summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po1372
1 files changed, 907 insertions, 465 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5857cc02..3505b558 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-09 14:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-15 14:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>\n"
"Language-Team: slovenščččina <sl@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:63
#, c-format
@@ -232,7 +233,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite nadaljevati namestitev?"
-#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:336 ../urpmi:684 ../urpmi:814
+#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:333 ../urpmi:684 ../urpmi:814
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -243,37 +244,37 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Mogoče bi morali obnoviti podatkovno bazo urpmi"
-#: ../gurpmi2:285 ../urpme:138 ../urpmi:735
+#: ../gurpmi2:284 ../urpme:138 ../urpmi:735
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "odstranjevanje %s"
-#: ../gurpmi2:291
+#: ../gurpmi2:290 ../urpm/install.pm:70
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Priprava ..."
-#: ../gurpmi2:295
+#: ../gurpmi2:294
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Nameščanje paketa `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:320 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791
-#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Namestitev ni uspela"
-
-#: ../gurpmi2:331
+#: ../gurpmi2:326
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Končano"
-#: ../gurpmi2:339
+#: ../gurpmi2:331 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Namestitev ni uspela"
+
+#: ../gurpmi2:336
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Paketi so že nameščeni"
-#: ../gurpmi2:341
+#: ../gurpmi2:338
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Namestitev je končana"
@@ -343,12 +344,13 @@ msgstr "napačno ime datoteke rpm [%s]"
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "pridobivanje datoteke rpm [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:136
+#: ../urpm.pm:136 ../urpm/get_pkgs.pm:183
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...pridobivanje je končano"
-#: ../urpm.pm:139
+#: ../urpm.pm:139 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185
+#: ../urpm/media.pm:746 ../urpm/media.pm:1259 ../urpm/media.pm:1481
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...pridobivanje je spodletelo: %s"
@@ -418,22 +420,831 @@ msgstr ""
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Prveč argumentov\n"
-#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597
+#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1142
+#, c-format
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "zgrajena je bila hdlist synthesis datoteka za vir \"%s\""
+
+#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247
+#, c-format
+msgid "Copying failed"
+msgstr "Kopiranje je spodletelo"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "ni mogoče napisati nastavitvene datoteke [%s]"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read config file [%s]"
+msgstr "ni mogoče napisati nastavitvene datoteke [%s]"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:138
+#, c-format
+msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449
+#, c-format
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "ni mogoče napisati nastavitvene datoteke [%s]"
+
+#: ../urpm/download.pm:111
+#, c-format
+msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:112
+#, c-format
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:112
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:185
+#, c-format
+msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:194
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with signal %d"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:195
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with %d"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copy failed"
+msgstr "Kopiranje je spodletelo"
+
+#: ../urpm/download.pm:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wget is missing\n"
+msgstr "zaradi manjkajočega %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "curl is missing\n"
+msgstr "zaradi manjkajočega %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:411
+#, c-format
+msgid "curl failed: download canceled\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:450
+#, c-format
+msgid "rsync is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:511
+#, c-format
+msgid "ssh is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:530
+#, c-format
+msgid "prozilla is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:546
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute prozilla\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:593
+#, c-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:595
+#, c-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving %s"
+msgstr "odstranjevanje %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieved %s"
+msgstr "...pridobivanje je spodletelo: %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:668
+#, c-format
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "za %s je določen neznan protokol "
+
+#: ../urpm/download.pm:687
+#, c-format
+msgid "%s is not available, falling back on %s"
+msgstr "%s ni na voljo, vrnitev na %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:691
+#, c-format
+msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
+msgstr "ni programa za spletno pridobivanje, podprti so: %s\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:705
+#, c-format
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "ni mogoče obravnavati protokola: %s"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cleaning %s and %s"
+msgstr "Nameščanje %s na %s ..."
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110
+#, c-format
+msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+msgstr "obstaja več paketov z istim imenom datoteke rpm \"%s\""
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:93
+#, c-format
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "ni mogoče pravilno razčleniti [%s] pri vrednosti \"%s\""
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:219
+#, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"ni mogoče dostopati do seznama datotek od \"%s\", vir je bil zato prezrt"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:101
+#, c-format
+msgid "(retry as root?)"
+msgstr "(želite poskusiti kot root?)"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:126
+#, c-format
+msgid ""
+"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
+" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
+msgstr ""
+"vir \"%s\" uporablja neveljavno datoteko s seznamom:\n"
+" zrcalno mesto verjetno ni posodobljeno, poskus uporabe drugih načinov"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:130
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+msgstr "vir \"%s\" ne določa nobene lokacije za datoteke rpm"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:142
+#, c-format
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "paketa %s ni mogoče najti."
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:174
+#, c-format
+msgid "malformed URL: [%s]"
+msgstr "popačen URL: [%s]"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:180
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "pridobivanje datotek rpm iz vira \"%s\" ..."
