summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po240
1 files changed, 109 insertions, 131 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index df4757ec..021a5d03 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,31 +1,29 @@
-# translation of urpmi-sl.po to
-# translation of urpmi-sl.po to
-# translation of urpmi-sl.po to Slovenščina
-# translation of urpmi-sl.po to slovenian
+# translation of urpmi-sl.po to slovenščččina
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/sl.php3
#
# urpmi.po translation for slovenian language.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
# Tadej Panjtar <panjtar@email.si>, 2003, 2004, 2005.
# Mitja Masten <mitja.masten@email.si>, 2003.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@mandrakeprinas.org>, 2004.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005.
# Jaka Kranjc <jakakranjc@email.si>, 2005, 2006.
-#
+# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-30 14:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-19 19:32+0100\n"
-"Last-Translator: Jaka Kranjc <jakakranjc@email.si>\n"
-"Language-Team: <sl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-05 19:55+0200\n"
+"Last-Translator: Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>\n"
+"Language-Team: slovenščččina <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56
msgid "RPM installation"
@@ -115,7 +113,7 @@ msgstr "Neznana možnost %s"
#: ../gurpmi.pm:87
msgid "No packages specified"
-msgstr "Podan ni bil noben paket"
+msgstr "Določen ni bil noben paket"
#: ../gurpmi2:37
msgid "Please wait..."
@@ -142,7 +140,7 @@ msgstr "V redu"
#: ../gurpmi2:102
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Opozorilo"
#: ../gurpmi2:142
msgid " (to upgrade)"
@@ -290,7 +288,7 @@ msgstr " privzeto je %s.\n"
#. - need to be root if binary rpms are to be installed
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:249
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Samo superuporabniku je dovoljeno nameščati pakete"
+msgstr "Samo uporabniku root je dovoljeno nameščati pakete"
#: ../rurpmi:18
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
@@ -299,12 +297,12 @@ msgstr "Poganjanje urpmi v omejenem načinu ..."
#: ../urpm.pm:73
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "neznan protokol definiran za %s"
+msgstr "za %s je določen neznan protokol "
#: ../urpm.pm:102
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ni na voljo, vrnitev na %s"
#: ../urpm.pm:110
#, c-format
@@ -429,12 +427,12 @@ msgstr "ni mogoče razčleniti \"%s\" v datoteki [%s]"
#: ../urpm.pm:475
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "preverjanje vzporednega upravljača v datoteki [%s]"
+msgstr "preverjanje vzporednega upravljavca v datoteki [%s]"
#: ../urpm.pm:486
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "najden je bil vzporedni upravljač za vozlišča: %s"
+msgstr "najden je bil vzporedni upravljavec za vozlišča: %s"
# kaj sploh je associated media?
#: ../urpm.pm:490
@@ -457,7 +455,7 @@ msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
msgstr ""
-"--synthesis se ne more uporabiti z --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"--synthesis ni mogoče uporabiti z --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update ali --parallel"
#. - XXX we could link the new hdlist to the old one.
@@ -544,12 +542,11 @@ msgstr "ni mogoče dostopati do prvega namestitvenega vira"
#: ../urpm.pm:786
msgid "this url seems to not contains any distrib"
-msgstr ""
+msgstr "Izgleda da naslov ne vsebuje paketov"
#: ../urpm.pm:796
-#, fuzzy
msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "pridobivanje datoteke hdlists ..."
