diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 720 |
1 files changed, 281 insertions, 439 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 75f047f0..a2dca369 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-05 11:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-05 13:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-18 12:09-0200\n" "Last-Translator: Jeferson Lopes Zacco aka Wooky <wooky_linuxer@ig.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portughese <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 placeholder.h:99 +#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "instalando %s\n" @@ -34,29 +34,29 @@ msgid "Is this OK?" msgstr "Tudo bem?" #: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:428 -#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 placeholder.h:127 +#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:363 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:429 -#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 placeholder.h:93 +#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:367 ../urpmi_.c:384 -#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:128 +#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:368 ../urpmi_.c:385 -#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:96 +#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "SsYy" #: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:184 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386 -#: ../urpmi_.c:435 placeholder.h:95 +#: ../urpmi_.c:435 msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "ssh está faltando\n" msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "rsync falhou: saiu com %d ou sinal %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 placeholder.h:65 +#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "Erro de sintaxe no config file na linha %s" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Mídia \"%s\" tentou usar uma hdlist já usada, mídia ignorada." msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "mídia \"%s\" tentou usar uma lista já usada, mídia ignorada." -#: ../urpm.pm_.c:376 placeholder.h:46 +#: ../urpm.pm_.c:376 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " @@ -145,48 +145,48 @@ msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "Não consegui usar nome \"%s\" para mídia não-nomeada, porque já está em uso." -#: ../urpm.pm_.c:389 placeholder.h:24 +#: ../urpm.pm_.c:389 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "Não consegui usar a mídia \"%s\" porque nenhum arquivo lista [%s] existe." -#: ../urpm.pm_.c:393 placeholder.h:89 +#: ../urpm.pm_.c:393 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "Não consegui determinar a mídia deste arquivo hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:402 placeholder.h:55 +#: ../urpm.pm_.c:402 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "Nõa consegui acessar o arquivo hdlist de \"%s\", mídia ignorada" -#: ../urpm.pm_.c:404 placeholder.h:78 +#: ../urpm.pm_.c:404 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "Não consegui acessar lista de \"%s\", mídia ignorada." -#: ../urpm.pm_.c:418 placeholder.h:72 +#: ../urpm.pm_.c:418 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "Tentando contornar mídia existente \"%s\", evitando" -#: ../urpm.pm_.c:424 placeholder.h:41 +#: ../urpm.pm_.c:424 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "Não consegui encontrar arquivo hdlist para \"%s\", mídia ignorada." -#: ../urpm.pm_.c:429 placeholder.h:13 +#: ../urpm.pm_.c:429 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "Não consegui encontrar a lista para \"%s\", mídia ignorada." -#: ../urpm.pm_.c:448 placeholder.h:59 +#: ../urpm.pm_.c:448 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "Incorente lista de arquivos para \"%s\", mídia ignorada" -#: ../urpm.pm_.c:456 placeholder.h:58 +#: ../urpm.pm_.c:456 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "Não consegui inspecionar a lista de arquivos \"%s\", mídia ignorada" @@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "Usando diferentes dispositivos removíveis [%s] para \"%s\"" msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "Não consegui adquirir caminhos para mídia removível \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:512 placeholder.h:10 +#: ../urpm.pm_.c:512 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "Não consegui escrever