+
+#: ../urpm/install.pm:77
+#, c-format
+msgid "[repackaging]"
+msgstr "[ponovna gradnja paketa]"
+
+#: ../urpm/install.pm:110
+#, c-format
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"določeno je bilo opravilo za nameščanje na %s (odstrani=%d, namesti=%d, "
+"nadgradi=%d)"
+
+#: ../urpm/install.pm:113
+#, c-format
+msgid "unable to create transaction"
+msgstr "opravila ni mogoče izvesti"
+
+#: ../urpm/install.pm:121
+#, c-format
+msgid "removing package %s"
+msgstr "odstranjevanje paketa %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:123
+#, c-format
+msgid "unable to remove package %s"
+msgstr "ni mogoče odstraniti paketa %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:135
+#, c-format
+msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
+msgstr "ni mogoče izvleči paketa rpm iz paketa delta-rpm %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:141
+#, c-format
+msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
+msgstr "dodajanje paketa %s (id=%d, eid=%d, posodobi=%d, datoteka=%s)"
+
+#: ../urpm/install.pm:144
+#, c-format
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "ni mogoče namestiti paketa %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
+msgstr "nameščanje %s iz %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:186
+#, c-format
+msgid "More information on package %s"
+msgstr "Več podatkov o paketu %s"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create ldap cache directory"
+msgstr "V imenik za ponovno izgradnjo paketov ni mogoče pisati.[%s]\n"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:73
+#, c-format
+msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/ldap.pm:162
+#, c-format
+msgid "No server defined, missing uri or host"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/ldap.pm:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No base defined"
+msgstr "Določen ni bil noben paket"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to ldap uri :"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/lock.pm:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s database locked"
+msgstr "podatkovna baza urpmi je zaklenjena"
+
+#: ../urpm/md5sum.pm:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid "examining %s file"
+msgstr "preverjanje MD5SUM datoteke"
+
+#: ../urpm/md5sum.pm:25
+#, c-format
+msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
+msgstr "opozorilo: vsote MD5 za %s ni v datoteki MD5SUM"
+
+#: ../urpm/md5sum.pm:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
+msgstr "računanje md5sum obstoječega izvornega hdlist (ali synthesis)"
+
+#: ../urpm/media.pm:171
+#, c-format
+msgid ""
+"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
+"ignored"
+msgstr "navidezni vir \"%s\" ne sme imeti seznama hdlist in je bil zato prezrt"
+
+#: ../urpm/media.pm:175
+#, c-format
+msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
+msgstr "navidezni vir \"%s\" mora imeti jasen url, vir je bil zato prezrt"
+
+#: ../urpm/media.pm:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid hdlist name"
+msgstr "napačno ime datoteke rpm [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:190
+#, c-format
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "ni mogoče najti seznama datotek za \"%s\", vir je bil zato prezrt"
+
+#: ../urpm/media.pm:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
+msgstr "poskušanje izbire neobstoječega vira \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
+msgstr "zgrajena je bila hdlist synthesis datoteka za vir \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507
+#, c-format
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"ni mogoče dostopati do datoteke hdlist od \"%s\", vir je bil zato prezrt"
+
+#: ../urpm/media.pm:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\""
+msgstr "ni mogoče razčleniti datoteke hdlist vira \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:229
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgstr ""
+"vir \"%s\" poskuša uporabiti že uporabljen seznam hdlist in je bil zato "
+"prezrt"
+
+#: ../urpm/media.pm:230
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+msgstr ""
+"vir \"%s\" poskuša uporabiti že uporabljen seznam in je bil zato prezrt"
+
+#: ../urpm/media.pm:255
+#, c-format
+msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
+msgstr "poskušam obiti obstoječi vir, izpuščanje \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:398
+#, c-format
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ima preveč priklopnih točk"
+
+#: ../urpm/media.pm:399
+#, c-format
+msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "izmenljiva naprava vzeta kot \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:402
+#, c-format
+msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
+msgstr "Vir \"%s\" je slika ISO, priklopljena bo sproti"
+
+#: ../urpm/media.pm:405
+#, c-format
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+msgstr "uporaba druge izmenljive naprave [%s] za \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:410 ../urpm/media.pm:413
+#, c-format
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr "ni mogoče razrešiti poti za izmenljivi medij \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:428
+#, c-format
+msgid "wrote %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:451
+#, c-format
+msgid "wrote config file [%s]"
+msgstr "končano pisanje nastavitvene datoteke [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:496
+#, c-format
+msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
+msgstr "Ni mogoče uporabiti vzporednega načina z načinom use-distrib"
+
+# kaj sploh je associated media?
+#: ../urpm/media.pm:504
+#, c-format
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "uporaba združenega vira za vzporeden način: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr ""
+"--synthesis ni mogoče uporabiti z --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update ali --parallel"
+
+#: ../urpm/media.pm:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
+msgstr ""
+"Opomba: ker noben preiskan medij ne uporablja hdlist-a, urpmf ni mogel "
+"vrniti nobenega rezultata\n"
+
+# barabe
+#: ../urpm/media.pm:596
+#, c-format
+msgid "Search start: %s end: %s"
+msgstr "Iskanje; začetek: %s konec: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:605 ../urpm/media.pm:1802
+#, c-format
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "izvajanje drugega prehoda (za izračun odvisnosti)\n"
+
+#: ../urpm/media.pm:621
+#, c-format
+msgid "skipping package %s"
+msgstr "izpuščanje paketa %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:637
+#, c-format
+msgid "would install instead of upgrade package %s"
+msgstr "bi namestilo namesto nadgradilo paket %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:662
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "vir \"%s\" že obstaja"
+
+#: ../urpm/media.pm:677
+#, c-format
+msgid "virtual medium needs to be local"
+msgstr "navidezni vir mora biti krajeven"
+
+#: ../urpm/media.pm:691
+#, c-format
+msgid "(ignored by default)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/media.pm:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
+msgstr "branje zaglavja iz vira \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adding medium \"%s\""
+msgstr "odstranjevanje vira \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to mount the distribution medium"
+msgstr "ni mogoče dostopati do prvega namestitvenega vira"
+
+#: ../urpm/media.pm:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
+msgstr "Izgleda da naslov ne vsebuje paketov"
+
+#: ../urpm/media.pm:739
+#, c-format
+msgid "retrieving media.cfg file..."