+msgstr "pridobivanje datoteke cfg za vir"
#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:2122 ../urpm.pm:2840
msgid "...retrieving done"
@@ -561,9 +558,8 @@ msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...pridobivanje je spodletelo: %s"
#: ../urpm.pm:813
-#, fuzzy
msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "ni mogoče odpreti rpmdb"
+msgstr "ni mogoče razčleniti media.cfg"
#: ../urpm.pm:815
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
@@ -589,7 +585,7 @@ msgstr "odstranjevanje vira \"%s\""
#: ../urpm.pm:971
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "ponovno nastavljanje urpmi-ja za vir \"%s\""
+msgstr "ponovno nastavljanje urpmi za vir \"%s\""
#: ../urpm.pm:1000
msgid "...reconfiguration failed"
@@ -606,7 +602,7 @@ msgid ""
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""
-"dostop do vira \"%s\" ni mogoč.\n"
+"Dostop do vira \"%s\" ni mogoč.\n"
"Do tega lahko pride, če ste med ustvarjanjem vira ročno priklopili imenik"
#: ../urpm.pm:1202
@@ -673,7 +669,7 @@ msgstr "ni mogoče brati datotek rpm iz [%s]: %s"
#: ../urpm.pm:1397
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "na [%s] ni bilo najdenih nič datotek rpm"
+msgstr "na [%s] ni nobene datoteke rpm"
#. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless
#. - it is already defined (and valid).
@@ -815,9 +811,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "ni mogoče dostopati do datoteke rpm [%s]"
#: ../urpm.pm:2136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "ni mogoče razčleniti \"%s\" v datoteki [%s]"
+msgstr "ni mogoče razčleniti %s [%s]"
#: ../urpm.pm:2146
msgid "unable to register rpm file"
@@ -826,7 +822,7 @@ msgstr "ni mogoče registrirati datoteke rpm"
#: ../urpm.pm:2148
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Zgradba paketa ni združljiva z rpm [%s]"
#: ../urpm.pm:2152
msgid "error registering local packages"
@@ -855,7 +851,7 @@ msgstr "ni mogoče pravilno razčleniti [%s] pri vrednosti \"%s\""
#: ../urpm.pm:2527
msgid "(retry as root?)"
-msgstr ""
+msgstr "(želite poskusiti kot root?)"
#: ../urpm.pm:2551
#, c-format
@@ -874,7 +870,7 @@ msgstr "vir \"%s\" ne določa nobene lokacije za datoteke rpm"
#: ../urpm.pm:2567
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr "paket %s ni bil najden."
+msgstr "paketa %s ni mogoče najti."
#: ../urpm.pm:2618 ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2651 ../urpm.pm:2665
msgid "urpmi database locked"
@@ -914,7 +910,7 @@ msgstr "pridobivanje datotek rpm iz vira \"%s\" ..."
#: ../urpm.pm:2925
msgid "[repackaging]"
-msgstr ""
+msgstr "[ponovna gradnja paketa]"
#: ../urpm.pm:2958
#, c-format
@@ -926,12 +922,12 @@ msgstr "izvajanje transakcije s procesom %d"
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
-"narejena je bila transakcija za nameščanje na %s (odstrani=%d, namesti=%d, "
+"določeno je bilo opravilo za nameščanje na %s (odstrani=%d, namesti=%d, "
"nadgradi=%d)"
#: ../urpm.pm:2994
msgid "unable to create transaction"
-msgstr "ni mogoče narediti transakcije"
+msgstr "opravila ni mogoče izvesti"
#: ../urpm.pm:3002
#, c-format
@@ -1045,7 +1041,7 @@ msgstr "urpmq: ni mogoče brati datoteke rpm \"%s\"\n"
#: ../urpm/args.pm:415
msgid "Too many arguments\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prveč argumentov\n"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../urpm/msg.pm:48 ../urpme:32 ../urpmi:468 ../urpmi:486 ../urpmi:524
@@ -1057,7 +1053,7 @@ msgstr "Nn"
#: ../urpm/msg.pm:49 ../urpme:34 ../urpmi:469 ../urpmi:487 ../urpmi:525
#: ../urpmi:575 ../urpmi:658 ../urpmi:744 ../urpmi.addmedia:131
msgid "Yy"
-msgstr "DdYy"
+msgstr "Dd"
#: ../urpm/msg.pm:94
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
@@ -1163,7 +1159,7 @@ msgid "Preparing install on %s..."
msgstr "Pripravljanje na namestitev na %s ..."
