summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po221
1 files changed, 103 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d63f00a5..6b2e24d3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-18 18:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-21 19:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-14 03:10GMT\n"
"Last-Translator: Carlos Roberto Mafra <crmafra@mafra.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <C@li.org>\n"
@@ -76,82 +76,86 @@ msgstr "Webfetch desconhecido`%s' !!!\n"
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "protocolo desconhecido definido para %s"
-#: ../urpm.pm_.c:206
+#: ../urpm.pm_.c:210
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-#: ../urpm.pm_.c:222
+#: ../urpm.pm_.c:226
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "Incapaz de usar protocolo: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:225
+#: ../urpm.pm_.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copy failed: %s"
+msgstr "Cópia falhou"
+
+#: ../urpm.pm_.c:251
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget está faltando\n"
-#: ../urpm.pm_.c:261
+#: ../urpm.pm_.c:288
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget falhou: saido com %d ou sinal %d\n"
-#: ../urpm.pm_.c:264
+#: ../urpm.pm_.c:291
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl está faltando\n"
-#: ../urpm.pm_.c:346
+#: ../urpm.pm_.c:373
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "curl falhou: saiu com %d ou sinal %d\n"
-#: ../urpm.pm_.c:350 ../urpm.pm_.c:392
+#: ../urpm.pm_.c:377 ../urpm.pm_.c:419
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync está faltando\n"
-#: ../urpm.pm_.c:389 ../urpm.pm_.c:431
+#: ../urpm.pm_.c:416 ../urpm.pm_.c:458
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "rsync falhou: saiu com %d ou sinal %d\n"
-#: ../urpm.pm_.c:393
+#: ../urpm.pm_.c:420
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh está faltando\n"
-#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:492
+#: ../urpm.pm_.c:467 ../urpmi_.c:491
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% de %s completo, ETA = %s, velocidade = %s"
-#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:495
+#: ../urpm.pm_.c:469 ../urpmi_.c:494
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% completo, velocidade = %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2393 ../urpm.pm_.c:2477
-#, fuzzy
+#: ../urpm.pm_.c:2433 ../urpm.pm_.c:2517
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "Não consegui registrar o arquivo rpm"
+msgstr "Não foi possível abrir rpmdb"
-#: ../urpm.pm_.c:2400
+#: ../urpm.pm_.c:2440
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "não foi possível remover o pacote %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2409
+#: ../urpm.pm_.c:2449
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "Não foi possível instalar o pacote %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2418
+#: ../urpm.pm_.c:2458
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s é requerido por %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2419
+#: ../urpm.pm_.c:2459
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s conflita com %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2431
+#: ../urpm.pm_.c:2471
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "Incapaz de acessar arquivo rpm [%s]"
@@ -159,12 +163,12 @@ msgstr "Incapaz de acessar arquivo rpm [%s]"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "mput falhou, talvez o destino esteja inalcançável"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "rshp falhou, talvez o destino esteja inalcançável"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78
#, c-format
@@ -177,15 +181,15 @@ msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Instalação falhou no nódulo %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
-#: ../urpmi_.c:624
+#: ../urpmi_.c:624 ../urpmi_.c:629
msgid "Installation is possible"
msgstr "Instalação é possível"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "scp failed on host %s"
-msgstr "Instalação falhou no nódulo %s"
+msgstr "scp falhou no host %s"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167
#, c-format
@@ -235,19 +239,17 @@ msgstr ""
" -a - seleciona todos os pacotes que combinam com a expressão.\n"
#: ../urpme_.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: opção desconhecida \"-%s\", cheque o uso com --help\n"
+msgstr "urpme: opção desconhecida \"-%s\", cheque o uso com --help\n"
#: ../urpme_.c:83
-#, fuzzy
msgid "unknown package"
-msgstr "Pacote desconhecido."
+msgstr "pacote desconhecido."
#: ../urpme_.c:83
-#, fuzzy
msgid "unknown packages"
-msgstr "Pacotes desconhecidos."
+msgstr "pacotes desconhecidos."
#: ../urpme_.c:88
#, c-format
@@ -255,19 +257,17 @@ msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Os seguintes pacotes contém %s: %s"
#: ../urpme_.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "a remoção deste pacote %s irá danificar seu sistema\n"
+msgstr "a remoção do pacote %s irá danificar seu sistema"
#: ../urpme_.c:95
-#, fuzzy
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Nada para remover.\n"
+msgstr "Nada para remover"
#: ../urpme_.c:98
-#, fuzzy
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Um dos pacotes a seguir é necessário:"
+msgstr "Verificando para remover os seguintes pacotes"
#: ../urpme_.c:105
#, c-format
@@ -282,7 +282,7 @@ msgid "Removing failed"
msgstr "A remoção falhou"
#: ../urpmf_.c:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -291,8 +291,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq versão %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"urpmf versão %s\n"
+"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GPL, "
"GNU.\n"
"\n"
@@ -303,9 +303,8 @@ msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - use somente mídia update.\n"
#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42
-#, fuzzy
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --mídia - use somente a mídia listada em aspas.\n"
+msgstr " --media - use somente a mídia listada em aspas.\n"
#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
@@ -313,134 +312,124 @@ msgstr ""
" --synthesis - usa a síntese dada ao invés do banco de dados urpmi.\n"
#: ../urpmf_.c:35
-#, fuzzy
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - modo verbose.\n"
+msgstr " --verbose - modo verbose.\n"
#: ../urpmf_.c:36
-#, fuzzy
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
-" --quiet - não imprime nenhuma tag (defalut, se nenhuma tag dada no "
-"comando"
+" --quiet - não imprime nenhuma tag (defalut, se nenhuma tag dada na "
+"linha de\n"
+" comando, incompatível com modo interativo).\n"
#: ../urpmf_.c:38
-#, fuzzy
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --tudo - imprime todas as tags."
