summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po169
1 files changed, 87 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 27966343..4e789348 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-13 11:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 18:45-0300\n"
"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Instalação de RPM"
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Erro: não foi possível encontrar arquivo %s, cancelando operação"
-#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212
+#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:196 ../gurpmi2:221
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "_Instalar"
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:187
+#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:196
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -247,7 +247,16 @@ msgstr "Instalação de Programas"
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Preparando programas para instalação..."
-#: ../gurpmi2:111
+#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:509
+#, c-format
+msgid ""
+"Some requested packages cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Alguns pacotes não puderam ser instalados:\n"
+"%s"
+
+#: ../gurpmi2:120
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -258,42 +267,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Prosseguir com a instalação mesmo assim?"
-#: ../gurpmi2:146
+#: ../gurpmi2:155
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:626
+#: ../gurpmi2:155 ../urpmi:632
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../gurpmi2:183
+#: ../gurpmi2:192
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (para atualizar)"
-#: ../gurpmi2:184
+#: ../gurpmi2:193
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (para instalar)"
-#: ../gurpmi2:187
+#: ../gurpmi2:196
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Escolha de Programas"
-#: ../gurpmi2:188
+#: ../gurpmi2:197
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um seguintes programas é necessário:"
-#: ../gurpmi2:213
+#: ../gurpmi2:222
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Abortar"
-#: ../gurpmi2:248
+#: ../gurpmi2:257
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -304,64 +313,64 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Prosseguir com a instalação mesmo assim?"
-#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593
+#: ../gurpmi2:276 ../urpmi:599
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote será instalado:"
-#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594
+#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:600
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr ""
"Para satisfazer as dependências, os seguintes programas serão instalados:"
-#: ../gurpmi2:270
+#: ../gurpmi2:279
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(%d pacote, %d MB)"
msgstr[1] "(%d pacotes, %d MB)"
-#: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49
+#: ../gurpmi2:287 ../urpm/main_loop.pm:49
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "incapaz de obter pacotes fonte, abortando"
-#: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81
+#: ../gurpmi2:319 ../urpm/install.pm:81
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparando..."
-#: ../gurpmi2:316
+#: ../gurpmi2:325
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:621
+#: ../gurpmi2:343 ../urpmi:627
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Por favor insira a mídia chamada \"%s\""
-#: ../gurpmi2:348
+#: ../gurpmi2:357
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Baixando o pacote `%s'..."
-#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:334 ../urpm/download.pm:831
+#: ../gurpmi2:369 ../urpm.pm:338 ../urpm/download.pm:831
#: ../urpm/get_pkgs.pm:262 ../urpm/media.pm:981 ../urpm/media.pm:1493
#: ../urpm/media.pm:1644
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...a busca falhou: %s"
-#: ../gurpmi2:376
+#: ../gurpmi2:385
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Pronto"
-#: ../gurpmi2:393
+#: ../gurpmi2:402
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -372,27 +381,27 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Você deve atualizar a sua base de dados urpmi"
-#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:292 ../urpm/main_loop.pm:335
+#: ../gurpmi2:408 ../urpm/main_loop.pm:292 ../urpm/main_loop.pm:335
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "A Instalação falhou:"
-#: ../gurpmi2:404
+#: ../gurpmi2:413
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Tudo já está instalado"
-#: ../gurpmi2:406
+#: ../gurpmi2:415
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalação concluída"
-#: ../gurpmi2:407 ../urpme:169
+#: ../gurpmi2:416 ../urpme:169
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "removendo %s"
-#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:686
+#: ../gurpmi2:427 ../urpmi:695
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "reiniciando urpmi"
@@ -441,77 +450,82 @@ msgstr "Apenas o superusuário tem permissão para instalar programas"
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Executando o urpmi no modo restrito..."
-#: ../urpm.pm:106
+#: ../urpm.pm:23
+#, c-format
+msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm:110
#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
msgstr "falha ao criar diretório %s"
-#: ../urpm.pm:107
+#: ../urpm.pm:111
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr "dono inválido para diretório %s"
-#: ../urpm.pm:131
+#: ../urpm.pm:135
#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
msgstr "Não foi possível fazer o download dos programas em %s"
-#: ../urpm.pm:146
+#: ../urpm.pm:150
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Diretório de ambiente %s não existe"
-#: ../urpm.pm:147 ../urpmf:248 ../urpmq:167
+#: ../urpm.pm:151 ../urpmf:248 ../urpmq:167
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "usando o ambiente específico em %s\n"
-#: ../urpm.pm:309
+#: ../urpm.pm:313
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "incapaz de abrir rpmdb"
-#: ../urpm.pm:323
+#: ../urpm.pm:327
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nome rpm inválido [%s]"
-#: ../urpm.pm:329
+#: ../urpm.pm:333
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "buscando o arquivo rpm [%s]...."