+msgstr "pridobivanje datoteke cfg za vir"
+
+#: ../urpm/media.pm:744
+#, c-format
+msgid "unable to parse media.cfg"
+msgstr "ni mogoče razčleniti media.cfg"
+
+#: ../urpm/media.pm:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
+msgstr ""
+"ni mogoče dostopati do prvega namestitvenega vira (ni datoteke hdlists)"
+
+#: ../urpm/media.pm:826
+#, c-format
+msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
+msgstr "poskušanje izbire neobstoječega vira \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:829
+#, c-format
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "izbiranje več virov: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:849
+#, c-format
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "odstranjevanje vira \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:940
+#, c-format
+msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
+msgstr "ponovno nastavljanje urpmi za vir \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:979
+#, c-format
+msgid "...reconfiguration failed"
+msgstr "...ponovno nastavljanje je spodletelo"
+
+#: ../urpm/media.pm:985
+#, c-format
+msgid "reconfiguration done"
+msgstr "ponovno nastavljanje je končano"
+
+#: ../urpm/media.pm:1033
+#, c-format
+msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
+msgstr "Napaka pri ustvarjanju datoteke names: Odvisnost %d ni bila najdena"
+
+#: ../urpm/media.pm:1037
+#, c-format
+msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
+msgstr "Napaka pri ustvarjanju datoteke names: Datoteka (%s) ni zapisljiva"
+
+#: ../urpm/media.pm:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
+msgstr "vir \"%s\" ni označen"
+
+#: ../urpm/media.pm:1092
+#, c-format
+msgid "examining hdlist file [%s]"
+msgstr "preverjanje hdlist datoteke [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1102
+#, c-format
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "preverjanje synthesis datoteke [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1119
+#, c-format
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr "gradnja hdlist [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1138
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
+"corrupted."
+msgstr ""
+"Ni mogoče zgraditi datoteke synthesis za vir \"%s\". Mogoče je pokvarjena "
+"datoteka hdlist."
+
+#: ../urpm/media.pm:1157
+#, c-format
+msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "težava pri branju synthesis ali hdlist datoteke vira \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1169 ../urpm/media.pm:1207 ../urpm/media.pm:1494
+#, c-format
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...kopiranje je spodletelo"
+
+#: ../urpm/media.pm:1203
+#, c-format
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "kopiranje datoteke z opisi \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1205 ../urpm/media.pm:1236
+#, c-format
+msgid "...copying done"
+msgstr "...kopiranje končano"
+
+#: ../urpm/media.pm:1232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
+msgstr "pisanje datoteke s seznamom za vir \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1238
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
+msgstr "kopiranje [%s] je spodletelo (datoteka je sumljivo majhna)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1271
+#, c-format
+msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "računanje md5sum kopiranega izvornega hdlist (ali synthesis)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1273
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
+msgstr "kopiranje [%s] je spodletelo (md5sum se ne ujema)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1285
+#, c-format
+msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "računanje md5sum izvorne datoteke hdlist (ali synthesis)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1287
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
+msgstr "...pridobivanje je spodletelo: md5sum se ne ujema"
+
+#: ../urpm/media.pm:1302
+#, c-format
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "na [%s] ni nobene datoteke rpm"
+
+#: ../urpm/media.pm:1309
+#, c-format
+msgid "reading rpm files from [%s]"
+msgstr "branje datotek rpm iz [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1324
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+msgstr "ni mogoče brati datotek rpm iz [%s]: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1334
+#, c-format
+msgid "no rpms read"
+msgstr "noben paket rpm ni bil prebran"
+
+#: ../urpm/media.pm:1364
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to access medium \"%s\",\n"
+"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+"medium."