#: ../urpme:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
@@ -1173,7 +1169,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme različica %s\n"
-"Avtorske pravice (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"Avtorske pravice (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU "
"GPL\n"
"\n"
@@ -1186,7 +1182,7 @@ msgstr " --help - prikaži to sporočilo s pomočjo.\n"
#: ../urpme:43
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - avtomatsko izberi paket v možnostih.\n"
+msgstr " --auto - samodejno izberi paket v možnostih.\n"
#: ../urpme:44
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
@@ -1203,9 +1199,8 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - porazdeljen urpmi po napravah z vzdevki.\n"
#: ../urpme:47 ../urpmi:134
-#, fuzzy
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-msgstr " --packager - avtor paketa\n"
+msgstr " --repackage - Pred izbrisom ponovno zgradi pakete\n"
#: ../urpme:48
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
@@ -1213,20 +1208,17 @@ msgstr ""
" --root - uporabi drug korenski imenik za odstranitev paketov rpm.\n"
#: ../urpme:49
-#, fuzzy
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --noscripts - ne izvedi paketnih mini-skript.\n"
+msgstr " --noscripts - ne izvedi paketnih mini-skript. \n"
#: ../urpme:50
-#, fuzzy
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - nastavi na licu mesta urpmi iz distrib drevesa, uporabno "
-"je\n"
+" --use-distrib -sproti nastavi urpmi iz distrib drevesa, uporabno je\n"
" za namestitev ali odstranitev chroot z možnostjo --"
-"root .\n"
+"root . \n"
#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:59
#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91
@@ -1239,7 +1231,7 @@ msgstr " -a - izberi vse pakete ki ustrezajo izrazu.\n"
#: ../urpme:70
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "Samo superuporabniku je dovoljeno odstranjevanje paketov"
+msgstr "Samo uporabniku root je dovoljeno odstranjevanje paketov"
#: ../urpme:100
msgid "unknown package"
@@ -1276,9 +1268,9 @@ msgid " (y/N) "
msgstr " (d/N) "
#: ../urpme:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %d packages?"
-msgstr "odstranjevanje paketa %s"
+msgstr "Želite odstraniti paket %d ?"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:153
@@ -1286,7 +1278,7 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "Odstranjevanje je spodletelo"
#: ../urpmf:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
@@ -1296,7 +1288,7 @@ msgid ""
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf različica %s\n"
-"Avtorske pravice (C) 2002-2005 Mandriva.\n"
+"Avtorske pravice (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU "
"GPL\n"
"\n"
@@ -1352,10 +1344,9 @@ msgstr ""
" -i - ignoriraj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n"
#: ../urpmf:46
-#, fuzzy
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr ""
-" -i - ignoriraj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n"
+" -i - upoštevaj razlike malih/velikih črk v vsakem vzorcu.\n"
#: ../urpmf:47
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
@@ -1455,7 +1446,7 @@ msgstr " --name - ime paketa\n"
# obsolete? man pravi da ne
#: ../urpmf:70
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
-msgstr " --obsoletes - oznake obsoletes\n"
+msgstr " --obsoletes - zastarani nizi\n"
#: ../urpmf:71
msgid " --packager - packager\n"
@@ -1463,11 +1454,11 @@ msgstr " --packager - avtor paketa\n"
#: ../urpmf:72
msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --provides - oznake provides\n"
+msgstr " --provides - niz vsebuje\n"
#: ../urpmf:73
msgid " --requires - requires tags\n"
-msgstr " --requires - oznake requires\n"
+msgstr " --requires - niz zahteva\n"
#: ../urpmf:74
msgid " --size - installed size\n"
@@ -1500,7 +1491,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:132
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
