summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po27
1 files changed, 13 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index ac86aa91..c363cc08 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "OK"
#: ../gurpmi2:102
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avertisment"
#: ../gurpmi2:142
#, fuzzy
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "Preparing install on %s..."
msgstr "Instalare pachete..."
#: ../urpme:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme versiunea %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2004 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"Acest program este soft liber şi poate fi redistribuit sub termenii GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid ""
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf versiunea %s\n"
-"Copyright © 2002-2004 Mandriva.\n"
+"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n"
"Acest program este soft liber şi poate fi redistribuit în termenii GNU GPL.\n"
"\n"
"Utilizare:\n"
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Puteţi folosi --name pentru a căuta în numele pachetelor.\n"
#: ../urpmi:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi versiunea %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2004 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"Acest program este soft liber şi poate fi redistribuit sub termenii GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -2053,7 +2053,6 @@ msgstr "repornesc urpmi"
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:35
-#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2072,7 +2071,7 @@ msgstr ""
" ftp://<login>:<parola>@<gazdă>/<cale> with <nume relativ pt. hdlist>\n"
" ftp://<gazdă>/<cale> with <nume relativ petntru hdlist>\n"
" http://<gazdă>/<cale> with <nume relativ pentru hdlist>\n"
-" removable://<cale>\n"
+" removable://<cale> with <nume relativ pentru hdlist>\n"
"\n"
"şi [opţiuni] sunt dintre\n"
@@ -2197,7 +2196,7 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "Nu pot creea mediul \"%s\"\n"
#: ../urpmi.recover:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
@@ -2206,8 +2205,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpme versiunea %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"urpmi.recover versiunea %s\n"
+"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
"Acest program este soft liber şi poate fi redistribuit sub termenii GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -2429,7 +2428,7 @@ msgid "ignoring media %s"
msgstr "Editez mediul \"%s\":"
#: ../urpmq:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
@@ -2438,8 +2437,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf versiunea %s\n"
-"Copyright © 2002-2004 Mandriva.\n"
+"urpmq versiunea %s\n"
+"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n"
"Acest program este soft liber şi poate fi redistribuit în termenii GNU GPL.\n"
"\n"
"Utilizare:\n"