+msgstr ""
+"Dostop do vira \"%s\" ni mogoč.\n"
+"Do tega lahko pride, če ste med ustvarjanjem vira ročno priklopili imenik"
+
+#: ../urpm/media.pm:1377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
+msgstr "ni bilo mogoče najti hdlist datoteke za vir \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1457
+#, c-format
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "pridobivanje izvorne datoteke hdlist (ali synthesis) od \"%s\" ..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1473
+#, c-format
+msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
+msgstr "najdena je bila preverjena datoteka hdlist (ali synthesis) kot %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1480 ../urpm/media.pm:1612
+#, c-format
+msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+msgstr "ni bilo mogoče najti hdlist datoteke za vir \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1532
+#, c-format
+msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
+msgstr "preverjanje datoteke z javnimi ključi od \"%s\" ..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1544
+#, c-format
+msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
+msgstr "...uvožen je ključ %s iz datoteke javnih ključev od \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1547
+#, c-format
+msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
+msgstr "ni mogoče uvoziti javnega ključa od \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1563
+#, c-format
+msgid "writing list file for medium \"%s\""
+msgstr "pisanje datoteke s seznamom za vir \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1621 ../urpm/media.pm:1651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "updated medium \"%s\""
+msgstr "dodan je bil vir %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1638
+#, c-format
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "ni mogoče razčleniti datoteke hdlist vira \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1644
+#, c-format
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "težava pri branju synthesis datoteke vira \"%s\""
+
+#: ../urpm/media.pm:1709
+#, c-format
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "branje zaglavja iz vira \"%s\""
+
+#: ../urpm/msg.pm:61 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549
+#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549
#: ../urpmi:598 ../urpmi:675 ../urpmi:762 ../urpmi.addmedia:134
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "Dd"
-#: ../urpm/msg.pm:104
+#: ../urpm/msg.pm:113
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Oprostite, slaba izbira, poskusite znova\n"
+#: ../urpm/parallel.pm:14
+#, c-format
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "ni mogoče razčleniti \"%s\" v datoteki [%s]"
+
+# handler? x3
+#: ../urpm/parallel.pm:23
+#, c-format
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "preverjanje vzporednega upravljavca v datoteki [%s]"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:34
+#, c-format
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "najden je bil vzporedni upravljavec za vozlišča: %s"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:38
+#, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "ni mogoče uporabiti vzporedne izbire \"%s\""
+
+#: ../urpm/removable.pm:32
+#, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "priklapljanje %s"
+
+#: ../urpm/removable.pm:56
+#, c-format
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "odklapljanje %s"
+
+#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "vir \"%s\" ni označen"
+
+#: ../urpm/removable.pm:143
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "ni mogoče brati datoteke rpm [%s] iz vira \"%s\""
+
+#: ../urpm/removable.pm:151
+#, c-format
+msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr "neurejen medij \"%s\" je označen kot izmenljiv, a to ne drži"
+
+#: ../urpm/removable.pm:163
+#, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "ni mogoče dostopati do vira \"%s\""
+
+#: ../urpm/select.pm:115
+#, c-format
+msgid "No package named %s"
+msgstr "Ni paketa poimenovanega %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:117 ../urpme:112
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Sledeči paketi vsebujejo %s: %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:398 ../urpm/select.pm:438
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "zaradi manjkajočega %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:399 ../urpm/select.pm:436
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "zaradi nezadovoljstva %s"
+
+# promote vzet kot renice
+#: ../urpm/select.pm:405
+#, c-format
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "poskus podpiranja %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:406
+#, c-format
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "za ohranitev %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:432
+#, c-format
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "za namestitev %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:442
+#, c-format
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "zaradi konfliktov z/s %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:444
+#, c-format
+msgid "unrequested"
+msgstr "nezahtevan"
+
+#: ../urpm/signature.pm:26
+#, c-format
+msgid "Invalid signature (%s)"
+msgstr "Neveljaven podpis (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:57
+#, c-format
+msgid "Invalid Key ID (%s)"
+msgstr "Neveljaven ID ključa (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:59
+#, c-format
+msgid "Missing signature (%s)"
+msgstr "Manjkajoč podpis (%s)"
+
#: ../urpme:39
#, c-format
msgid ""
@@ -452,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"uporaba:\n"
#: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:45
-#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47
+#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:48
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - prikaži to sporočilo s pomočjo.\n"
@@ -467,14 +1278,14 @@ msgstr " --auto - samodejno izberi paket v možnostih.\n"
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - preveri, če je možna pravilna odstranitev.\n"
-#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:66
+#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:67
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - prisili v dejanje celo, če nekateri paketi ne obstajajo.\n"
-#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:68
+#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - porazdeljen urpmi po napravah z vzdevki.\n"
@@ -491,7 +1302,7 @@ msgstr ""
" --root - uporabi drug korenski imenik za odstranitev paketov rpm.\n"
#: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60
-#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:70
+#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71
#, fuzzy, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""
@@ -512,17 +1323,17 @@ msgstr ""
" za namestitev ali odstranitev chroot z možnostjo --"
"root . \n"
-#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:73
+#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:74
#, fuzzy, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr " --probe-synthesis - poskusi najti in uporabiti datoteko synthesis.\n"
-#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:74
+#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:75
#, fuzzy, c-format
msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
msgstr " --probe-hdlist - poskusi najti in uporabiti datoteko hdlist.\n"
-#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:85
