diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 150 |
1 files changed, 55 insertions, 95 deletions
@@ -12,21 +12,21 @@ # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005. # Jaka Kranjc <jakakranjc@email.si>, 2005, 2006. # Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007, 2008. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-15 15:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-10 23:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-22 05:28+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 " +"? 2 : 3);\n" #: ../gurpmi:32 #, c-format @@ -153,16 +153,13 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - samodejna izbira paketov za nadgraditev sistema.\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - prisili v dejanje celo, če nekateri paketi ne obstajajo.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - prisili v dejanje celo, če nekateri paketi ne obstajajo.\n" #: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 #, c-format @@ -191,23 +188,19 @@ msgstr " -P - ne išči v polju provides da za najdbo paketa.\n" #: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - uporabi drug korenski imenik za namestitev paketov rpm.\n" +msgstr " --root - uporabi drug korenski imenik za namestitev paketov rpm.\n" #: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr "" -" --test - samo preveri, če je namestitev lahko pravilno izvedena.\n" +msgstr " --test - samo preveri, če je namestitev lahko pravilno izvedena.\n" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - uporabi samo podane vire za iskanje zahtevanih paketov.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --searchmedia - uporabi samo podane vire za iskanje zahtevanih paketov.\n" #: ../gurpmi.pm:100 #, c-format @@ -217,7 +210,7 @@ msgstr "Določen ni bil noben paket" #: ../gurpmi2:54 #, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "Prosim počakajte ..." +msgstr "Prosimo, počakajte" #: ../gurpmi2:63 #, c-format @@ -298,14 +291,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Za zadovoljitev odvisnosti bo nameščen naslednji paket:" #: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Za zadovoljitev odvisnosti bodo nameščeni naslednji paketi:" #: ../gurpmi2:270 @@ -335,7 +326,7 @@ msgstr "Nameščanje paketa `%s' (%s/%s)..." #: ../gurpmi2:333 ../urpmi:621 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Prosim vstavite nosilec imenovan »%s«" +msgstr "Vstavite nosilec imenovan »%s«" #: ../gurpmi2:347 #, c-format @@ -352,7 +343,7 @@ msgstr "...pridobivanje je spodletelo: %s" #: ../gurpmi2:375 #, c-format msgid "_Done" -msgstr "_Končano" +msgstr "_Opravljeno" #: ../gurpmi2:391 #, c-format @@ -378,7 +369,7 @@ msgstr "Paketi so že nameščeni" #: ../gurpmi2:404 #, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "Namestitev je končana" +msgstr "Namestitev je zaključena" #: ../gurpmi2:405 ../urpme:169 #, c-format @@ -478,7 +469,7 @@ msgstr "pridobivanje datoteke rpm [%s] ..." #: ../urpm.pm:324 ../urpm/get_pkgs.pm:234 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "...pridobivanje je končano" +msgstr "...pridobivanje je opravljeno" #: ../urpm.pm:332 #, c-format @@ -543,8 +534,7 @@ msgstr "ni izraza za zaprtje" #: ../urpm/args.pm:391 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "" -"Privzeto urpmf pričakuje regularni izraz. Uporabiti bi morali »--literal«" +msgstr "Privzeto urpmf pričakuje regularni izraz. Uporabiti bi morali »--literal«" #: ../urpm/args.pm:460 #, c-format @@ -628,7 +618,7 @@ msgstr "ni moč prebrati nastavitev posrednika (ni dovolj pravic za branje %s)" #: ../urpm/download.pm:182 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Prosim vnesite podatke za dostop do posrednika (proxyja)\n" +msgstr "Vnesite podatke za dostop do posrednika\n" #: ../urpm/download.pm:183 #, c-format @@ -762,8 +752,7 @@ msgstr "[ponovna gradnja paketa]" #: ../urpm/install.pm:168 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "določeno je bilo opravilo za nameščanje na %s (odstrani=%d, namesti=%d, " "nadgradi=%d)" @@ -962,8 +951,7 @@ msgstr "navidezni vir \"%s\" mora imeti jasen url, vir je bil zato prezrt" #: ../urpm/media.pm:196 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"ni mogoče dostopati do