diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 294 |
1 files changed, 151 insertions, 143 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e747ca14..b458efd7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-29 14:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-03 23:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-05 16:07-0200\n" "Last-Translator: Jeferson Lopes Zacco aka Wooky <wooky_linuxer@ig.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portughese <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:508 +#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "instalando %s\n" @@ -29,34 +29,34 @@ msgstr "" "Instalação automática de pacotes...\n" "Você pediu a instalação do pacote %s\n" -#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:427 +#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:430 msgid "Is this OK?" msgstr "Tudo bem?" -#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:364 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:430 -#: ../urpmi_.c:453 ../urpmi_.c:481 +#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:367 ../urpmi_.c:384 ../urpmi_.c:433 +#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:365 ../urpmi_.c:382 ../urpmi_.c:431 -#: ../urpmi_.c:454 ../urpmi_.c:482 +#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:368 ../urpmi_.c:385 ../urpmi_.c:434 +#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. -#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386 -#: ../urpmi_.c:435 ../urpmi_.c:486 ../urpmi_.c:537 placeholder.h:17 +#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:372 ../urpmi_.c:389 +#: ../urpmi_.c:438 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:370 ../urpmi_.c:387 -#: ../urpmi_.c:436 ../urpmi_.c:487 ../urpmi_.c:538 placeholder.h:11 +#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:373 ../urpmi_.c:390 +#: ../urpmi_.c:439 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:542 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:192 ../urpmi_.c:371 ../urpmi_.c:388 -#: ../urpmi_.c:437 +#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:192 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:391 +#: ../urpmi_.c:440 msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " @@ -106,15 +106,15 @@ msgstr "curl falhou: saiu com %d ou sinal %d\n" msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync está faltando\n" -#: ../urpm.pm_.c:295 ../urpm.pm_.c:309 -msgid "ssh is missing\n" -msgstr "ssh está faltando\n" - #: ../urpm.pm_.c:305 ../urpm.pm_.c:319 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "rsync falhou: saiu com %d ou sinal %d\n" +#: ../urpm.pm_.c:309 +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "ssh está faltando\n" + #: ../urpm.pm_.c:355 ../urpm.pm_.c:367 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" @@ -125,12 +125,12 @@ msgstr "Erro de sintaxe no config file na linha %s" msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "Mídia \"%s\" tentou usar uma hdlist já usada, mídia ignorada." -#: ../urpm.pm_.c:379 +#: ../urpm.pm_.c:380 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "mídia \"%s\" tentou usar uma lista já usada, mídia ignorada." -#: ../urpm.pm_.c:394 +#: ../urpm.pm_.c:396 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " @@ -139,39 +139,39 @@ msgstr "" "Incapaz de lidar com a mídia \"%s\" porque o arquivo está sendo usado por " "outra mídia" -#: ../urpm.pm_.c:400 +#: ../urpm.pm_.c:402 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "Não consegui usar nome \"%s\" para mídia não-nomeada, porque já está em uso." -#: ../urpm.pm_.c:407 +#: ../urpm.pm_.c:409 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "Não consegui usar a mídia \"%s\" porque nenhum arquivo lista [%s] existe." -#: ../urpm.pm_.c:411 +#: ../urpm.pm_.c:413 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "Não consegui determinar a mídia deste arquivo hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:420 +#: ../urpm.pm_.c:422 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "Nõa consegui acessar o arquivo hdlist de \"%s\", mídia ignorada" -#: ../urpm.pm_.c:422 +#: ../urpm.pm_.c:424 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "Não consegui acessar lista de \"%s\", mídia ignorada." -#: ../urpm.pm_.c:436 +#: ../urpm.pm_.c:438 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "Tentando contornar mídia existente \"%s\", evitando" -#: ../urpm.pm_.c:444 +#: ../urpm.pm_.c:446 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "Não consegui encontrar arquivo hdlist para \"%s\", mídia ignorada." @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "incapaz de usar opção paralela \"%s\"" msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" msgstr "--synthesis não pode ser usada com --media, --update ou --parallel" -#: ../urpm.pm_.c:622 ../urpm.pm_.c:1199 ../urpm.pm_.c:1214 ../urpm.pm_.c:1355 +#: ../urpm.pm_.c:622 ../urpm.pm_.c:1199 ../urpm.pm_.c:1214 ../urpm.pm_.c:1356 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "Examinando arquivo hdlist [%s]" @@ -261,13 +261,13 @@ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "problema ao ler o arquivo hdlist da mídia \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:637 ../urpm.pm_.c:887 ../urpm.pm_.c:986 ../urpm.pm_.c:1142 -#: ../urpm.pm_.c:1204 ../urpm.pm_.c:1209 ../urpm.pm_.c:1280 ../urpm.pm_.c:1350 +#: ../urpm.pm_.c:1204 ../urpm.pm_.c:1209 ../urpm.pm_.c:1281 ../urpm.pm_.c:1351 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "Examinando arquivo síntese [%s]" #: ../urpm.pm_.c:641 ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:989 ../urpm.pm_.c:1146 -#: ../urpm.pm_.c:1283 +#: ../urpm.pm_.c:1284 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "Problema lendo arquivo síntese da mídia \"%s\"" @@ -310,12 +310,12 @@ msgstr "" msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "Adquirindo arquivo hdlist..." -#: ../urpm.pm_.c:738 ../urpm.pm_.c:1058 ../urpm.pm_.c:1111 ../urpm.pm_.c:1598 -#: ../urpm.pm_.c:2058 +#: ../urpm.pm_.c:738 ../urpm.pm_.c:1058 ../urpm.pm_.c:1111 ../urpm.pm_.c:1599 +#: ../urpm.pm_.c:2059 msgid "...retrieving done" msgstr "..aquisição completa" -#: ../urpm.pm_.c:740 ../urpm.pm_.c:1106 ../urpm.pm_.c:1601 ../urpm.pm_.c:2061 +#: ../urpm.pm_.c:740 ../urpm.pm_.c:1106 ../urpm.pm_.c:1602 ../urpm.pm_.c:2062 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "Aquisição falhou: %s" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Removendo a mídua \"%s\"" msgid "urpmi database locked" msgstr "Base de dados urpmi trancada." -#: ../urpm.pm_.c:915 ../urpm.pm_.c:1992 +#: ../urpm.pm_.c:915 ../urpm.pm_.c:1993 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "Incapaz de acessar mídia \"%s\"" @@ -438,142 +438,142 @@ msgstr "Nenhum arquivo hdlist encontrado para a mídia \"%s\"" msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "Nada escrito na lista para \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1315 +#: ../urpm.pm_.c:1316 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "fazendo segundo passo para calcular dependências\n" -#: ../urpm.pm_.c:1328 +#: ../urpm.pm_.c:1329 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "Lendo cabeçalhos da mídia \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1333 +#: ../urpm.pm_.c:1334 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "Construindo hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1345 ../urpm.pm_.c:1364 +#: ../urpm.pm_.c:1346 ../urpm.pm_.c:1365 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "Construído arquivo hdlist síntese para mídia \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1382 +#: ../urpm.pm_.c:1383 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "Encontrado %d cabeçalhos no cache." -#: ../urpm.pm_.c:1386 +#: ../urpm.pm_.c:1387 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "Removendo %d cabeçalhos obsoletos no cache." -#: ../urpm.pm_.c:1542 +#: ../urpm.pm_.c:1543 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "Montando %s" -#: ../urpm.pm_.c:1554 +#: ../urpm.pm_.c:1555 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "Desmontando %s" -#: ../urpm.pm_.c:1576 +#: ../urpm.pm_.c:1577 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "entradas %s realocadas na depslist" -#: ../urpm.pm_.c:1577 +#: ../urpm.pm_.c:1578 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "Nenhuma entrada realocada em depslist" -#: ../urpm.pm_.c:1590 +#: ../urpm.pm_.c:1591 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "Nome rpm inválido [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1596 +#: ../urpm.pm_.c:1597 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "Adquirindo arquivos rpm" -#: ../urpm.pm_.c:1603 ../urpm.pm_.c:2171 +#: ../urpm.pm_.c:1604 ../urpm.pm_.c:2171 