+#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:86
#, fuzzy, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - zgovorni način.\n"
@@ -547,11 +1358,6 @@ msgstr "neznani paketi"
msgid "unknown package"
msgstr "neznan paket"
-#: ../urpme:112
-#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Sledeči paketi vsebujejo %s: %s"
-
#: ../urpme:118 ../urpmi:526
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
@@ -610,13 +1416,13 @@ msgstr ""
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - prikaži različico urpmf.\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:82
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:83
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - uporabi specifično okolje (ponavadi poročilo o napaki).\n"
-#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:51
+#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:52
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --excludemedia - ne uporabi podanih virov, ločenih z vejico.\n"
@@ -628,18 +1434,18 @@ msgid ""
msgstr ""
" --literal, -l - vzemi argument kot dobeseden niz, ne regularni izraz.\n"
-#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:49
+#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:50
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --media - uporabi samo podane vire, ločene z vejico.\n"
-#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:52
+#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr " --sortmedia - vire razvrsti glede na podnize, ločene z vejico.\n"
-#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:53
+#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr " --synthesis - uporabi podan synthesis namesto baze urpmi.\n"
@@ -649,7 +1455,7 @@ msgstr " --synthesis - uporabi podan synthesis namesto baze urpmi.\n"
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - ne izpiši identičnih vrstic.\n"
-#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:48
+#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - uporabi samo vir za posodobitev.\n"
@@ -839,7 +1645,7 @@ msgstr " --vendor - prodajalec\n"
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - vir, kjer je bil paket najden\n"
-#: ../urpmf:82 ../urpmq:89
+#: ../urpmf:82 ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
@@ -850,7 +1656,7 @@ msgstr ""
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Nepravilen format: Uporabite lahko samo eno oznako z več vrednostmi"
-#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:134
+#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:135
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "uporabljam specifično okolje pri %s\n"
@@ -902,7 +1708,7 @@ msgstr ""
" --auto - neinteraktiven način, uporabi privzete odgovore na "
"vprašanja.\n"
-#: ../urpmi:92 ../urpmq:54
+#: ../urpmi:92 ../urpmq:55
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
@@ -937,7 +1743,7 @@ msgstr ""
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - ne namesti paketov (samo prenesi).\n"
-#: ../urpmi:98 ../urpmq:56
+#: ../urpmi:98 ../urpmq:57
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
@@ -1008,7 +1814,7 @@ msgstr ""
"brez \n"
" preverjanja odvisnosti in integritete.\n"
-#: ../urpmi:115 ../urpmq:69
+#: ../urpmi:115 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr ""
@@ -1023,17 +1829,17 @@ msgstr ""
" --use-distrib - sproti nastavi urpmi iz distrib drevesa, uporabno je\n"
" za namestitev chroot z možnostjo --root .\n"
-#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75
+#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:76
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - uporabi wget za pridobivanje datotek.\n"
-#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:77
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - uporabi curl za pridobivanje datotek.\n"
-#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78
#, fuzzy, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - uporabi curl za pridobivanje datotek.\n"
@@ -1072,7 +1878,7 @@ msgstr ""
" --resume - nadaljuj prenos delno pobranih datotek\n"
" (--no-resume to onemogoči, privzeto je onemogočeno).\n"
-#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:78
+#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:79
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -1081,7 +1887,7 @@ msgstr ""
" --proxy - uporabi določen HTTP posrednik, vrata so\n"
" privzeto 1080 (oblika je <posrednik[:vrata]>).\n"
-#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:80
+#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:81
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -1166,7 +1972,7 @@ msgstr " --nolock - ne zakleni podatkovne baze rpm.\n"
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr " --strict-arch - nadgradi samo pakete iste arhitekture.\n"
-#: ../urpmi:152 ../urpmq:86
+#: ../urpmi:152 ../urpmq:87
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - izberi vsa ujemanja v ukazni vrstici.\n"
@@ -1224,11 +2030,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika [%s] za poročilo o napaki"
-#: ../urpmi:247
-#, c-format
-msgid "Copying failed"
-msgstr "Kopiranje je spodletelo"
-
#: ../urpmi:253
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
@@ -1912,7 +2713,7 @@ msgstr "onemogočanje vira %s"
msgid "enabling media %s"
msgstr "omogočanje vira %s"
-#: ../urpmq:42
+#: ../urpmq:43
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
@@ -1929,7 +2730,7 @@ msgstr ""
"\n"
"uporaba:\n"
-#: ../urpmq:50
+#: ../urpmq:51
#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
@@ -1938,54 +2739,54 @@ msgstr ""
" --searchmedia - uporabi samo podane vire za iskanje zahtevanih (ali "
"posodobljenih) paketov.\n"
-#: ../urpmq:55
+#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - vsili ohlapno iskanje (isto kot -y).\n"
-#: ../urpmq:58
+#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - izpiši seznam paketov, ki so na voljo.\n"
-#: ../urpmq:59
+#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
msgstr " --list-media - izpiši seznam virov, ki so na voljo.\n"
-#: ../urpmq:60
+#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
msgstr ""
" --list-url - izpiši seznam virov, ki so na voljo, in njihove url-je.\n"
-#: ../urpmq:61
+#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
" --list-nodes -izpiši seznam vozlišč, ki so na voljo pri uporabi --"
"parallel.\n"
-#: ../urpmq:62
+#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr ""
" --list-aliases - izpiši seznam vzporednih vzdevkov, ki so na voljo.\n"
-#: ../urpmq:63
+#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr " --dump-config - izvrži nastavitve v formatu za urpmi.addmedia.\n"
-#: ../urpmq:64
+#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
" --src - naslednji paket je paket z izvorno kodo (isto kot -s).\n"
# kaj? man pravi: Print source URLs (or file names) of all selected packages.
-#: ../urpmq:65
+#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
@@ -1993,14 +2794,14 @@ msgstr ""
" --sources - prikaži izvorni url (ali imena datotek) vseh izbranih "
"paketov.\n"
-#: ../urpmq:67
+#: ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
" --ignorearch - dovoli uvrstitev paketov, katerih zgradba se ne ujema,  "
"na seznam.\n"
-#: ../urpmq:71
+#: ../urpmq:72
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
@@ -2009,70 +2810,70 @@ msgstr ""
" --use-distrib - nastavi urpmi na licu mesta iz distrib drevesa.\n"
" To dovoli povpraševanje po distribuciji.\n"
-#: ../urpmq:83
+#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - izpiši zgodovino sprememb.\n"
-#: ../urpmq:84
+#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - izpiši povzetek.\n"