+msgstr " --all - imprime todas as tags\n"
#: ../urpmf_.c:39
-#, fuzzy
msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
" command line but without package name).\n"
msgstr ""
-" --name - imprime o nome da tag: rpm nome-do-arquivo (suposto, se "
-"nenhuma tag no"
+" --name - imprime o nome da tag: rpm nome-do-arquivo (suposto, "
+"se \n"
+" nenhuma tag na linha de comando e sem nome do pacote).\n"
#: ../urpmf_.c:41
-#, fuzzy
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --grupo - imprime a tag grupo: grupo."
+msgstr " --group - imprime a tag grupo: group. \n"
#: ../urpmf_.c:42
-#, fuzzy
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - imprime a tag tamanho: tamanho."
+msgstr " --size - imprime a tag tamanho: size.\n"
#: ../urpmf_.c:43
-#, fuzzy
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --size - imprime a tag tamanho: tamanho."
+msgstr " --epoch - imprime a tag da época: epoch.\n"
#: ../urpmf_.c:44
-#, fuzzy
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - imprime a tag sumário: sumário."
+msgstr " --summary - imprime a tag sumário: summary.\n"
#: ../urpmf_.c:45
-#, fuzzy
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - imprime a tag descrição: descrição."
+msgstr " --description - imprime a tag descrição: description.\n"
#: ../urpmf_.c:46
-#, fuzzy
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
msgstr ""
-" --provides - imprime a tag fornece: tudo fornece (múltiplas linhas)."
+" --provides - imprime a tag dos fornecidos: all provides (múltiplas "
+"linhas).\n"
#: ../urpmf_.c:47
-#, fuzzy
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
msgstr ""
-" --requires - imprime a tag necessita: tudo necessita "
-"(múltiplas linhas)."
+" --requires - imprime a tag requeridos: all requires (múltiplas "
+"linhas).\n"
#: ../urpmf_.c:48
-#, fuzzy
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
msgstr ""
-" --arquivos - imprime a tag arquivos: tudo arquivos (múltiplas "
-"linhas)."
+" --files - imprime a tag arquivos: all files (múltiplas linhas).\n"
#: ../urpmf_.c:49
-#, fuzzy
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
msgstr ""
-" --conflita - imprime a tag conflita: tudo conflita (múltiplas linhas)."
+" --conflicts - imprime a tag conflitos: all conflicts (múltiplas "
+"linhas).\n"
#: ../urpmf_.c:50
-#, fuzzy
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
msgstr ""
-" --obsoletos - imprime a tag obsoletos: tudo obsoletos (múltiplas "
-"linhas)."
+" --obsoletes - imprime a tag obsoletos: all obsoletes (múltiplas "
+"linhas).\n"
#: ../urpmf_.c:51
#, fuzzy
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr " -f - força a geração de arquivos hdlist.\n"
+msgstr " -i - ignora a distinção de caixa em tudo.\n"
#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr " -f - imprime versão, release e 'arch', com nome.\n"
#: ../urpmf_.c:53
-#, fuzzy
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -c - limpa o diretório dos cabeçalhos de cache.\n"
+msgstr " -e - inclui o código perl diretamente como perl -e.\n"
#: ../urpmf_.c:54
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
+" -a - operador binário E, verdadeiro se ambas expressões são "
+"verdadeiras.\n"
#: ../urpmf_.c:55
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
+" -o - operador binário OU, verdadeiro se uma expressão for "
+"verdadeira.\n"
#: ../urpmf_.c:56
-#, fuzzy
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr " -f - força a geração de arquivos hdlist.\n"
+msgstr ""
+" ! - operador unário NÃO, verdadeiro se a expressão é falsa.\n"
#: ../urpmf_.c:57
-#, fuzzy
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr ""
-" -a - seleciona todos os pacotes que combinam com a expressão.\n"
+" ( - parênteses esquerdo para abrir grupo de expressão.\n"
#: ../urpmf_.c:58
-#, fuzzy
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
msgstr ""
-" -a - seleciona todos os pacotes que combinam com a expressão.\n"
+" ) - parênteses direito para fechar um grupo de expressão.\n"
#: ../urpmf_.c:115
#, c-format
@@ -475,19 +464,19 @@ msgstr ""
" http://<host>/<path> with <nome relativo de hdlist>\n"
" removable://<caminho>\n"
"\n"
-"e [opções] sõa de\n"
+"e [opções] são de\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - use wget para adquirir arquivos distantes.\n"
+msgstr " --wget - usa wget para adquirir arquivos distantes.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - use curl para adquirir arquivos distantes.\n"
+msgstr " --curl - usa curl para adquirir arquivos distantes.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --limit-rate - limita a velocidade do download.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
msgid ""
@@ -514,8 +503,8 @@ msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