arquivo config [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:524 placeholder.h:33 +#: ../urpm.pm_.c:524 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "Escreve o arquivo config [%s]" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Examinando arquivo síntese [%s]" msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "Problema lendo arquivo síntese da mídia \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:655 placeholder.h:32 +#: ../urpm.pm_.c:655 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "Mídia \"%s\" já existe" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Removendo a mídua \"%s\"" msgid "urpmi database locked" msgstr "Base de dados urpmi trancada." -#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873 placeholder.h:83 +#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "Incapaz de acessar mídia \"%s\"" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Copiando o arquivo de descrição de \"%s\"..." msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "copiando fonte hdlist (ou síntese) de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:934 placeholder.h:60 +#: ../urpm.pm_.c:934 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "cópia de [%s] falhou" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "lendo arquivos rpms de [%s]" msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "não consegui ler arquivos rpm de: [%s]: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1003 placeholder.h:85 +#: ../urpm.pm_.c:1003 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nenhum arquivo rpm encontrado em [%s]" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Adquirindo a fonte hdlist (ou a síntese) de \"%s\"..." msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "Aquisição da fonte hdlist (ou síntese) falhou" -#: ../urpm.pm_.c:1117 placeholder.h:23 +#: ../urpm.pm_.c:1117 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "Nenhum arquivo hdlist encontrado para a mídia \"%s\"" @@ -412,22 +412,22 @@ msgstr "Nenhum arquivo hdlist encontrado para a mídia \"%s\"" msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "arquivo [%s] já está em uso no mesmo meio \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1160 placeholder.h:15 +#: ../urpm.pm_.c:1160 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "Incapaz de atualizar arquivo hdlist de \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1187 placeholder.h:12 +#: ../urpm.pm_.c:1187 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "Nada a escrever na lista para \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1194 placeholder.h:34 +#: ../urpm.pm_.c:1194 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "incapaz de criar mídia \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1201 placeholder.h:16 +#: ../urpm.pm_.c:1201 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "Nada escrito na lista para \"%s\"" @@ -441,32 +441,32 @@ msgstr "fazendo segundo passo para calcular dependências\n" msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "Lendo cabeçalhos da mídia \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1261 placeholder.h:66 +#: ../urpm.pm_.c:1261 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "Construindo hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 placeholder.h:42 +#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "Construído arquivo hdlist síntese para mídia \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1310 placeholder.h:26 +#: ../urpm.pm_.c:1310 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "Encontrado %d cabeçalhos no cache." -#: ../urpm.pm_.c:1314 placeholder.h:22 +#: ../urpm.pm_.c:1314 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "Removendo %d cabeçalhos obsoletos no cache." -#: ../urpm.pm_.c:1470 placeholder.h:45 +#: ../urpm.pm_.c:1470 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "Montando %s" -#: ../urpm.pm_.c:1481 placeholder.h:21 +#: ../urpm.pm_.c:1481 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "Desmontando %s" @@ -480,12 +480,12 @@ msgstr "entradas %s realocadas na depslist" msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "Nenhuma entrada realocada em depslist" -#: ../urpm.pm_.c:1508 placeholder.h:71 +#: ../urpm.pm_.c:1508 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "Nome rpm inválido [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033 placeholder.h:81 +#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "Incapaz de acessar arquivo rpm [%s]" @@ -498,12 +498,12 @@ msgstr "Não consegui registrar o arquivo rpm" msgid "error registering local packages" msgstr "Erro registrando pacotes locais" -#: ../urpm.pm_.c:1604 placeholder.h:38 +#: ../urpm.pm_.c:1604 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "Nenhum nome de pacote %s" -#: ../urpm.pm_.c:1607 placeholder.h:86 +#: ../urpm.pm_.c:1607 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Os seguintes pacotes contém %s: %s" @@ -523,22 +523,22 @@ msgstr "Não consegui ler corretamente [%s] no valor \"%s\"" msgid "package %s is not found." msgstr "Pacote %s não encontrado." -#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858 placeholder.h:70 +#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "Mídia \"%s\" não está selecionada" -#: ../urpm.pm_.c:1846 placeholder.h:67 +#: ../urpm.pm_.c:1846 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "Não consegui ler o arquivo rpm [%s] para a mídia \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1862 placeholder.h:68 +#: ../urpm.pm_.c:1862 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "Mídia incoerente \"%s\" marcada como removível, porém não é." -#: ../urpm.pm_.c:1919 placeholder.h:52 +#: ../urpm.pm_.c:1919 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "Entrada mal construída: [%s]" @@ -715,12 +715,12 @@ msgstr "" "%s\n" "não precisa dar <caminho relativo do hdlist> com --distrib" -#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 placeholder.h:134 +#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "incapaz de atualizar mídia \"%s\"\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:106 placeholder.h:148 +#: ../urpmi.addmedia_.c:106 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "" "%s\n" "<caminho relativo do hdlist> faltando\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:108 placeholder.h:129 +#: ../urpmi.addmedia_.c:108 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "" "%s\n" "`with' faltando para mídia ftp\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:116 placeholder.h:133 +#: ../urpmi.addmedia_.c:116 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "incapaz de criar mídia \"%s\"\n" @@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "" "\n" "Opções desconhecidas '%s'\n" -#: ../urpmi.removemedia_.c:47 placeholder.h:166 +#: ../urpmi.removemedia_.c:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nada para remover (use urpmi.addmedia para adicionar uma mídia)\n" -#: ../urpmi.removemedia_.c:49 placeholder.h:167 +#: ../urpmi.removemedia_.c:49 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" @@ -796,11 +796,11 @@ msgstr "" " -d - força o cálculo completo do arquivo organizado " "despslist.\n" -#: ../urpmi.update_.c:78 placeholder.h:161 +#: ../urpmi.update_.c:78 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nada para atualizar (use urpmi.addmedia para adicionar uma mídia)\n" -#: ../urpmi.update_.c:80 placeholder.h:162 +#: ../urpmi.update_.c:80 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -987,7 +987,7 @@ msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Apenas um super-usuário tem permissão para instalar pacotes" #: ../urpmi_.c:236 ../urpmi_.c:517 ../urpmi_.c:527 ../urpmi_.c:535 -#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 placeholder.h:91 +#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 msgid "Installation failed" msgstr "Instalação falhou" @@ -996,16 +996,16 @@ msgstr "Instalação falhou" msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Um dos seguintes pacotes são necessários para instalar %s:" -#: ../urpmi_.c:330 placeholder.h:102 +#: ../urpmi_.c:330 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Um dos pacotes a seguir é necessário:" -#: ../urpmi_.c:338 placeholder.h:100 +#: ../urpmi_.c:338 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d) " -#: ../urpmi_.c:341 placeholder.h:94 +#: ../urpmi_.c:341 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Desculpe, má escolha, tente novamente\n" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Concorda ?" -#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 placeholder.h:98 +#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" @@ -1049,11 +1049,11 @@ msgstr "" "Você precisa ser root para instalar as seguintes dependências :\n" "%s\n" -#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218 