# kaj? man pravi: if maximal closure is used, assume that a package
# upgraded and may correct unresolved dependancies on the rpm database.
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpmq:88
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr ""
" -c - predvidevaj da se je paket nadgradil in popravi "
"nerazrešene odvisnosti v bazi rpm.\n"
-#: ../urpmq:88
+#: ../urpmq:89
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr " -d - razširi poizvedbo na paketove odvisnosti.\n"
-#: ../urpmq:90
+#: ../urpmq:91
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - izpiši skupine skupaj z imenom.\n"
-#: ../urpmq:91
+#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
" -i - izpiši uporabne informacije v človeku razumljivem "
"zapisu.\n"
-#: ../urpmq:92
+#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - izpiši seznam datotek v paketu.\n"
-#: ../urpmq:93
+#: ../urpmq:94
#, c-format
msgid ""
" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr " -P - ne išči paketov po polju provides (privzeto).\n"
-#: ../urpmq:94
+#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - išči paket po polju provides (kaj paket nudi).\n"
-#: ../urpmq:95
+#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - izpiši različico in izdajo skupaj z imenom.\n"
-#: ../urpmq:96
+#: ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr ""
" -R - iskanje paketov, katerim je podan paket odvisnost.\n"
-#: ../urpmq:97
+#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid ""
" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
@@ -2080,14 +2881,14 @@ msgstr ""
" -RR - iskanje paketov, katerim je podan paket odvisnost (tudi "
"med navideznimi paketi).\n"
-#: ../urpmq:98
+#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - naslednji paket je paket z izvorno kodo (isto kot --"
"src).\n"
-#: ../urpmq:99
+#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
@@ -2095,43 +2896,60 @@ msgid ""
msgstr ""
" -u - odstrani paket, če je že nameščena novejša verzija.\n"
-#: ../urpmq:100
+#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - vsili ohlapno iskanje (isto kot --fuzzy).\n"
-#: ../urpmq:101
+#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr ""
" -Y - kot -y, a ujemanje ne razlikuje med velikimi in malimi "
"črkami.\n"
-#: ../urpmq:102
+#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr " imena ali datoteke rpm podane preko ukazne vrstice so obdelane.\n"
-#: ../urpmq:177
+#: ../urpmq:178
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes je lahko uporabljeno samo s --parallel"
-#: ../urpmq:333
+#: ../urpmq:350
+#, c-format
+msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s"
+msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../urpmq:353
#, c-format
-msgid "skipping media %s: no hdlist"
-msgstr "preskok vira %s: brez hdlist-a"
+msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid_plural ""
+"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../urpmq:406
+#: ../urpmq:405
#, c-format
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Filelist ni bil najden\n"
-#: ../urpmq:418
+#: ../urpmq:417
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Dnevnik sprememb ni bil najden\n"
+#~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
+#~ msgstr "preskok vira %s: brez hdlist-a"
+
#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
#~ msgstr "mput ni uspel, mogoče vozlišče ni dosegljivo"
@@ -2183,9 +3001,6 @@ msgstr "Dnevnik sprememb ni bil najden\n"
#~ msgid "Performing install on %s..."
#~ msgstr "Izvajanje namestitve na %s ..."
-#~ msgid "Installing %s on %s..."
-#~ msgstr "Nameščanje %s na %s ..."
-
#~ msgid "Preparing install on %s..."
#~ msgstr "Pripravljanje na namestitev na %s ..."
@@ -2210,53 +3025,9 @@ msgstr "Dnevnik sprememb ni bil najden\n"
#~ "\n"
#~ "neznane možnosti '%s'\n"
-#~ msgid "unknown protocol defined for %s"
-#~ msgstr "za %s je določen neznan protokol "
-
-#~ msgid "%s is not available, falling back on %s"
-#~ msgstr "%s ni na voljo, vrnitev na %s"
-
-#~ msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-#~ msgstr "ni programa za spletno pridobivanje, podprti so: %s\n"
-
-#~ msgid "unable to handle protocol: %s"
-#~ msgstr "ni mogoče obravnavati protokola: %s"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "vir \"%s\" poskuša uporabiti že uporabljen seznam hdlist in je bil zato "
-#~ "prezrt"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "vir \"%s\" poskuša uporabiti že uporabljen seznam in je bil zato prezrt"
-
-#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "ni mogoče dostopati do datoteke hdlist od \"%s\", vir je bil zato prezrt"
-
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "ni mogoče dostopati do seznama datotek od \"%s\", vir je bil zato prezrt"
-
-#~ msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-#~ msgstr "poskušam obiti obstoječi vir, izpuščanje \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-#~ "ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "navidezni vir \"%s\" ne sme imeti seznama hdlist in je bil zato prezrt"
-
-#~ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-#~ msgstr "navidezni vir \"%s\" mora imeti jasen url, vir je bil zato prezrt"
-
#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "ni mogoče najti hdlist datoteke za \"%s\", vir je bil zato prezrt"
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "ni mogoče najti seznama datotek za \"%s\", vir je bil zato prezrt"
-
#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "neurejen seznam datotek za \"%s\", vir je bil zato prezrt"
@@ -2264,133 +3035,12 @@ msgstr "Dnevnik sprememb ni bil najden\n"
#~ msgstr ""
#~ "ni mogoče pregledati seznama datotek za \"%s\", vir je bil zato prezrt"
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ima preveč priklopnih točk"
-
-#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
-#~ msgstr "izmenljiva naprava vzeta kot \"%s\""
-
-#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-#~ msgstr "Vir \"%s\" je slika ISO, priklopljena bo sproti"
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "uporaba druge izmenljive naprave [%s] za \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "ni mogoče razrešiti poti za izmenljivi medij \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to write config file [%s]"
-#~ msgstr "ni mogoče napisati nastavitvene datoteke [%s]"
-
-#~ msgid "wrote config file [%s]"
-#~ msgstr "končano pisanje nastavitvene datoteke [%s]"
-
-#~ msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-#~ msgstr "Ni mogoče uporabiti vzporednega načina z načinom use-distrib"
-
-#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-#~ msgstr "ni mogoče razčleniti \"%s\" v datoteki [%s]"
-
-# handler? x3
-#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-#~ msgstr "preverjanje vzporednega upravljavca v datoteki [%s]"
-
-#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-#~ msgstr "najden je bil vzporedni upravljavec za vozlišča: %s"
-
-# kaj sploh je associated media?