-msgstr "Nepravilni format: Uporabite lahko samo eno oznako z več vrednostmi"
+msgstr "Nepravilen format: Uporabite lahko samo eno oznako z več vrednostmi"
#: ../urpmf:174 ../urpmi:238 ../urpmq:126
#, c-format
@@ -1520,7 +1511,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Morda želite uporabiti --name za iskanje po imenih paketov.\n"
#: ../urpmi:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
@@ -1530,7 +1521,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi različica %s\n"
-"Avtorske pravice (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"Avtorske pravice (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU "
"GPL\n"
"\n"
@@ -1553,7 +1544,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:88 ../urpmq:51
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - avtomatsko izberi pakete za nadgraditev sistema.\n"
+msgstr " --auto-select - samodejna izbira paketov za nadgraditev sistema.\n"
#: ../urpmi:89
msgid ""
@@ -1640,8 +1631,7 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - nastavi urpmi na licu mesta iz distrib drevesa, uporabno "
-"je\n"
+" --use-distrib - sproti nastavi urpmi iz distrib drevesa, uporabno je\n"
" za namestitev chroot z možnostjo --root .\n"
#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68
@@ -1728,9 +1718,9 @@ msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr " --ignoresize - ne preverjaj količine praznega prostora.\n"
#: ../urpmi:132
-#, fuzzy
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --arch - arhitektura\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - dovoli namestitev rpm paketov različnih arhitektur.\n"
#: ../urpmi:133
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
@@ -1738,7 +1728,7 @@ msgstr " --noscripts - ne izvedi paketnih mini-skript.\n"
#: ../urpmi:135
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr " --skip - paketi, ki naj bi bili pri namestitvi preskočeni\n"
+msgstr " --skip - paketi, ki naj bodo pri namestitvi preskočeni\n"
#: ../urpmi:136
msgid ""
@@ -1788,6 +1778,8 @@ msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""
+"Napaka: Da bi ustvarili poročilo o hrošču uporabite običajne argumente "
+"ukazne vrstice.\n"
#: ../urpmi:204
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
@@ -1805,7 +1797,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:228
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "Ni mogoče narediti imenika [%s] za poročilo o napaki"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika [%s] za poročilo o napaki"
#: ../urpmi:231 ../urpmi:396
msgid "Copying failed"
@@ -1814,7 +1806,7 @@ msgstr "Kopiranje je spodletelo"
#: ../urpmi:237
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa %s ne obstaja"
#: ../urpmi:255
#, c-format
@@ -1827,9 +1819,8 @@ msgstr ""
#. - For translators : there are several media here
#: ../urpmi:345
-#, fuzzy
msgid "Updating media...\n"
-msgstr "Posodabljanje virov ..."
+msgstr "Posodabljanje vira ....\n"
#: ../urpmi:433
#, c-format
@@ -1959,9 +1950,8 @@ msgstr "nameščanje %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpmi:737
-#, fuzzy
msgid "Installation failed:"
-msgstr "Namestitev ni uspela"
+msgstr "Namestitev ni uspela:"
#: ../urpmi:745
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
@@ -1969,7 +1959,7 @@ msgstr "Poskusi z namestitvijo brez preverjanj odvisnosti? (d/N) "
#: ../urpmi:763
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
-msgstr "Poskusi z namestitvijo na silo (--force)? (d/N) "
+msgstr "Poskusi s prisilno namestitvijo(--force)? (d/N) "
#: ../urpmi:803
#, c-format
@@ -1991,7 +1981,6 @@ msgstr "ponovno zaganjanje urpmi"
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:35
-#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2004,7 +1993,7 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"uporaba: urpmi.addmedia [opcije] <ime> <url> [with <relativna_pot>]\n"