placeholder.h:179 +#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "incapaz de obter a pacotes fonte, abortando" -#: ../urpmi_.c:453 placeholder.h:124 +#: ../urpmi_.c:453 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Favor inserir a mídia chamada \"%s\" no dispositivo [%s]" @@ -1083,11 +1083,11 @@ msgstr "" msgid "distributing %s\n" msgstr "instalando %s\n" -#: ../urpmi_.c:542 placeholder.h:101 +#: ../urpmi_.c:542 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Tentar instalar sem checar as dependências? (s/N) " -#: ../urpmi_.c:551 placeholder.h:125 +#: ../urpmi_.c:551 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Tentar instalar com ainda mais força (--force)? (s/N) " @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Tentar instalar com ainda mais força (--force)? (s/N) " msgid "Installation is possible" msgstr "Instalação falhou" -#: ../urpmi_.c:566 placeholder.h:97 +#: ../urpmi_.c:566 msgid "everything already installed" msgstr "tudo já instalando" @@ -1187,480 +1187,322 @@ msgstr "" msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "Nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando são consultados \n" -#: ../urpmq_.c:130 placeholder.h:180 +#: ../urpmq_.c:130 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: opção desconhecida \"-%s\", cheque a utilização com --help\n" -#: ../urpmq_.c:133 placeholder.h:178 +#: ../urpmq_.c:133 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: não posso ler arquivo rpm\"%s\"\n" -#: placeholder.h:6 -#, fuzzy -msgid "usage: rpmf [<file>]" -msgstr "utilização: urpmf [opções] <arquivo>" +#: placeholder.h:18 +#, c-format +msgid "urpmf version %s" +msgstr "urpmf versão %s" -#: placeholder.h:7 -msgid "urpmi is not installed" +#: placeholder.h:19 +msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." + +#: placeholder.h:20 +msgid "" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL." msgstr "" +"Este software é livre e pode ser redistribuido sob os termos da Licensa " +"Pública Geral (GPL), do GNU." -#: placeholder.h:8 +#: placeholder.h:21 placeholder.h:38 #, fuzzy -msgid "mismatch version for registering rpm file" -msgstr "Não consegui registrar o arquivo rpm" +msgid "usage: urpmf [options] <file>" +msgstr "utilização: urpmf [opções] <arquivo>" -#: placeholder.h:9 -msgid "maybe the package has only been updated for another incompatible arch?" +#: placeholder.h:22 +msgid "" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" +" --quiet - não imprime nenhuma tag (defalut, se nenhuma tag dada no " +"comando" -#: placeholder.h:11 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used" +#: placeholder.h:23 +msgid " line, incompatible with interactive mode)." +msgstr " linha, incompatível com modo interativo)." + +#: placeholder.h:24 +msgid " --all - print all tags." +msgstr " --tudo - imprime todas as tags." + +#: placeholder.h:25 +msgid "" +" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" -"Não consegui usar nome \"%s\" para mídia não-nomeada, porque já está em uso." +" --nome - imprime o nome da tag: rpm nome-do-arquivo (suposto, se " +"nenhuma tag no" -#: placeholder.h:14 -#, c-format -msgid "removing %s to upgrade ..." +#: placeholder.h:26 +msgid " command line but without package name)." msgstr "" +" linha de comando, porém sem nenhum nome de pacote)." -#: placeholder.h:17 -#, fuzzy, c-format -msgid "read provides file [%s]" -msgstr "Ler arquivo síntese [%s]" +#: placeholder.h:27 +msgid " --group - print tag group: group." +msgstr " --grupo - imprime a tag grupo: grupo." -#: placeholder.h:18 -#, fuzzy, c-format -msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\"" -msgstr "Tentando selecionar mídia inexistente \"%s\"" +#: placeholder.h:28 +msgid " --size - print tag size: size." +msgstr " --tamanho - imprime a tag tamanho: tamanho." -#: placeholder.h:19 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" -msgstr "não consegui ler arquivos rpm de: [%s]: %s" +#: placeholder.h:29 +msgid " --serial - print tag serial: serial." +msgstr " --serial - imprime a tag serial: serial." -#: placeholder.h:20 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to write compss file [%s]" -msgstr "Não consegui escrever arquivo config [%s]" +#: placeholder.h:30 +msgid " --summary - print tag summary: summary." +msgstr " --sumário - imprime a tag sumário: sumário." -#: placeholder.h:25 -#, c-format -msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "Não consegui construir arquivo síntese para a mídia \"%s\"" +#: placeholder.h:31 +msgid " --description - print tag description: description." +msgstr " --descrição - imprime a tag descrição: descrição." -#: placeholder.h:27 -#, c-format -msgid " to %s since it will not be updated otherwise" +#: placeholder.h:32 +msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" +" --fornece - imprime a tag fornece: tudo fornece (múltiplas linhas)." -#: placeholder.h:28 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to read provides file [%s]" -msgstr "Não consegui escrever arquivo config [%s]" - -#: placeholder.h:29 -#, c-format -msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" +#: placeholder.h:33 +msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" -"Evite selecionar %s enquanto suas línguas locais ainda não estejam " -"selecionadas." +" --necessita - imprime a tag necessita: tudo necessita (múltiplas " +"linhas)." -#: placeholder.h:30 -msgid "computing dependancy" +#: placeholder.h:34 +msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr "" - -#: placeholder.h:31 -#, fuzzy, c-format -msgid ", mismatch version %s" -msgstr "urpmi versão %s" +" --arquivos - imprime a tag arquivos: tudo arquivos (múltiplas " +"linhas)." #: placeholder.h:35 -#, fuzzy, c-format -msgid "retrieving [%s]" -msgstr "Aquisição falhou: %s" +msgid "" +" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +msgstr "" +" --conflita - imprime a tag conflita: tudo conflita (múltiplas linhas)." #: placeholder.h:36 -#, c-format -msgid ", mismatch release %s" +msgid "" +" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" +" --obsoletos - imprime a tag obsoletos: tudo obsoletos (múltiplas " +"linhas)." #: placeholder.h:37 -#, fuzzy, c-format -msgid "wget of [%s] failed" -msgstr "cópia de [%s] falhou" +msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +msgstr "" +" --prereqs - imprime a tag prereqs: tudo prereqs (múltiplas linhas)." #: placeholder.h:39 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to parse correctly %s" -msgstr "incapaz de atualizar mídia corretamente \"%s\"" +msgid "try urpmf --help for more options" +msgstr "Tente urpmf --help para mais opções" #: placeholder.h:40 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to read compss file [%s]" -msgstr "Não consegui escrever arquivo config [%s]" - -#: placeholder.h:43 -#, c-format -msgid "internal error for selecting unknown package for id=%s" -msgstr "" - -#: placeholder.h:44 -#, fuzzy, c-format -msgid "write provides file [%s]" -msgstr "Escreve o arquivo config [%s]" - -#: placeholder.h:47 -#, fuzzy, c-format -msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored" -msgstr "mídia \"%s\" tentou usar uma lista já usada, mídia ignorada." - -#: placeholder.h:48 -#, fuzzy, c-format -msgid "reading hdlist file [%s]" -msgstr "Examinando arquivo hdlist [%s]" - -#: placeholder.h:49 -#, fuzzy, c-format -msgid "write compss file [%s]" -msgstr "Escreve o arquivo config [%s]" - -#: placeholder.h:50 -#, fuzzy, c-format -msgid "read depslist file [%s]" -msgstr "Ler arquivo síntese [%s]" +msgid "no full media list was found" +msgstr "Nenhuma lista completa de mídia foi encontrada" -#: placeholder.h:51 -#, fuzzy, c-format -msgid "trying to select inexistant medium \"%s\"" -msgstr "Tentando selecionar mídia inexistente \"%s\"" - -#: placeholder.h:53 -#, fuzzy, c-format -msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "Mídia \"%s\" tentou usar uma hdlist já usada, mídia ignorada." - -#: placeholder.h:54 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to write provides file [%s]" -msgstr "Não consegui escrever arquivo config [%s]" - -#: placeholder.h:56 #, fuzzy -msgid "keeping only provides files" -msgstr "Mantendo somente arquivos referidos em 'provides'" +#~ msgid "mismatch version for registering rpm file" +#~ msgstr "Não consegui registrar o arquivo rpm" -#: placeholder.h:57 #, fuzzy -msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server" -msgstr "Não consegui construir o arquivo hdlist, usando o método parsehdlist" - -#: placeholder.h:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to read depslist file [%s]" -msgstr "Incapaz de atualizar arquivo hdlist de \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used" +#~ msgstr "" +#~ "Não consegui usar nome \"%s\" para