-#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-#~ msgstr "uporaba združenega vira za vzporeden način: %s"
-
-#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-#~ msgstr "ni mogoče uporabiti vzporedne izbire \"%s\""
-
#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
#~ msgstr "zgleda da v chroot-u v \"%s\" ni naprav"
-#~ msgid ""
-#~ "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-#~ "update or --parallel"
-#~ msgstr ""
-#~ "--synthesis ni mogoče uporabiti z --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-#~ "update ali --parallel"
-
-#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
-#~ msgstr "preverjanje synthesis datoteke [%s]"
-
-#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "preverjanje hdlist datoteke [%s]"
-
#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
#~ msgstr "navidezni vir \"%s\" ni krajeven in je bil zato prezrt"
-# barabe
-#~ msgid "Search start: %s end: %s"
-#~ msgstr "Iskanje; začetek: %s konec: %s"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "težava pri branju synthesis ali hdlist datoteke vira \"%s\""
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "izvajanje drugega prehoda (za izračun odvisnosti)\n"
-
-#~ msgid "skipping package %s"
-#~ msgstr "izpuščanje paketa %s"
-
-#~ msgid "would install instead of upgrade package %s"
-#~ msgstr "bi namestilo namesto nadgradilo paket %s"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
-#~ msgstr "vir \"%s\" že obstaja"
-
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "navidezni vir mora biti krajeven"
-
-#~ msgid "added medium %s"
-#~ msgstr "dodan je bil vir %s"
-
-#~ msgid "unable to access first installation medium"
-#~ msgstr "ni mogoče dostopati do prvega namestitvenega vira"
-
-#~ msgid "this url seems to not contain any distrib"
-#~ msgstr "Izgleda da naslov ne vsebuje paketov"
-
-#~ msgid "retrieving media.cfg file..."
-#~ msgstr "pridobivanje datoteke cfg za vir"
-
-#~ msgid "unable to parse media.cfg"
-#~ msgstr "ni mogoče razčleniti media.cfg"
-
-#~ msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ni mogoče dostopati do prvega namestitvenega vira (ni datoteke hdlists)"
-
-#~ msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-#~ msgstr "poskušanje izbire neobstoječega vira \"%s\""
-
-#~ msgid "selecting multiple media: %s"
-#~ msgstr "izbiranje več virov: %s"
-
-#~ msgid "removing medium \"%s\""
-#~ msgstr "odstranjevanje vira \"%s\""
-
-#~ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-#~ msgstr "ponovno nastavljanje urpmi za vir \"%s\""
-
-#~ msgid "...reconfiguration failed"
-#~ msgstr "...ponovno nastavljanje je spodletelo"
-
-#~ msgid "reconfiguration done"
-#~ msgstr "ponovno nastavljanje je končano"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
-#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-#~ "medium."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dostop do vira \"%s\" ni mogoč.\n"
-#~ "Do tega lahko pride, če ste med ustvarjanjem vira ročno priklopili imenik"
-
#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
#~ "medium ignored"
@@ -2398,238 +3048,30 @@ msgstr "Dnevnik sprememb ni bil najden\n"
#~ "navidezni vir \"%s\" mora imeti veljaven izvorni hdlist ali synthesis, "
#~ "vir je bil zato prezrt"
-#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "kopiranje datoteke z opisi \"%s\"..."
-
-#~ msgid "...copying done"
-#~ msgstr "...kopiranje končano"
-
-#~ msgid "...copying failed"
-#~ msgstr "...kopiranje je spodletelo"
-
#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "kopiranje izvorne datoteke hdlist (ali synthesis) od \"%s\" ..."
-#~ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-#~ msgstr "kopiranje [%s] je spodletelo (datoteka je sumljivo majhna)"
-
-#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr "računanje md5sum kopiranega izvornega hdlist (ali synthesis)"
-
-#~ msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-#~ msgstr "kopiranje [%s] je spodletelo (md5sum se ne ujema)"
-
-#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "težava pri branju synthesis datoteke vira \"%s\""
-
-#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
-#~ msgstr "branje datotek rpm iz [%s]"
-
-#~ msgid "no rpms read"
-#~ msgstr "noben paket rpm ni bil prebran"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "ni mogoče brati datotek rpm iz [%s]: %s"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "na [%s] ni nobene datoteke rpm"
-
-#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "pridobivanje izvorne datoteke hdlist (ali synthesis) od \"%s\" ..."
-
-#~ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-#~ msgstr "najdena je bila preverjena datoteka hdlist (ali synthesis) kot %s"
-
-#~ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr "računanje md5sum izvorne datoteke hdlist (ali synthesis)"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-#~ msgstr "...pridobivanje je spodletelo: md5sum se ne ujema"
-
#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
#~ msgstr "pridobivanje izvorne datoteke hdlist (ali synthesis) je spodletelo"
-#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-#~ msgstr "ni bilo mogoče najti hdlist datoteke za vir \"%s\""
-
#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
#~ msgstr "datoteka [%s] je že uporabljena v istem viru \"%s\""
-#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-#~ msgstr "ni mogoče razčleniti datoteke hdlist vira \"%s\""
-
#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
#~ msgstr "ni mogoče zapisati datoteke s seznamom od \"%s\""
-#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "pisanje datoteke s seznamom za vir \"%s\""
-
#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "nič ni napisano v datoteki s seznamom za \"%s\""
-#~ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "preverjanje datoteke z javnimi ključi od \"%s\" ..."