+"uporaba: urpmi.addmedia [možnosti] <ime> <url> [with <relativna_pot>]\n"
"kjer je <url> ena izbira od\n"
" [file:/]/<pot> with <relativno_potjo_od_hdlist>\n"
" ftp://<uporabniško_ime>:<geslo>@<gostitelj>/<pot> with <relativno "
@@ -2013,7 +2002,7 @@ msgstr ""
" http://<gostitelj>/<pot> with <relativno_potjo_od_hdlist>\n"
" removable://<pot>\n"
"\n"
-"in so [opcije] iz\n"
+"in so [možnosti] iz\n"
#: ../urpmi.addmedia:52
msgid " --update - create an update medium.\n"
@@ -2040,17 +2029,16 @@ msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
-" --distrib - avtomatsko ustvari vse vire iz namestitvenega\n"
+" --distrib - samodejno ustvari vse vire iz namestitvenega\n"
" vira.\n"
#: ../urpmi.addmedia:59
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr ""
+msgstr " --interactive - with --distrib, potrdi vsak vir posebej\n"
#: ../urpmi.addmedia:60
-#, fuzzy
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --list-media - izpiši seznam virov, ki so na voljo.\n"
+msgstr " --all-media - with --distrib, dodaj vse naštete vire\n"
#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
@@ -2096,7 +2084,7 @@ msgstr "ni mogoče posodobiti vira \"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:115
msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "Samo superuporabnik lahko dodaja vire"
+msgstr "Samo root uporabnik lahko dodaja vire"
#: ../urpmi.addmedia:118
#, c-format
@@ -2118,6 +2106,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'"
msgstr ""
+"\n"
+"Želite dodati vir '%s'?"
#: ../urpmi.addmedia:163
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
@@ -2133,7 +2123,7 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "ni mogoče ustvariti vira \"%s\"\n"
#: ../urpmi.recover:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
@@ -2142,8 +2132,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpme različica %s\n"
-"Avtorske pravice (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"urpmi.recover različica %s\n"
+"Avtorske pravice (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU "
"GPL\n"
"\n"
@@ -2151,116 +2141,114 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:34
msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-msgstr ""
+msgstr " --checkpoint - določite pričetek ponovne izgradnje paketov\n"
#: ../urpmi.recover:35
-#, fuzzy
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-msgstr " --noclean - ne odstrani paketov rpm iz predpomnilika.\n"
+msgstr " --noclean - ne počisti mape za ponovno izgradnjo paketov.\n"
#: ../urpmi.recover:36
msgid ""
" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr ""
+msgstr " --list - prikaži čas in trajanje vseh izvedenih opravil\n"
#: ../urpmi.recover:37
-#, fuzzy
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
msgstr ""
-" --list-url - izpiši seznam virov, ki so na voljo, in njihove url-je.\n"
+" --list-all - prikaži vsa izvedena opravila v rpmdb (dolga oblika)\n"
#: ../urpmi.recover:38
-#, fuzzy
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
msgstr ""
-" --list-url - izpiši seznam virov, ki so na voljo, in njihove url-je.\n"
+" --list-safe - prikaži seznam izvedenih opravil od ponovne izgradnje "
+"paketov naprej\n"
#: ../urpmi.recover:39
msgid ""
" --rollback - rollback until specified date,\n"
" or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""
+" --rollback - povrni v stanje pred določenim datumom,\n"
+" ali določenim številom izvedenih opravil\n"
#: ../urpmi.recover:41
-#, fuzzy
msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-msgstr " --filename - datotečno ime paketa\n"
+msgstr " --disable - onemogoči ponovno izgradnjo paketov\n"
#: ../urpmi.recover:56
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljaven datum oziroma trajanje [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:64
-#, fuzzy
msgid "Repackage directory not defined\n"
-msgstr "paket %s ni bil najden."