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "Incapaz de acessar arquivo rpm [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1608 +#: ../urpm.pm_.c:1609 msgid "unable to register rpm file" msgstr "Não consegui registrar o arquivo rpm" -#: ../urpm.pm_.c:1611 +#: ../urpm.pm_.c:1612 msgid "error registering local packages" msgstr "Erro registrando pacotes locais" -#: ../urpm.pm_.c:1700 +#: ../urpm.pm_.c:1701 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "Nenhum nome de pacote %s" -#: ../urpm.pm_.c:1703 +#: ../urpm.pm_.c:1704 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Os seguintes pacotes contém %s: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1834 ../urpm.pm_.c:1866 ../urpm.pm_.c:1887 +#: ../urpm.pm_.c:1835 ../urpm.pm_.c:1867 ../urpm.pm_.c:1888 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "Existem múltiplos pacotes com o mesmo nome rpm \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1876 +#: ../urpm.pm_.c:1877 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "Não consegui ler corretamente [%s] no valor \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1897 +#: ../urpm.pm_.c:1898 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:1906 +#: ../urpm.pm_.c:1907 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "Pacote %s não encontrado." -#: ../urpm.pm_.c:1953 ../urpm.pm_.c:1956 ../urpm.pm_.c:1977 +#: ../urpm.pm_.c:1954 ../urpm.pm_.c:1957 ../urpm.pm_.c:1978 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "Mídia \"%s\" não está selecionada" -#: ../urpm.pm_.c:1970 +#: ../urpm.pm_.c:1971 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "Não consegui ler o arquivo rpm [%s] para a mídia \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1981 +#: ../urpm.pm_.c:1982 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "Mídia incoerente \"%s\" marcada como removível, porém não é." -#: ../urpm.pm_.c:2046 +#: ../urpm.pm_.c:2047 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "Entrada mal construída: [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:2053 +#: ../urpm.pm_.c:2054 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "Adquirindo arquivos rpm" -#: ../urpm.pm_.c:2111 +#: ../urpm.pm_.c:2112 msgid "Preparing..." msgstr "Preparando..." -#: ../urpm.pm_.c:2139 +#: ../urpm.pm_.c:2140 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "não foi possível remover o pacote %s" -#: ../urpm.pm_.c:2145 ../urpm.pm_.c:2151 +#: ../urpm.pm_.c:2149 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "Não foi possível instalar o pacote %s" @@ -592,12 +592,17 @@ msgstr "%s conflita com %s" msgid "rshp failed" msgstr "rshp falhou" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:115 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:118 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:115 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:117 #, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Instalação falhou no nódulo %s" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:81 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:120 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:122 +#: ../urpmi_.c:563 +msgid "Installation is possible" +msgstr "Instalação é possível" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:80 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi" msgstr "servidor %s não tem uma versão compatível do urpmi" @@ -623,12 +628,12 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpme_.c:47 ../urpmi.addmedia_.c:43 ../urpmi.removemedia_.c:36 -#: ../urpmi.update_.c:61 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:40 +#: ../urpme_.c:47 ../urpmi.addmedia_.c:53 ../urpmi.removemedia_.c:36 +#: ../urpmi.update_.c:61 ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:40 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - imprime esta mensagem de ajuda.\n" -#: ../urpme_.c:48 ../urpmi_.c:78 +#: ../urpme_.c:48 ../urpmi_.c:79 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - automaticamente seleciona um pacote, em escolhas.