seznama datotek od \"%s\", vir je bil zato prezrt" +msgstr "ni mogoče dostopati do seznama datotek od \"%s\", vir je bil zato prezrt" #: ../urpm/media.pm:199 #, c-format @@ -983,7 +971,7 @@ msgstr "Migracija odstranljive naprave ni uspela. Vir bo spregledan." #: ../urpm/media.pm:479 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" -msgstr "končano pisanje nastavitvene datoteke [%s]" +msgstr "nastavitvena datoteka [%s] je zapisana" #: ../urpm/media.pm:521 #, c-format @@ -1053,8 +1041,7 @@ msgstr "ni mogoče razčleniti media.cfg" #: ../urpm/media.pm:811 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "" -"ni moč dostopati do vira distribucije (ni moč najti datoteke media.cfg)" +msgstr "ni moč dostopati do vira distribucije (ni moč najti datoteke media.cfg)" #: ../urpm/media.pm:829 #, c-format @@ -1094,7 +1081,7 @@ msgstr "...ponovno nastavljanje je spodletelo" #: ../urpm/media.pm:1067 #, c-format msgid "reconfiguration done" -msgstr "ponovno nastavljanje je končano" +msgstr "ponovno nastavljanje je zaključeno" #: ../urpm/media.pm:1083 #, c-format @@ -1134,7 +1121,7 @@ msgstr "kopiranje datoteke z opisi \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1218 ../urpm/media.pm:1247 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "...kopiranje končano" +msgstr "...kopiranje zaključeno" #: ../urpm/media.pm:1249 #, c-format @@ -1418,13 +1405,11 @@ msgstr "odklapljanje %s" #: ../urpm/select.pm:31 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "" -"urpmi se je ponovno zagnal in seznam prednostnih paketov se ni spremenil" +msgstr "urpmi se je ponovno zagnal in seznam prednostnih paketov se ni spremenil" #: ../urpm/select.pm:33 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "urpmi se je ponovno zagnal in seznam prednostnih paketov se je spremenil: %s " "<-> %s" @@ -1447,8 +1432,7 @@ msgstr "Da izberete vse, uporabite »-a«" #: ../urpm/select.pm:298 #, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "" -"v zbirki podatkov za urpmi so bili najdeni paketi %s , a ni noben nameščen" +msgstr "v zbirki podatkov za urpmi so bili najdeni paketi %s , a ni noben nameščen" #: ../urpm/select.pm:545 #, c-format @@ -1599,8 +1583,7 @@ msgstr " --repackage - Pred izbrisom ponovno zgradi pakete\n" #: ../urpme:53 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr "" -" --root - uporabi drug korenski imenik za odstranitev paketov rpm.\n" +msgstr " --root - uporabi drug korenski imenik za odstranitev paketov rpm.\n" #: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:72 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 @@ -1679,8 +1662,7 @@ msgstr "Ni osirotelih paketov za odstraniti" #: ../urpme:151 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Za zadovoljitev odvisnosti bo odstranjen sledeči %d paket" msgstr[1] "Za zadovoljitev odvisnosti bosta odstranjena sledeča %d paketa" msgstr[2] "Za zadovoljitev odvisnosti bodo odstranjeni sledeči %d paketi" @@ -1744,8 +1726,7 @@ msgstr " --version - prikaži različico urpmf.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - uporabi specifično okolje (ponavadi poročilo o napaki).\n" +msgstr " --env - uporabi specifično okolje (ponavadi poročilo o napaki).\n" #: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1754,15 +1735,12 @@ msgstr " --excludemedia - ne uporabi podanih virov, ločenih z vejico.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr "" -" --literal, -l - vzemi argument kot dobeseden niz, ne regularni izraz.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr " --literal, -l - vzemi argument kot dobeseden niz, ne regularni izraz.\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr " --sortmedia - vire razvrsti glede na podnize, ločene z vejico.\n" #: ../urpmf:43 @@ -1793,14 +1771,12 @@ msgstr " --verbose - zgovorni način.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr "" -" -i - ignoriraj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n" +msgstr " -i - ignoriraj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr "" -" -i - upoštevaj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n" +msgstr " -i - upoštevaj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n" #: ../urpmf:50 #, c-format @@ -1815,8 +1791,7 @@ msgstr "Regularni izrazi:\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr "" -" besedilo - brez -l se vsako besedilo razčleni kot regularni izraz.