+msgstr "Imenik za ponovno izgradnjo paketov ni določen.\n"
#: ../urpmi.recover:67
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "V imenik za ponovno izgradnjo paketov ni mogoče pisati.[%s]\n"
#: ../urpmi.recover:69
#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Čiščenje imenika za ponovno izgradnjo paketov [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:71
#, c-format
msgid "%d files removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "odstranjeno%d datotek\n"
#: ../urpmi.recover:81
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Napačni argumenti ukazne vrstice[%s]\n"
#: ../urpmi.recover:83
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
msgstr ""
+"Ne morete hkrati izbrati --ponovne izgradnje paketov in --obnove sistema\n"
#: ../urpmi.recover:85
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne morete hkrati izbrati --ponovne izgradnje paketov in --seznama\n"
#: ../urpmi.recover:87
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne morete hkrati izbrati --obnove sistema in --seznama\n"
#: ../urpmi.recover:89
msgid "You can't specify --disable along with another option"
-msgstr ""
+msgstr "Ne morete izbrati --onemogoči skupaj z drugo opcijo"
#: ../urpmi.recover:114
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Od %s ni bilo izvedeno nobeno opravilo\n"
#. - check we're running as root
#: ../urpmi.recover:129
msgid "You must be superuser to do this"
-msgstr ""
+msgstr "Za dejanje morate biti prijavljeni kot uporabnik root "
#. - write rpm config file
#: ../urpmi.recover:142 ../urpmi.recover:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-msgstr "pridobivanje datoteke rpm [%s] ..."
+msgstr "Pridobivanje datoteke rpm [%s] ...\n"
#: ../urpmi.recover:184
-#, fuzzy
msgid "No rollback date found\n"
-msgstr "Filelist ni bil najden\n"
+msgstr "Datuma obnove sistema ni mogoče najti\n"
#: ../urpmi.recover:187
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovitev sistema na %s...\n"
#: ../urpmi.recover:194
msgid "Disabling repackaging\n"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogočanje ponovne izgradnje paketov\n"
#: ../urpmi.removemedia:52
msgid ""
@@ -2289,7 +2277,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:70
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
-msgstr "Samo superuporabnik lahko odstrani vir(e)"
+msgstr "Samo uporabnik root lahko odstrani vir(e)"
#: ../urpmi.removemedia:81
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
@@ -2336,7 +2324,7 @@ msgstr " -a - izberi vse neizmenljive vire.\n"
#: ../urpmi.update:68
msgid "Only superuser is allowed to update media"
-msgstr "Samo superuporabnik (root) lahko posodobi vire"
+msgstr "Samo uporabnik root lahko posodobi vire"
#: ../urpmi.update:76
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
@@ -2369,7 +2357,7 @@ msgid "ignoring media %s"
msgstr "onemogočanje vira %s"
#: ../urpmq:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
@@ -2379,7 +2367,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq različica%s\n"
-"Avtorske pravice (C) 2000-2005 Mandriva.\n"
+"Avtorske pravice (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"To je prosta programska oprema in se sme razmnoževati pod dovoljenjem GNU "
"GPL\n"
"\n"
@@ -2440,9 +2428,10 @@ msgstr ""
"paketov.\n"
#: ../urpmq:64
-#, fuzzy
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --arch - arhitektura\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - dovoli uvrstitev paketov, katerih zgradba se ne ujema,  "
+"na seznam.\n"
#: ../urpmq:66
msgid ""
@@ -2479,7 +2468,8 @@ msgstr " -g - izpiši skupine skupaj z imenom.\n"
#: ../urpmq:82
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
-" -i - izpiši uporabne informacije v človeku umljivem zapisu.\n"
+" -i - izpiši uporabne informacije v človeku razumljivem "
+"zapisu.\n"
#: ../urpmq:83
msgid " -l - list files in package.\n"
@@ -2553,15 +2543,3 @@ msgstr "Filelist ni bil najden\n"
#: ../urpmq:413
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Dnevnik sprememb ni bil najden\n"
-
-#~ msgid "copying hdlists file..."
-#~ msgstr "kopiranje hdlists datoteke ..."
-
-#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-#~ msgstr "napačen opis hdlist \"%s\" v datoteki hdlists"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Iskanje"
-
-#~ msgid "Is this OK?"
-#~ msgstr "Je to v redu?"