\n" @@ -650,7 +655,7 @@ msgstr "Pacotes desconhecidos." msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" msgstr "Usando \"%s\" como substring, eu encontrei" -#: ../urpme_.c:143 ../urpmi_.c:488 +#: ../urpme_.c:143 ../urpmi_.c:491 msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " @@ -675,7 +680,7 @@ msgstr "" #. Translator: and 'removable:' must not be translated! #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between <brakets> can be translated. -#: ../urpmi.addmedia_.c:34 +#: ../urpmi.addmedia_.c:44 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -699,15 +704,15 @@ msgstr "" "\n" "e [opções] sõa de\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:44 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:56 +#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:91 ../urpmq_.c:56 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - use wget para adquirir arquivos distantes.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:91 ../urpmq_.c:57 +#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:57 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - use curl para adquirir arquivos distantes.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:46 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58 +#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:93 ../urpmq_.c:58 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" @@ -715,7 +720,7 @@ msgstr "" " --proxy - usa o proxy HTTP especificado, o número da porta\n" " é 1080 por default (o formato é <proxyhost[:port]>).\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:48 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60 +#: ../urpmi.addmedia_.c:58 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:95 ../urpmq_.c:60 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" @@ -723,11 +728,11 @@ msgstr "" " --proxy-user - especifica usuário e senha para usar na autenticação\n" " do proxy (o formato é <usuário:senha>).\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:50 +#: ../urpmi.addmedia_.c:60 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - cria uma mídia de atualização.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:51 +#: ../urpmi.addmedia_.c:61 #, fuzzy msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" @@ -736,14 +741,14 @@ msgstr "" " --distrib - automaticamente cria todas as mídias de uma mídia de " "instalação.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:53 +#: ../urpmi.addmedia_.c:63 msgid "" " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia_.c:56 +#: ../urpmi.addmedia_.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" @@ -752,23 +757,23 @@ msgstr "" " --env - usa um ambiente específico (tipicamente para relatório de " "falhas).\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:58 +#: ../urpmi.addmedia_.c:68 msgid "" " --version - use specified version, the default is version of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia_.c:60 +#: ../urpmi.addmedia_.c:70 msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia_.c:62 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70 +#: ../urpmi.addmedia_.c:72 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - diretório cache de cabeçalhos limpos.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:63 +#: ../urpmi.addmedia_.c:73 #, fuzzy msgid "" " -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" @@ -776,15 +781,15 @@ msgid "" msgstr "" " -h - tente encontrar e usar a síntese ou arquivo hdlist.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:65 ../urpmi.update_.c:72 +#: ../urpmi.addmedia_.c:75 ../urpmi.update_.c:72 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - força a geração de arquivos hdlist.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:130 +#: ../urpmi.addmedia_.c:140 msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "" -#: ../urpmi.addmedia_.c:159 +#: ../urpmi.addmedia_.c:183 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -793,12 +798,12 @@ msgstr "" "%s\n" "não precisa dar <caminho relativo do hdlist> com --distrib" -#: ../urpmi.addmedia_.c:166 ../urpmi.addmedia_.c:189 +#: ../urpmi.addmedia_.c:190 ../urpmi.addmedia_.c:213 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "incapaz de atualizar mídia \"%s\"\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:177 +#: ../urpmi.addmedia_.c:201 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -807,7 +812,7 @@ msgstr "" "%s\n" "<caminho relativo do hdlist> faltando\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:179 +#: ../urpmi.addmedia_.c:203 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -816,7 +821,7 @@ msgstr "" "%s\n" "`with' faltando para mídia ftp\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:187 +#: ../urpmi.addmedia_.c:211 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "incapaz de criar mídia \"%s\"\n" @@ -892,7 +897,7 @@ msgstr "" "a entrada a ser atualizada está faltando\n" "(uma de %s)\n" -#: ../urpmi_.c:69 +#: ../urpmi_.c:70 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" @@ -909,49 +914,49 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:41 +#: ../urpmi_.c:76 ../urpmq_.c:41 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - use somente mídia update.