-" --distrib - automaticamente cria todas as mídias de uma mídia "
-"de instalação.\n"
+" --distrib - automaticamente cria todas as mídias de uma mídia\n"
+" de instalação.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:64
msgid ""
@@ -539,7 +528,6 @@ msgstr ""
" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
" from the version of the distribution told by the\n"
@@ -701,7 +689,6 @@ msgstr ""
"uso:\n"
#: ../urpmi_.c:75
-#, fuzzy
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
" --synthesis - usa a síntese dada ao invés do banco de dados urpmi.\n"
@@ -710,7 +697,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
-" --auto-seleção - automaticamente seleciona pacotes para atualizar o "
+" --auto-seleção - automaticamente seleciona pacotes para atualizar o "
"sistema.\n"
#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45
@@ -728,7 +715,7 @@ msgstr " --install-src -instala somente o pacote de fontes (sem binários).\n"
#: ../urpmi_.c:81
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - remove o rpm do cache antes de iniciar.\n"
+msgstr " --clean - remove o rpm do cache antes de iniciar.\n"
#: ../urpmi_.c:82
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
@@ -760,20 +747,22 @@ msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
-" --bug - escreve um relatório de falhas no diretório indicado pelo "
-"próximo argumento.\n"
+" --bug - escreve um relatório de falhas no diretório indicado "
+"pelo\n"
+" próximo argumento.\n"
#: ../urpmi_.c:98
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
msgstr ""
-" --env - usa um ambiente específico (tipicamente para relatório de "
-"falhas).\n"
+" --env - usa um ambiente específico (tipicamente para relatório "
+"de\n"
+" falhas).\n"
#: ../urpmi_.c:100
msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - use a interface X.\n"
+msgstr " --X - usa a interface X.\n"
#: ../urpmi_.c:101
msgid ""
@@ -826,9 +815,9 @@ msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - modo verbose.\n"
#: ../urpmi_.c:114
-#, fuzzy
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " nomes ou arquivos rpm dados na linha de comandoe stão instalados.\n"
+msgstr ""
+" nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando irão ser instalados.\n"
#: ../urpmi_.c:187
#, c-format
@@ -883,19 +872,19 @@ msgstr ""
"Concorda ?"
#: ../urpmi_.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr "Não foi possível instalar o pacote %s"
+msgstr "para instalar %s"
#: ../urpmi_.c:399
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr ""
+msgstr "devido a não satisfazer %s"
#: ../urpmi_.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "wget está faltando\n"
+msgstr "devido estar faltando %s"
#: ../urpmi_.c:406
#, fuzzy, c-format
@@ -904,7 +893,7 @@ msgstr "%s conflita com %s"
#: ../urpmi_.c:408
msgid "unrequested"
-msgstr ""
+msgstr "não requisitado"
#: ../urpmi_.c:413
#, c-format
@@ -989,7 +978,7 @@ msgstr "Tentar instalar sem checar as dependências? (s/N) "
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Tentar instalar com ainda mais força (--force)? (s/N) "
-#: ../urpmi_.c:629
+#: ../urpmi_.c:631
msgid "Everything already installed"
msgstr "tudo já instalando"
@@ -1056,9 +1045,8 @@ msgstr ""
"instalada.\n"
#: ../urpmq_.c:65
-#, fuzzy
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - complete a saída com os pacotes a remover.\n"
+msgstr " -c - lista completa dos pacotes a remover.\n"
#: ../urpmq_.c:67
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
@@ -1265,11 +1253,11 @@ msgstr "Nenhuma lista completa de mídia foi encontrada"
#, fuzzy
#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-#~ msgstr "Examinando arquivo hdlist [%s]"
+#~ msgstr "Examinando download paralelo do arquivo [%s]"
#, fuzzy
#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-#~ msgstr "Encontrada hdlist sondada (ou síntese) as %s"
+#~ msgstr "É possível download paralelo para os nodes: %s"
#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
#~ msgstr "usando a mídia associada para o modo paralelo : %s"
@@ -1307,9 +1295,6 @@ msgstr "Nenhuma lista completa de mídia foi encontrada"
#~ msgid "...copying done"
#~ msgstr "..cópa feita"
-#~ msgid "...copying failed"
-#~ msgstr "Cópia falhou"
-
#~ msgid ""
#~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
#~ "found)"
@@ -1371,7 +1356,7 @@ msgstr "Nenhuma lista completa de mídia foi encontrada"
#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
#~ msgstr "nenhum arquivo rpm encontrado em [%s]"
-#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
+#~ msgid "retrieving descripti#, fuzzyon file of \"%s\"..."
#~ msgstr "Conseguindo o arquivo de descrição para \"%s\"..."
#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."