mídia não-nomeada, porque já está em " +#~ "uso." -#: placeholder.h:62 #, fuzzy -msgid "removable medium not selected" -msgstr "Mídia \"%s\" não está selecionada" - -#: placeholder.h:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "read compss file [%s]" -msgstr "Ler arquivo síntese [%s]" +#~ msgid "read provides file [%s]" +#~ msgstr "Ler arquivo síntese [%s]" -#: placeholder.h:64 -#, c-format -msgid ", incompatible arch %s" -msgstr "" - -#: placeholder.h:69 -#, c-format -msgid "unable to build hdlist: %s" -msgstr "Incapaz de construir hdlist: %s" - -#: placeholder.h:73 -#, fuzzy, c-format -msgid "write depslist file [%s]" -msgstr "Escreve o arquivo config [%s]" +#, fuzzy +#~ msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\"" +#~ msgstr "Tentando selecionar mídia inexistente \"%s\"" -#: placeholder.h:74 -#, c-format -msgid "unknown data associated with %s" -msgstr "Dados desconhecidos associados com %s" +#, fuzzy +#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" +#~ msgstr "não consegui ler arquivos rpm de: [%s]: %s" -#: placeholder.h:75 -#, c-format -msgid "source of [%s] not found as [%s]" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "unable to write compss file [%s]" +#~ msgstr "Não consegui escrever arquivo config [%s]" -#: placeholder.h:76 -#, c-format -msgid " to %s since it will not upgrade correctly!" -msgstr "" +#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" +#~ msgstr "Não consegui construir arquivo síntese para a mídia \"%s\"" -#: placeholder.h:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "package %s is not found%s." -msgstr "Pacote %s não encontrado." +#, fuzzy +#~ msgid "unable to read provides file [%s]" +#~ msgstr "Não consegui escrever arquivo config [%s]" -#: placeholder.h:79 -#, c-format -msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -msgstr "Evite selecionar %s porque nem todos os arquivos serão atualizados" +#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" +#~ msgstr "" +#~ "Evite selecionar %s enquanto suas línguas locais ainda não estejam " +#~ "selecionadas." -#: placeholder.h:80 -#, c-format -msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid ", mismatch version %s" +#~ msgstr "urpmi versão %s" -#: placeholder.h:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to write depslist file [%s]" -msgstr "incapaz de criar mídia \"%s\"" +#, fuzzy +#~ msgid "retrieving [%s]" +#~ msgstr "Aquisição falhou: %s" -#: placeholder.h:84 #, fuzzy -msgid "mismatch release for registering rpm file" -msgstr "Não consegui registrar o arquivo rpm" +#~ msgid "wget of [%s] failed" +#~ msgstr "cópia de [%s] falhou" -#: placeholder.h:87 -#, c-format -msgid "selecting %s using obsoletes" -msgstr "selecionando %s usando obsoletos" +#, fuzzy +#~ msgid "unable to parse correctly %s" +#~ msgstr "incapaz de atualizar mídia corretamente \"%s\"" -#: placeholder.h:88 -#, c-format -msgid "selecting %s by selection on files" -msgstr "Selecionando %s por seleção de arquivos" +#, fuzzy +#~ msgid "unable to read compss file [%s]" +#~ msgstr "Não consegui escrever arquivo config [%s]" -#: placeholder.h:90 -msgid "rpmtools package is too old, please upgrade it" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "write provides file [%s]" +#~ msgstr "Escreve o arquivo config [%s]" -#: placeholder.h:92 #, fuzzy -msgid "Press enter when it's done..." -msgstr "Aperte enter quando estiver pronto..." +#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored" +#~ msgstr "mídia \"%s\" tentou usar uma lista já usada, mídia ignorada." -#: placeholder.h:103 #, fuzzy -msgid "Only superuser is allowed to install local packages" -msgstr "Apenas um super-usuário tem permissão para instalar pacotes" +#~ msgid "reading hdlist file [%s]" +#~ msgstr "Examinando arquivo hdlist [%s]" -#: placeholder.h:104 -#, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"usage:\n" -" --help - print this help message.\n" -" --auto - automatically select a good package in choices.\n" -" --auto-select - automatically select packages for upgrading the " -"system.\n" -" --force - force invocation even if some package do not exist.\n" -" --X - use X interface.\n" -" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -" X or text mode.\n" -" -a - select all matches on command line.\n" -" -m - choose minimum closure of requires (default).\n" -" -M - choose maximun closure of requires.