\n" -#: ../urpmi_.c:76 ../urpmq_.c:42 +#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:42 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr " --mídia - use somente a mídia listada em aspas.\n" -#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:43 +#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:43 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - usa a síntese dada ao invés do banco de dados urpmi.\n" -#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:44 +#: ../urpmi_.c:80 ../urpmq_.c:44 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-seleção - automaticamente seleciona pacotes para atualizar o " "sistema.\n" -#: ../urpmi_.c:80 ../urpmq_.c:45 +#: ../urpmi_.c:81 ../urpmq_.c:45 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - impõe uma busca aproximada (igual a -y).\n" -#: ../urpmi_.c:81 ../urpmq_.c:50 +#: ../urpmi_.c:82 ../urpmq_.c:50 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" -#: ../urpmi_.c:82 +#: ../urpmi_.c:83 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - remove o rpm do cache antes de iniciar.\n" -#: ../urpmi_.c:83 +#: ../urpmi_.c:84 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - mantém o rpm não usado no cache.\n" -#: ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:54 +#: ../urpmi_.c:85 ../urpmq_.c:54 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - força mesmo se alguns pacotes não existem.\n" -#: ../urpmi_.c:85 +#: ../urpmi_.c:86 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" @@ -959,7 +964,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps - permite ao usuário instalar pacotes sem \n" " checagem de dependências.\n" -#: ../urpmi_.c:87 +#: ../urpmi_.c:88 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" @@ -967,11 +972,11 @@ msgstr "" " --allow-force - permite ao usuário instalar pacotes sem\n" " checar dependências e integridade.\n" -#: ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:55 +#: ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:55 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribuído .\n" -#: ../urpmi_.c:96 +#: ../urpmi_.c:97 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" @@ -979,7 +984,7 @@ msgstr "" " --bug - escreve um relatório de falhas no diretório indicado pelo " "próximo argumento.\n" -#: ../urpmi_.c:98 +#: ../urpmi_.c:99 msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" @@ -987,11 +992,11 @@ msgstr "" " --env - usa um ambiente específico (tipicamente para relatório de " "falhas).\n" -#: ../urpmi_.c:100 +#: ../urpmi_.c:101 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - use a interface X.\n" -#: ../urpmi_.c:101 +#: ../urpmi_.c:102 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" @@ -999,7 +1004,7 @@ msgstr "" " --best-output - escolhe a melhor interface de acordo com o ambiente:\n" " X ou modo texto.\n" -#: ../urpmi_.c:103 +#: ../urpmi_.c:104 msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" @@ -1007,84 +1012,89 @@ msgstr "" "..--verify-rpm - verifica a assinatura do rpm antes da instalação.\n" " (--no-verify-rpm desabilita; por padrão é habilitado).\n" -#: ../urpmi_.c:105 +#: ../urpmi_.c:106 msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifica se a instalação pode ser efetuada corretamente.\n" -#: ../urpmi_.c:106 +#: ../urpmi_.c:107 +#, fuzzy +msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" +msgstr " --mídia - use somente a mídia listada em aspas.\n" + +#: ../urpmi_.c:108 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - seleciona todos os acertos na linha de comando.\n" -#: ../urpmi_.c:107 +#: ../urpmi_.c:109 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - permite a busca em 'provides' para achar o pacote.\n" -#: ../urpmi_.c:108 ../urpmq_.c:66 +#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:66 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - não procure em 'provides' para econtrar o pacote.