diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 393 |
1 files changed, 51 insertions, 342 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-28 12:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-16 18:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-02 14:32+0100\n" "Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n" "Language-Team: sk <i18n@hq.alert.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -119,34 +119,34 @@ msgstr "chýba ssh\n" #: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:493 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% z %s kompletne, ETA = %s, rýchlosť = %s" #: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:496 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% kompletne, rýchlosť = %s" -#: ../urpm.pm_.c:2400 +#: ../urpm.pm_.c:2401 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "nemôžem odinštalovať balíček %s" -#: ../urpm.pm_.c:2409 +#: ../urpm.pm_.c:2410 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "nemôžem nainštalovať balíček %s" -#: ../urpm.pm_.c:2418 +#: ../urpm.pm_.c:2419 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "%s je potrebný pre %s" -#: ../urpm.pm_.c:2419 +#: ../urpm.pm_.c:2420 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s konfliktuje s %s" -#: ../urpm.pm_.c:2431 +#: ../urpm.pm_.c:2432 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "nemôžem pristúpiť k rpm súboru [%s]" @@ -272,7 +272,7 @@ msgid "Removing failed" msgstr "Odstránenie nebolo úspešné" #: ../urpmf_.c:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -281,8 +281,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq verzia %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"urpmf verzia %s\n" +"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Toto je free softvér a musí byť redistribuovaný pod licenciou GNU GPL.\n" "\n" "použitie:\n" @@ -300,126 +300,116 @@ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - použiť zadaný synthesis namiesto urpmi db.\n" #: ../urpmf_.c:35 -#, fuzzy msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " -v - vypisovať.\n" +msgstr " --verbose - mód s viac výpismi.\n" #: ../urpmf_.c:36 -#, fuzzy msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" " --quiet - nevypisuj meno tagu (štandardne ak nie je zadaný tag v " -"príkazovom" +"príkazovom\n" +" riadku, nekompatibilný s interaktívnym modom.).\n" #: ../urpmf_.c:38 -#, fuzzy msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - vypísať všetky tagy." +msgstr " --all - vypísať všetky tagy.\n" #: ../urpmf_.c:39 -#, fuzzy msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" msgstr "" " --name - vypísať meno tagu: rpm súbor (potrebné ak nie je zadaný " -"tag" +"tag\n" +" v príkazovom riadku ale bez názvu balíčka).\n" #: ../urpmf_.c:41 -#, fuzzy msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - vypísať skupinu tagu: skupina." +msgstr " --group - vypísať skupinu tagu: skupina.\n" #: ../urpmf_.c:42 -#, fuzzy msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - vypísať veľkosť tagu: veľkosť." +msgstr " --size - vypísať veľkosť tagu: veľkosť.\n" #: ../urpmf_.c:43 -#, fuzzy msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --size - vypísať veľkosť tagu: veľkosť." +msgstr " --epoch - vypísať epochu tagu: epocha.\n" #: ../urpmf_.c:44 -#, fuzzy msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - vypísať sumár tagu: sumár." +msgstr " --summary - vypísať sumár tagu: sumár.\n" #: ../urpmf_.c:45 -#, fuzzy msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - vypísať popis tagu: popis." +msgstr " --description - vypísať popis tagu: popis.\n" #: ../urpmf_.c:46 -#, fuzzy msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" msgstr "" -" --provides - vypísať čo tag poskytuje : čo poskytuje (viac riadkov)." +" --provides - vypísať čo tag poskytuje : čo poskytuje (viac riadkov).\n" #: ../urpmf_.c:47 -#, fuzzy msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" msgstr "" -" --requires - vypísať čo tag potrebuje: čo potrebuje (viac riadkov)." +" --requires - vypísať čo tag potrebuje: čo potrebuje (viac riadkov).\n" #: ../urpmf_.c:48 -#, fuzzy msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" -msgstr " --files - vypísať súbory tagu: všetky súbory (viac riadkov)." +msgstr "" +" --files - vypísať súbory tagu: všetky súbory (viac riadkov).\n" #: ../urpmf_.c:49 -#, fuzzy msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" -msgstr " --conflicts - vypísať konflikty tagu: konflikty (viac riadkov)." +msgstr "" +" --conflicts - vypísať konflikty tagu: konflikty (viac riadkov).