\n" +msgstr " besedilo - brez -l se vsako besedilo razčleni kot regularni izraz.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format @@ -1984,8 +1959,7 @@ msgstr " -m - vir, kjer je bil paket najden\n" #: ../urpmf:85 ../urpmq:99 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - izpiši različico, izdajo in arhitekturo z vsakim imenom.\n" +msgstr " -f - izpiši različico, izdajo in arhitekturo z vsakim imenom.\n" #: ../urpmf:153 #, c-format @@ -2106,8 +2080,7 @@ msgstr " --noclean - ne odstrani paketov rpm iz predpomnilika.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr " --replacepkgs - vsili namestitev paketov, ki so že nameščeni.\n" #: ../urpmi:104 @@ -2242,8 +2215,7 @@ msgstr " --ignoresize - ne preverjaj količine praznega prostora.\n" #: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - dovoli namestitev rpm paketov različnih arhitektur.\n" +msgstr " --ignorearch - dovoli namestitev rpm paketov različnih arhitektur.\n" #: ../urpmi:140 #, c-format @@ -2335,10 +2307,8 @@ msgstr "Uporabljanje privzetega --buildrequires" #: ../urpmi:233 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "" -"uporabite --buildrequires ali --install-src, ki privzema --buildrequires" +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "uporabite --buildrequires ali --install-src, ki privzema --buildrequires" #: ../urpmi:253 #, c-format @@ -2346,8 +2316,8 @@ msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "" -"Imenik [%s] že obstaja, prosim da uporabite drugega za poročilo o napaki ali " -"pa ga izbrišite" +"Mapa [%s] že obstaja. Uporabite drugo mapo za poročilo o napaki ali " +"pa jo zbrišite" #: ../urpmi:254 #, c-format @@ -2823,8 +2793,7 @@ msgstr " --no-ignore - ne obnovi, označi vir kot omogočen.\n" #: ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr "" -" --probe-rpms - ne uporabi synthesis, uporabi datoteke rpm neposredno\n" +msgstr " --probe-rpms - ne uporabi synthesis, uporabi datoteke rpm neposredno\n" #: ../urpmi.update:50 #, c-format @@ -2926,8 +2895,7 @@ msgstr " --list-media - izpiši seznam virov, ki so na voljo.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr "" -" --list-url - izpiši seznam virov, ki so na voljo, in njihove url-je.\n" +msgstr " --list-url - izpiši seznam virov, ki so na voljo, in njihove url-je.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format @@ -2939,26 +2907,22 @@ msgstr "" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr "" -" --list-aliases - izpiši seznam vzporednih vzdevkov, ki so na voljo.\n" +msgstr " --list-aliases - izpiši seznam vzporednih vzdevkov, ki so na voljo.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr " --dump-config - izvrži nastavitve v formatu za urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:64 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - naslednji paket je paket z izvorno kodo (isto kot -s).\n" +msgstr " --src - naslednji paket je paket z izvorno kodo (isto kot -s).\n" # kaj? man pravi: Print source URLs (or file names) of all selected packages. #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - prikaži izvorni url (ali imena datotek) vseh izbranih " "paketov.\n" @@ -3034,8 +2998,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:92 #, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" -msgstr "" -" --whatrequires - iskanje paketov, katerim je podan paket odvisnost.\n" +msgstr " --whatrequires - iskanje paketov, katerim je podan paket odvisnost.\n" #: ../urpmq:93 #, c-format @@ -3104,8 +3067,7 @@ msgstr "" msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - odstrani paket, če je že nameščena novejša verzija.\n" +msgstr " -u - odstrani paket, če je že nameščena novejša verzija.\n" #: ../urpmq:107 #, c-format @@ -3151,16 +3113,14 @@ msgstr "za vir »%s« ni podatkov v obliki XML, samo delni rezultat za pakete %s #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "za vir »%s« ni podatkov v obliki XML, ni moč vrniti nobenega rezultata za " "paket %s" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "za vir »%s« ni podatkov v obliki XML, ni moč vrniti nobenega rezultata za " "pakete %s" |