\n" -" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" -" -q - quiet mode.\n" -" -v - verbose mode.\n" -" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "write compss file [%s]" +#~ msgstr "Escreve o arquivo config [%s]" -#: placeholder.h:126 -msgid "Is it ok?" -msgstr "Tudo bem?" +#, fuzzy +#~ msgid "read depslist file [%s]" +#~ msgstr "Ler arquivo síntese [%s]" -#: placeholder.h:135 #, fuzzy -msgid "" -"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n" -"where <url> is one of\n" -" file://<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " -"hdlist>\n" -" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" removable_<device>://<path>\n" -msgstr "" -"uso: urpmi.addmedia [opções] <nome> <url> [with <caminho_relativo>]\n" -"onde <url> é uma de\n" -" file://<caminho>\n" -" ftp://<login>:<senha>@<host>/<caminho> with <nome relativo de " -"hdlist>\n" -" ftp://<host>/<path> with <nome relativo de hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <nome relativo de hdlist>\n" -" removable://<caminho>\n" -"\n" -"e [opções] sõa de\n" +#~ msgid "trying to select inexistant medium \"%s\"" +#~ msgstr "Tentando selecionar mídia inexistente \"%s\"" -#: placeholder.h:144 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"device `%s' do not exist\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored" +#~ msgstr "Mídia \"%s\" tentou usar uma hdlist já usada, mídia ignorada." -#: placeholder.h:152 -#, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to update.\n" -" -a select all non-removable media.\n" -" -c clean headers cache directory.\n" -" -f force generation of hdlist or base files.\n" -"\n" -"unknown options '%s'\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "unable to write provides file [%s]" +#~ msgstr "Não consegui escrever arquivo config [%s]" -#: placeholder.h:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to remove.\n" -" -a select all media.\n" -"\n" -"unknown options '%s'\n" -msgstr "" -"uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n" -"onde <nome> é um nome de mídia para remover.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "keeping only provides files" +#~ msgstr "Mantendo somente arquivos referidos em 'provides'" -#: placeholder.h:181 #, fuzzy -msgid "" -"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " -"yet\n" -msgstr "" -"alguns pacotes devem ser removidos para serem atualizados, isso ainda não é " -"suportado\n" +#~ msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server" +#~ msgstr "" +#~ "Não consegui construir o arquivo hdlist, usando o método parsehdlist" -#: placeholder.h:182 -#, c-format -msgid "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"usage:\n" -" -h - print this help message.\n" -" -v - verbose mode.\n" -" -d - extend query to package dependancies.\n" -" -u - remove package if a better version is already installed.\n" -" -m - extend query to package dependancies, remove already\n" -" installed package that provide what is necessary, add\n" -" packages that may be block the upgrade.\n" -" -M - extend query to package dependancies and remove already\n" -" installed package only if they are newer or the same.\n" -" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" -" -g - print groups too with name.\n" -" -r - print version and release too with name.\n" -" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -" stdout (root only).\n" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -" --force - force invocation even if some package do not exist.\n" -" names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "unable to read depslist file [%s]" +#~ msgstr "Incapaz de atualizar arquivo hdlist de \"%s\"" -#~ msgid "urpmf version %s" -#~ msgstr "urpmf versão %s" +#, fuzzy +#~ msgid "removable medium not selected" +#~ msgstr "Mídia \"%s\" não está selecionada" -#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." +#, fuzzy +#~ msgid "read compss file [%s]" +#~ msgstr "Ler arquivo síntese [%s]" -#~ msgid "" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL." -#~ msgstr "" -#~ "Este software é livre e pode ser redistribuido sob os termos da Licensa " -#~ "Pública Geral (GPL), do GNU." +#~ msgid "unable to build hdlist: %s" +#~ msgstr "Incapaz de construir hdlist: %s" -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - não imprime nenhuma tag (defalut, se nenhuma tag dada " -#~ "no comando" +#, fuzzy +#~ msgid "write depslist file [%s]" +#~ msgstr "Escreve o arquivo config [%s]" -#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." -#~ msgstr " linha, incompatível com modo interativo)." +#~ msgid "unknown data associated with %s" +#~ msgstr "Dados desconhecidos associados com %s" -#~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --tudo - imprime todas as tags." +#, fuzzy +#~ msgid "package %s is not found%s." +#~ msgstr "Pacote %s não encontrado." -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on" -#~ msgstr "" -#~ " --nome - imprime o nome da tag: rpm nome-do-arquivo (suposto, " -#~ "se nenhuma tag no" +#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" +#~ msgstr "Evite selecionar %s porque nem todos os arquivos serão atualizados" -#~ msgid " command line but without package name)." -#~ msgstr "" -#~ " linha de comando, porém sem nenhum nome de pacote)." +#, fuzzy +#~ msgid "unable to write depslist file [%s]" +#~ msgstr "incapaz de criar mídia \"%s\"" -#~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --grupo - imprime a tag grupo: grupo." +#, fuzzy +#~ msgid "mismatch release for registering rpm file" +#~ msgstr "Não consegui registrar o arquivo rpm" -#~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --tamanho - imprime a tag tamanho: tamanho." +#~ msgid "selecting %s using obsoletes" +#~ msgstr "selecionando %s usando obsoletos" -#~ msgid " --serial - print tag serial: serial." -#~ msgstr " --serial - imprime a tag serial: serial." +#~ msgid "selecting %s by selection on files" +#~ msgstr "Selecionando %s por seleção de arquivos" -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --sumário - imprime a tag sumário: sumário." +#, fuzzy +#~ msgid "Press enter when it's done..." +#~ msgstr "Aperte enter quando estiver pronto..." -#~ msgid " --description - print tag description: description." -#~ msgstr " --descrição - imprime a tag descrição: descrição." +#, fuzzy +#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" +#~ msgstr "Apenas um super-usuário tem permissão para instalar pacotes" -#~ msgid "" -#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --fornece - imprime a tag fornece: tudo fornece (múltiplas linhas)." +#~ msgid "Is it ok?" +#~ msgstr "Tudo bem?" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --necessita - imprime a tag necessita: tudo necessita (múltiplas " -#~ "linhas)." - -#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." +#~ "usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n" +#~ "where <url> is one of\n" +#~ " file://<path>\n" +#~ " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " +#~ "hdlist>\n" +#~ " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +#~ " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +#~ " removable_<device>://<path>\n" #~ msgstr "" -#~ " --arquivos - imprime a tag arquivos: tudo arquivos (múltiplas " -#~ "linhas)." +#~ "uso: urpmi.addmedia [opções] <nome> <url> [with <caminho_relativo>]\n" +#~ "onde <url> é uma de\n" +#~ " file://<caminho>\n" +#~ " ftp://<login>:<senha>@<host>/<caminho> with <nome relativo de " +#~ "hdlist>\n" +#~ " ftp://<host>/<path> with <nome relativo de hdlist>\n" +#~ " http://<host>/<path> with <nome relativo de hdlist>\n" +#~ " removable://<caminho>\n" +#~ "\n" +#~ "e [opções] sõa de\n" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +#~ "where <name> is a medium name to remove.\n" +#~ " -a select all media.\n" +#~ "\n" +#~ "unknown options '%s'\n" #~ msgstr "" -#~ " --conflita - imprime a tag conflita: tudo conflita (múltiplas " -#~ "linhas)." +#~ "uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n" +#~ "onde <nome> é um nome de mídia para remover.\n" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --obsoletos - imprime a tag obsoletos: tudo obsoletos (múltiplas " -#~ "linhas)." - -#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +#~ "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " +#~ "yet\n" #~ msgstr "" -#~ " --prereqs - imprime a tag prereqs: tudo prereqs (múltiplas " -#~ "linhas)." - -#~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "Tente urpmf --help para mais opções" - -#~ msgid "no full media list was found" -#~ msgstr "Nenhuma lista completa de mídia foi encontrada" +#~ "alguns pacotes devem ser removidos para serem atualizados, isso ainda não " +#~ "é suportado\n" #~ msgid "unknown package(s) " #~ msgstr "Pacotes desconhecidos." |