\n" #: ../urpmf_.c:50 -#, fuzzy msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" -msgstr " --obsoletes - vypísať čo nahradzuje: nahradzuje (viac riadkov)." +msgstr "" +" --obsoletes - vypísať čo nahradzuje: nahradzuje (viac riadkov).\n" #: ../urpmf_.c:51 -#, fuzzy msgid " -i - ignore case distinctions in any patterns.\n" -msgstr " -f - vnúť generovanie hdlist súborov.\n" +msgstr " -i - ignorovať veľkosť písma vo vzrokách.\n" #: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - vypísať verziu, release a architektúru k menu.\n" #: ../urpmf_.c:53 -#, fuzzy msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -c - zmazať hlavičky v adresári dočasnej pamäte.\n" +msgstr " -e - vložiť perlový kód priamo ako perl -e.\n" #: ../urpmf_.c:54 msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" +" -a - binárny AND operátor, pravdivý ak oba výrazy sú " +"pravdivé.\n" #: ../urpmf_.c:55 msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" +" -o - binárny OR operátor, pravdivý ak jeden z výrazov je " +"pravdivý.\n" #: ../urpmf_.c:56 -#, fuzzy msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " -f - vnúť generovanie hdlist súborov.\n" +msgstr " ! - unárne NOT, pravda ak je výraz nepravdivý.\n" #: ../urpmf_.c:57 -#, fuzzy msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " -a - vyber všetky balíčky zodpovedajúce výrazu.\n" +msgstr " ( - ľavá zátvorka pre otvorenie skupiny výrazov.\n" #: ../urpmf_.c:58 -#, fuzzy msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " -a - vyber všetky balíčky zodpovedajúce výrazu.\n" +msgstr " ) - pravá zátvorka pre uzatvorenie skupiny výrazov.\n" #: ../urpmf_.c:114 #, c-format @@ -427,6 +417,8 @@ msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" +"callback je :\n" +"%s\n" #. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', #. Translator: and 'removable:' must not be translated! @@ -466,7 +458,7 @@ msgstr " --curl - použiť curl pre prevzatie vzdialených súborov.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr "" +msgstr " --limit-rate - limitovanie rýchlosti sťahovania.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58 msgid "" @@ -548,11 +540,11 @@ msgstr "" msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - vnúť generovanie hdlist súborov.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:143 +#: ../urpmi.addmedia_.c:144 msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "nieje možné pridať aktualizáciu cooker distribúcie\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:183 +#: ../urpmi.addmedia_.c:184 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -561,12 +553,12 @@ msgstr "" "%s\n" "nie je potrebné zadať <relatívnu cesta k hdlist> s --distrib" -#: ../urpmi.addmedia_.c:190 ../urpmi.addmedia_.c:213 +#: ../urpmi.addmedia_.c:191 ../urpmi.addmedia_.c:214 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "nemôžem aktualizovať médium \"%s\"\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:201 +#: ../urpmi.addmedia_.c:202 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -575,7 +567,7 @@ msgstr "" "%s\n" "chýba <relatívna cesta k hdlist>\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:203 +#: ../urpmi.addmedia_.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -584,7 +576,7 @@ msgstr "" "%s\n" "`with' chýba pre ftp\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:211 +#: ../urpmi.addmedia_.c:212 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "nemôžem vytvoriť médium \"%s\"\n" @@ -644,11 +636,11 @@ msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr " -d - vnúť plné vytvorenie súboru depslist.ordered.\n" -#: ../urpmi.update_.c:83 +#: ../urpmi.update_.c:85 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "niet nič na aktualizáciu (použi urpmi.addmedia na pridanie média)\n" -#: ../urpmi.update_.c:95 +#: ../urpmi.update_.c:97 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -1149,286 +1141,3 @@ msgstr "skúste urpmf --help pre zobrazenie možností" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" msgstr "nebol nájdený naplnený zoznam médií" - -#~ msgid "syntax error in config file at line %s" -#~ msgstr "syntaktická chyba v konfiguračnom súbore na riadku %s" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "médium \"%s\" skúša použiť už používaný hdlist, médium bude ignorované" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "médium \"%s\" skúša použiť už používaný zoznam, médium