.addmedia.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - naslednji paket je paket z izvorno kodo (isto kot -s).\n"
+msgstr " --src - naslednji paket je paket z izvorno kodo (isto kot -s).\n"
# kaj? man pravi: Print source URLs (or file names) of all selected packages.
#: ../urpmq:64
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - prikaži izvorni url (ali imena datotek) vseh izbranih "
"paketov.\n"
@@ -2944,9 +2904,9 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - izpiše zgodovino sprememb.\n"
#: ../urpmq:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - konfliktne oznake\n"
+msgstr " --conflicts - izpiše konflikte.\n"
#: ../urpmq:82
#, c-format
@@ -2954,9 +2914,9 @@ msgid " --provides - print provides.\n"
msgstr " --provides - izpiše, kaj ponuja paket.\n"
#: ../urpmq:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - print requires.\n"
-msgstr " --requires - niz zahteva\n"
+msgstr " --requires - izpiše zahtevano.\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
@@ -2981,8 +2941,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr ""
-" --whatrequires - iskanje paketov, katerim je podan paket odvisnost.\n"
+msgstr " --whatrequires - iskanje paketov, katerim je podan paket odvisnost.\n"
#: ../urpmq:88
#, c-format
@@ -3051,8 +3010,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - odstrani paket, če je že nameščena novejša verzija.\n"
+msgstr " -u - odstrani paket, če je že nameščena novejša verzija.\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
@@ -3079,7 +3037,7 @@ msgstr "--list-nodes je lahko uporabljeno samo s --parallel"
#: ../urpmq:206
#, c-format
msgid "use -l to list files"
-msgstr ""
+msgstr "uporabite -l za izpis seznama datotek"
#: ../urpmq:363
#, c-format
@@ -3093,16 +3051,14 @@ msgstr "za vir »%s« ni podatkov v obliki XML, samo delni rezultat za pakete %s
#: ../urpmq:364
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"za vir »%s« ni podatkov v obliki XML, ni moč vrniti nobenega rezultata za "
"paket %s"
#: ../urpmq:365
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"za vir »%s« ni podatkov v obliki XML, ni moč vrniti nobenega rezultata za "
"pakete %s"
@@ -3112,48 +3068,3 @@ msgstr ""
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Dnevnik sprememb ni bil najden\n"
-#~ msgid "%s database locked"
-#~ msgstr "podatkovna zbirka %s je zaklenjena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
-#~ "questions. --auto\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --auto - neinteraktiven način, uporabi privzete odgovore na "
-#~ "vprašanja.\n"
-
-#~ msgid "Unknown option %s"
-#~ msgstr "Neznana možnost %s"
-
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ima preveč priklopnih točk"
-
-#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
-#~ msgstr "izmenljiva naprava vzeta kot \"%s\""
-
-#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-#~ msgstr "Vir \"%s\" je slika ISO, priklopljena bo sproti"
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "uporaba druge izmenljive naprave [%s] za \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "ni mogoče razrešiti poti za izmenljivi medij \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
-#~ msgstr "ni moč priklopiti vira distribucije"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
-#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-#~ "medium."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dostop do vira \"%s\" ni mogoč.\n"
-#~ "Do tega lahko pride, če ste med ustvarjanjem vira ročno priklopili imenik"
-
-#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr "neurejen medij \"%s\" je označen kot izmenljiv, a to ne drži"
-
-#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-#~ msgstr " -c - počisti imenik s predpomnilnikom zaglavij.\n"