-
-#~ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-#~ msgstr "...uvožen je ključ %s iz datoteke javnih ključev od \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-#~ msgstr "ni mogoče uvoziti javnega ključa od \"%s\""
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "branje zaglavja iz vira \"%s\""
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "gradnja hdlist [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-#~ "corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče zgraditi datoteke synthesis za vir \"%s\". Mogoče je pokvarjena "
-#~ "datoteka hdlist."
-
-#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "zgrajena je bila hdlist synthesis datoteka za vir \"%s\""
-
#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "najdenih je bilo %d zaglavij (v predpomnilniku)"
#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr "odstranjevanje %d zastarelih zaglavij (v predpomnilniku)"
-#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-#~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju datoteke names: Odvisnost %d ni bila najdena"
-
-#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-#~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju datoteke names: Datoteka (%s) ni zapisljiva"
-
-#~ msgid "mounting %s"
-#~ msgstr "priklapljanje %s"
-
-#~ msgid "unmounting %s"
-#~ msgstr "odklapljanje %s"
-
-#~ msgid "No package named %s"
-#~ msgstr "Ni paketa poimenovanega %s"
-
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "obstaja več paketov z istim imenom datoteke rpm \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "ni mogoče pravilno razčleniti [%s] pri vrednosti \"%s\""
-
-#~ msgid "(retry as root?)"
-#~ msgstr "(želite poskusiti kot root?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
-#~ msgstr ""
-#~ "vir \"%s\" uporablja neveljavno datoteko s seznamom:\n"
-#~ " zrcalno mesto verjetno ni posodobljeno, poskus uporabe drugih načinov"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-#~ msgstr "vir \"%s\" ne določa nobene lokacije za datoteke rpm"
-
-#~ msgid "package %s is not found."
-#~ msgstr "paketa %s ni mogoče najti."
-
-#~ msgid "urpmi database locked"
-#~ msgstr "podatkovna baza urpmi je zaklenjena"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
-#~ msgstr "vir \"%s\" ni označen"
-
-#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-#~ msgstr "ni mogoče brati datoteke rpm [%s] iz vira \"%s\""
-
-#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr "neurejen medij \"%s\" je označen kot izmenljiv, a to ne drži"
-
-#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
-#~ msgstr "ni mogoče dostopati do vira \"%s\""
-
-#~ msgid "malformed URL: [%s]"
-#~ msgstr "popačen URL: [%s]"
-
-#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-#~ msgstr "pridobivanje datotek rpm iz vira \"%s\" ..."
-
-#~ msgid "[repackaging]"
-#~ msgstr "[ponovna gradnja paketa]"
-
#~ msgid "using process %d for executing transaction"
#~ msgstr "izvajanje transakcije s procesom %d"
-#~ msgid ""
-#~ "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%"
-#~ "d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "določeno je bilo opravilo za nameščanje na %s (odstrani=%d, namesti=%d, "
-#~ "nadgradi=%d)"
-
-#~ msgid "unable to create transaction"
-#~ msgstr "opravila ni mogoče izvesti"
-
-#~ msgid "removing package %s"
-#~ msgstr "odstranjevanje paketa %s"
-
-#~ msgid "unable to remove package %s"
-#~ msgstr "ni mogoče odstraniti paketa %s"
-
-#~ msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-#~ msgstr "ni mogoče izvleči paketa rpm iz paketa delta-rpm %s"
-
-#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#~ msgstr "dodajanje paketa %s (id=%d, eid=%d, posodobi=%d, datoteka=%s)"
-
-#~ msgid "unable to install package %s"
-#~ msgstr "ni mogoče namestiti paketa %s"
-
-#~ msgid "More information on package %s"
-#~ msgstr "Več podatkov o paketu %s"
-
-#~ msgid "due to missing %s"
-#~ msgstr "zaradi manjkajočega %s"
-
-#~ msgid "due to unsatisfied %s"
-#~ msgstr "zaradi nezadovoljstva %s"
-
-# promote vzet kot renice
-#~ msgid "trying to promote %s"
-#~ msgstr "poskus podpiranja %s"
-
-#~ msgid "in order to keep %s"
-#~ msgstr "za ohranitev %s"
-
-#~ msgid "in order to install %s"
-#~ msgstr "za namestitev %s"
-
-#~ msgid "due to conflicts with %s"
-#~ msgstr "zaradi konfliktov z/s %s"
-
-#~ msgid "unrequested"
-#~ msgstr "nezahtevan"
-
-#~ msgid "Invalid signature (%s)"
-#~ msgstr "Neveljaven podpis (%s)"
-
-#~ msgid "Invalid Key ID (%s)"
-#~ msgstr "Neveljaven ID ključa (%s)"
-
-#~ msgid "Missing signature (%s)"
-#~ msgstr "Manjkajoč podpis (%s)"
-
-#~ msgid "examining MD5SUM file"
-#~ msgstr "preverjanje MD5SUM datoteke"
-
-#~ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-#~ msgstr "opozorilo: vsote MD5 za %s ni v datoteki MD5SUM"
-
-#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr "računanje md5sum obstoječega izvornega hdlist (ali synthesis)"
-
#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --norebuild - ne poskušaj ponovno zgraditi datoteke hdlist, če ni "