bude ignorované" - -#~ msgid "" -#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by " -#~ "another medium" -#~ msgstr "" -#~ "nemôžem sa postarať o médium \"%s\" lebo list súbor je už použitý iným " -#~ "médiom" - -#~ msgid "" -#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -#~ msgstr "" -#~ "nie je možné použiť meno \"%s\" pre nepomenované médium pretože toto meno " -#~ "je už použité" - -#~ msgid "" -#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -#~ msgstr "" -#~ "nemôžem zobrať médium \"%s\" do konta pretože neexistuje list súbor [%s]" - -#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -#~ msgstr "nemôžem nájsť médium z tohoto hdlist súboru [%s]" - -#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "nemôžem pristúpiť k súboru hdlist pre \"%s\", médium je ignorované" - -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "nemôžem pristúpiť k súboru so zoznamom pre \"%s\", médium je ignorované" - -#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -#~ msgstr "pokus o vynechanie existujúceho média \"%s\", ruším" - -#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "nemôžem nájsť súbor hdlist pre \"%s\", médium je ignorované" - -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "nemôžem nájsť súbor list pre \"%s\", médium je ignorované" - -#~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "poškodený súbor zoznamu pre \"%s\", médium je ignorované" - -#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "nemôžem nájsť súbor list pre \"%s\", médium je ignorované" - -#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "veľmi veľa bodov pripojenia pre vymeniteľné médium \"%s\"" - -#~ msgid "taking removable device as \"%s\"" -#~ msgstr "beriem vymeniteľné médium ako \"%s\"" - -#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -#~ msgstr "používam rôzne vymeniteľné média [%s] pre \"%s\"" - -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "nemôžem prevziať cestu pre vymeniteľné médium \"%s\"" - -#~ msgid "unable to write config file [%s]" -#~ msgstr "nemôžem zapísať konfiguračný súbor [%s]" - -#~ msgid "write config file [%s]" -#~ msgstr "zápis konfiguračného súboru [%s]" - -#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -#~ msgstr "nemôžem analyzovať \"%s\" v súbore [%s]" - -#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]" -#~ msgstr "prezerám paralélny ovládač v súbore [%s]" - -#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s" -#~ msgstr "nájdený paralelný ovládač pre nody: %s" - -#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s" -#~ msgstr "použitie vybraného média pre paralélny mód : %s" - -#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -#~ msgstr "nemôžem použiť paralélnu voľbu \"%s\"" - -#~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" -#~ msgstr "--synthesis nemôže byť použité s --media, --update alebo --parallel" - -#~ msgid "examining hdlist file [%s]" -#~ msgstr "prezerám hdlist súbor [%s]" - -#~ msgid "examining synthesis file [%s]" -#~ msgstr "prezeranie synthesis súboru [%s]" - -#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "nemôžem prečítať hdlist súbor pre médium \"%s\"" - -#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "nemôžem prečítať synthesis súbor pre médium \"%s\"" - -#~ msgid "medium \"%s\" already exists" -#~ msgstr "médium \"%s\" už existuje" - -#~ msgid "added medium %s" -#~ msgstr "pridané médium %s" - -#~ msgid "unable to access first installation medium" -#~ msgstr "nemôžem pristúpiť k prvému inštalačnému médiu" - -#~ msgid "copying hdlists file..." -#~ msgstr "kopírovanie hdlist súboru..." - -#~ msgid "...copying done" -#~ msgstr "...kopírovanie ukončené" - -#~ msgid "...copying failed" -#~ msgstr "...kopírovanie nebolo úspešné" - -#~ msgid "" -#~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " -#~ "found)" -#~ msgstr "" -#~ "nemôžem pristúpiť k prvému inštalačnému médiu (súbor Mandrake/base/hdlist " -#~ "nebol nájdený)" - -#~ msgid "retrieving hdlists file..." -#~ msgstr "príjmanie hdlists súboru..." - -#~ msgid "...retrieving done" -#~ msgstr "...príjmanie ukončené" - -#~ msgid "...retrieving failed: %s" -#~ msgstr "...príjmanie bolo neúspešné: %s" - -#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -#~ msgstr "zlý popis hdlist \"%s\" v súbore hdlist" - -#~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" -#~ msgstr "pokus o výber neexistujúceho média \"%s\"" - -#~ msgid "\"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\"" - -#~ msgid "selecting multiple media: %s" -#~ msgstr "výber viacerých médií: %s" - -#~ msgid "removing medium \"%s\"" -#~ msgstr "odstránenie média \"%s\"" - -#~ msgid "urpmi database locked" -#~ msgstr "urpmi databáza je uzamknutá" - -#~ msgid "unable to access medium \"%s\"" -#~ msgstr "nemôžem pristúpiť na médium \"%s\"" - -#~ msgid "copying description file of \"%s\"..." -#~ msgstr "kopírovanie popisného súboru z \"%s\"..." - -#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -#~ msgstr "kopírovanie zdrojového hdlist (alebo synthesis) pre \"%s\"..." - -#~ msgid "copy of [%s] failed" -#~ msgstr "kopírovanie [%s] zlyhalo" - -#~ msgid "examining MD5SUM file" -#~ msgstr "prezerám MD5SUM súbor" - -#~ msgid "copying source list of \"%s\"..." -#~ msgstr "kopírovanie zdrojového zoznamu z \"%s\"..." - -#~ msgid "reading rpm files from [%s]" -#~ msgstr "čítanie rpm súborov z [%s]" - -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "nemôžem čítať rpm súbory z [%s]: %s" - -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "rpm súbory neboli nájdené [%s]" - -#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..." -#~ msgstr "príjmam popisný súbor pre \"%s\"..." - -#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -#~ msgstr "preberanie zdrojového hdlist (alebo synthesis) pre \"%s\"..." - -#~ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -#~ msgstr "preberanie zdrojového hdlist (alebo synthesis) zlyhalo" - -#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -#~ msgstr "hdlist súbor na médiu nebol nájdený \"%s\"" - -#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -#~ msgstr "súbor [%s] je už použitý na tom istom médiu \"%s\"" - -#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -#~ msgstr "nemôžem parsovať hdlist súbor pre \"%s\"" - -#~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" -#~ msgstr "nemôžem zapísať list súbor pre \"%s\"" - -#~ msgid "writing list file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "zápis súboru s zoznamom pre médium \"%s\"" - -#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "nič nie je zapísané v súbore list pre \"%s\"" - -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "druhý prechod pre výpočet závislostí\n" - -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "čítanie hlavičiek z média \"%s\"" - -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "vytváram hdlist [%s]" - -#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "vytvorený hdlist synthesis súbor pre médium \"%s\"" - -#~ msgid "found %d headers in cache" -#~ msgstr "nájdených %d hlavičiek v dočasnej pamäti" - -#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" -#~ msgstr "odstraňujem %d nepotrebných hlavičiek z dočasnej pamäte" - -#~ msgid "mounting %s" -#~ msgstr "pripájam %s" - -#~ msgid "unmounting %s" -#~ msgstr "odpájam %s" - -#~ msgid "relocated %s entries in depslist" -#~ msgstr "premiestnených %s položiek v zozname závislosti" - -#~ msgid "no entries relocated in depslist" -#~ msgstr "v deplist neboli premiestnené žiadne položky" - -#~ msgid "invalid rpm file name [%s]" -#~ msgstr "nesprávne meno rpm súboru [%s]" - -#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -#~ msgstr "preberanie rpm súboru [%s] ..." - -#~ msgid "unable to register rpm file" -#~ msgstr "nemôžem registrovať rpm súbor" - -#~ msgid "error registering local packages" -#~ msgstr "chyba pre registrácii lokálnych balíčkov" - -#~ msgid "no package named %s" -#~ msgstr "žiaden balíček s názvom %s" - -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "nachádza sa tu balíčky s rovnakým menom súboru \"%s\"" - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "nemôžem správne prečítať [%s] z hodnoty \"%s\"" - -#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -#~ msgstr "medium \"%s\" nedefinuje žiadne umiestnenie pre rpm súbory" - -#~ msgid "package %s is not found." -#~ msgstr "nenašiel som balíček %s" - -#~ msgid "medium \"%s\" is not selected" -#~ msgstr "médium \"%s\" nie je zvolený" - -#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -#~ msgstr "nemôžem prečítať rpm súbor [%s] z média \"%s\"" - -#~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -#~ msgstr "nekoherentné médium \"%s\" označené ako vymeniteľné ale nie naozaj" - -#~ msgid "malformed input: [%s]" -#~ msgstr "zle zadaný vstup: [%s]" - -#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -#~ msgstr "preberanie rpm súborov z média \"%s\"..." - -#~ msgid "Preparing..." -#~ msgstr "Príprava..." |