-#: ../urpm.pm:331 ../urpm/get_pkgs.pm:260
+#: ../urpm.pm:335 ../urpm/get_pkgs.pm:260
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...busca completa"
-#: ../urpm.pm:339
+#: ../urpm.pm:343
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "incapaz de acessar o arquivo rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:344
+#: ../urpm.pm:348
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "incapaz de processar arquivo spec %s [%s]"
-#: ../urpm.pm:352
+#: ../urpm.pm:356
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "incapaz de registrar arquivo rpm"
-#: ../urpm.pm:354
+#: ../urpm.pm:358
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Arquitetura incompatível para o rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:358
+#: ../urpm.pm:362
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "erro ao registrar pacotes locais"
-#: ../urpm.pm:446
+#: ../urpm.pm:450
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Esta operação não é permitida no modo restrito"
@@ -521,53 +535,53 @@ msgstr "Esta operação não é permitida no modo restrito"
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "declaração de proxy errada na linha de comando\n"
-#: ../urpm/args.pm:306
+#: ../urpm/args.pm:307
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: não pode ler o arquivo rpm \"%s\"\n"
-#: ../urpm/args.pm:381
+#: ../urpm/args.pm:384
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "expressão inesperada %s"
-#: ../urpm/args.pm:382
+#: ../urpm/args.pm:385
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "expressão faltando antes %s"
-#: ../urpm/args.pm:388
+#: ../urpm/args.pm:391
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr "expressão inesperada %s (sugestão: usar -a ou -o ?)"
-#: ../urpm/args.pm:392
+#: ../urpm/args.pm:395
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "sem expressão para fechar"
-#: ../urpm/args.pm:401
+#: ../urpm/args.pm:404
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
"por padrão urpmf espera uma regexp. você pode usar a opção \"--literal\""
-#: ../urpm/args.pm:475
+#: ../urpm/args.pm:478
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "diretório chroot não existe"
-#: ../urpm/args.pm:498
+#: ../urpm/args.pm:501
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Não é possível usar %s sem %s"
-#: ../urpm/args.pm:501 ../urpm/args.pm:504 ../urpmq:159
+#: ../urpm/args.pm:504 ../urpm/args.pm:507 ../urpmq:159
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Não é possível usar %s com %s"
-#: ../urpm/args.pm:512
+#: ../urpm/args.pm:515
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Muitos parâmetros\n"
@@ -1271,7 +1285,7 @@ msgstr "encontrada geolocalização %s %.2f %.2f do fuso horário %s"
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "obtendo a lista de espelhos de %s"
-#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:495 ../urpmi:510 ../urpmi:613
+#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:495 ../urpmi:513 ../urpmi:619
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
@@ -1598,17 +1612,17 @@ msgstr "Você deve reiniciar sua sessão para o %s"
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr "Você deve reiniciar %s para %s"
-#: ../urpm/sys.pm:331
+#: ../urpm/sys.pm:352
#, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "Não foi possível escrever arquivo"
-#: ../urpm/sys.pm:331
+#: ../urpm/sys.pm:352
#, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
-#: ../urpm/sys.pm:344
+#: ../urpm/sys.pm:365
#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
msgstr "Não é possível mover arquivo %s para %s"
@@ -2481,7 +2495,7 @@ msgstr ""
"que são mais antigos que os atualmente instalados:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:496 ../urpmi:511
+#: ../urpmi:496 ../urpmi:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2490,12 +2504,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosseguir instalação mesmo assim?"
-#: ../urpmi:497 ../urpmi:512 ../urpmi:614 ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpmi:497 ../urpmi:515 ../urpmi:620 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "
-#: ../urpmi:505
+#: ../urpmi:508
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
@@ -2504,21 +2518,12 @@ msgstr ""
"Um pacote não pôde ser instalado:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:506
-#, c-format
-msgid ""
-"Some requested packages cannot be installed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Alguns pacotes não puderam ser instalados:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpmi:523
+#: ../urpmi:529
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "a remoção do pacote %s irá danificar seu sistema"
-#: ../urpmi:531
+#: ../urpmi:537
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
@@ -2529,7 +2534,7 @@ msgstr ""
"precisa ser removido para que os outros possam ser atualizados:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:533
+#: ../urpmi:539
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -2540,12 +2545,12 @@ msgstr ""
"precisam ser removidos para que os outros possam ser atualizados:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:541
+#: ../urpmi:547
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(somente testar, remoções não serão efetivadas)"
-#: ../urpmi:560
+#: ../urpmi:566
#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
@@ -2556,46 +2561,46 @@ msgstr ""
"dependências:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:570
+#: ../urpmi:576
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "O seguinte pacote órfão será removido"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes órfãos serão removidos"
-#: ../urpmi:596
+#: ../urpmi:602
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(somente teste, instalações não serão efetivadas)"
-#: ../urpmi:602
+#: ../urpmi:608
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "%s de espaço adicional em disco será usado."
-#: ../urpmi:603
+#: ../urpmi:609
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "%s de espaço em disco serão liberados."
-#: ../urpmi:604
+#: ../urpmi:610
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s de pacotes serão baixados."
-#: ../urpmi:605
+#: ../urpmi:611
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Proceder a instalação de um pacote?"
msgstr[1] "Proceder a instalação de %d pacotes?"
-#: ../urpmi:626
+#: ../urpmi:632
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../urpmi:634
+#: ../urpmi:640
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Tecle Enter quando montado..."