\n" -#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:68 +#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:68 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - impõe uma busca difusa (igual a --fuzzy).\n" -#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:69 +#: ../urpmi_.c:112 ../urpmq_.c:69 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" -#: ../urpmi_.c:111 +#: ../urpmi_.c:113 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - modo 'quiet'.\n" -#: ../urpmi_.c:112 ../urpmq_.c:62 +#: ../urpmi_.c:114 ../urpmq_.c:62 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modo verbose.\n" -#: ../urpmi_.c:113 +#: ../urpmi_.c:115 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" msgstr " nomes ou arquivos rpm dados na linha de comandoe stão instalados.\n" -#: ../urpmi_.c:183 +#: ../urpmi_.c:186 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: opção desconhecida \"-%s\", cheque o uso com --help\n" -#: ../urpmi_.c:208 +#: ../urpmi_.c:211 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Não foi possível criar o diretório [%s] para relatório de falhas" -#: ../urpmi_.c:233 +#: ../urpmi_.c:236 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Apenas um super-usuário tem permissão para instalar pacotes" -#: ../urpmi_.c:238 ../urpmi_.c:514 ../urpmi_.c:524 ../urpmi_.c:532 -#: ../urpmi_.c:546 ../urpmi_.c:554 +#: ../urpmi_.c:241 ../urpmi_.c:517 ../urpmi_.c:527 ../urpmi_.c:536 +#: ../urpmi_.c:551 ../urpmi_.c:560 msgid "Installation failed" msgstr "Instalação falhou" -#: ../urpmi_.c:331 +#: ../urpmi_.c:334 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Um dos seguintes pacotes são necessários para instalar %s:" -#: ../urpmi_.c:332 +#: ../urpmi_.c:335 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Um dos pacotes a seguir é necessário:" -#: ../urpmi_.c:340 +#: ../urpmi_.c:343 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d) " -#: ../urpmi_.c:343 +#: ../urpmi_.c:346 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Desculpe, má escolha, tente novamente\n" -#: ../urpmi_.c:362 +#: ../urpmi_.c:365 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" @@ -1095,7 +1105,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Concorda ?" -#: ../urpmi_.c:379 +#: ../urpmi_.c:382 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1106,7 +1116,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Concorda ?" -#: ../urpmi_.c:417 ../urpmi_.c:426 +#: ../urpmi_.c:420 ../urpmi_.c:429 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" @@ -1115,7 +1125,7 @@ msgstr "" "Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes irão ser instalados (%" "d MB)" -#: ../urpmi_.c:423 +#: ../urpmi_.c:426 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1124,53 +1134,51 @@ msgstr "" "Você precisa ser root para instalar as seguintes dependências :\n" "%s\n" -#: ../urpmi_.c:445 ../urpmq_.c:296 +#: ../urpmi_.c:448 ../urpmq_.c:296 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "incapaz de obter a pacotes fonte, abortando" -#: ../urpmi_.c:450 +#: ../urpmi_.c:453 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Favor inserir a mídia chamada \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../urpmi_.c:451 +#: ../urpmi_.c:454 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Aperte enter quando estiver pronto..." -#: ../urpmi_.c:473 +#: ../urpmi_.c:476 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Os seguintes pacotes contém assinaturas erradas" -#: ../urpmi_.c:474 +#: ../urpmi_.c:477 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Você deseja continuar com a instalação ?" -#: ../urpmi_.c:497 +#: ../urpmi_.c:499 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" "Instalação falhou, alguns arquivos estão faltando.\n" "Você deve atualizar a sua base de dados urpmi" -#: ../urpmi_.c:502 +#: ../urpmi_.c:505 #, c-format msgid "distributing %s\n" msgstr "distribuindo %s\n" -#: ../urpmi_.c:539 +#: ../urpmi_.c:543 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Tentar instalar sem checar as dependências? (s/N) " -#: ../urpmi_.c:548 +#: ../urpmi_.c:553 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Tentar instalar com ainda mais força (--force)? (s/N) " -#: ../urpmi_.c:557 -msgid "Installation is possible" -msgstr "Instalação é possível" - -#: ../urpmi_.c:563 +#: ../urpmi_.c:569 msgid "everything already installed" msgstr "tudo já instalando" |