diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 404 |
1 files changed, 201 insertions, 203 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 009d610c..0f5a39b7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: laerte-urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 18:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-14 13:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-24 11:36-0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <pt@li.org>\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr " por padrão é %s.\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - imprime nome completo do rpm (NVRA).\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:267 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:268 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Apenas o super-usuário tem permissão para instalar pacotes" @@ -340,58 +340,58 @@ msgstr "Não foi possível escrever no diretório de reempacotamento [%s]\n" msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "Data ou duração inválida [%s]\n" -#: ../urpm.pm:207 +#: ../urpm.pm:208 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "incapaz de abrir rpmdb" -#: ../urpm.pm:221 +#: ../urpm.pm:222 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nome rpm inválido [%s]" -#: ../urpm.pm:227 +#: ../urpm.pm:228 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "buscando o arquivo rpm [%s]...." -#: ../urpm.pm:229 ../urpm/get_pkgs.pm:158 +#: ../urpm.pm:230 ../urpm/get_pkgs.pm:158 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...busca completa" -#: ../urpm.pm:232 ../urpm/download.pm:685 ../urpm/get_pkgs.pm:160 -#: ../urpm/media.pm:654 ../urpm/media.pm:1080 ../urpm/media.pm:1254 +#: ../urpm.pm:233 ../urpm/download.pm:686 ../urpm/get_pkgs.pm:160 +#: ../urpm/media.pm:742 ../urpm/media.pm:1144 ../urpm/media.pm:1320 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...a busca falhou: %s" -#: ../urpm.pm:237 +#: ../urpm.pm:238 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "incapaz de acessar o arquivo rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:242 +#: ../urpm.pm:243 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "incapaz de processar arquivo spec %s [%s]" -#: ../urpm.pm:250 +#: ../urpm.pm:251 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "incapaz de registrar arquivo rpm" -#: ../urpm.pm:252 +#: ../urpm.pm:253 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "Arquitetura incompatível para o rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:256 +#: ../urpm.pm:257 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "erro ao registrar pacotes locais" -#: ../urpm.pm:354 +#: ../urpm.pm:355 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Esta operação não é permitida no modo restrito" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Não é possível usar %s com %s" msgid "Too many arguments\n" msgstr "Muitos parâmetros\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:245 +#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:246 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Falha na cópia" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "incapaz de ler o arquivo de configuração [%s]" msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "mídia `%s' está definida duas vezes, abortando" -#: ../urpm/cfg.pm:248 ../urpm/media.pm:386 +#: ../urpm/cfg.pm:248 ../urpm/media.pm:443 ../urpm/media.pm:449 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "incapaz de gravar o arquivo de configuração [%s]" @@ -531,42 +531,42 @@ msgstr "Não foi possível executar o prozilla\n" msgid "aria2 is missing\n" msgstr "prozila não encontrado\n" -#: ../urpm/download.pm:675 +#: ../urpm/download.pm:676 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% de %s completados, ETA = %s, velocidade = %s" -#: ../urpm/download.pm:677 +#: ../urpm/download.pm:678 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% completados, velocidade = %s" -#: ../urpm/download.pm:734 +#: ../urpm/download.pm:735 #, c-format msgid "retrieving %s" msgstr "buscando %s" -#: ../urpm/download.pm:738 +#: ../urpm/download.pm:739 #, c-format msgid "retrieved %s" msgstr "recebido %s" -#: ../urpm/download.pm:751 +#: ../urpm/download.pm:752 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "protocolo desconhecido definido para %s" -#: ../urpm/download.pm:771 +#: ../urpm/download.pm:772 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" msgstr "%s não está disponível, utilizando %s no lugar" -#: ../urpm/download.pm:775 +#: ../urpm/download.pm:776 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "nenhuma webfetch encontrada, webfetch suportadas são: %s\n" -#: ../urpm/download.pm:796 +#: ../urpm/download.pm:797 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "incapaz de usar protocolo: %s" @@ -781,67 +781,67 @@ msgstr "examinando arquivo %s" msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "aviso: o arquivo MD5SUM não contém o md5sum para %s" -#: ../urpm/media.pm:159 +#: ../urpm/media.pm:185 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "mídia virtual \"%s\" precisa ter uma url limpa, mídia ignorada." -#: ../urpm/media.pm:161 +#: ../urpm/media.pm:187 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "incapaz de acessar a lista de arquivos de \"%s\", mídia ignorada." -#: ../urpm/media.pm:164 +#: ../urpm/media.pm:194 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" msgstr "incapaz de acessar o arquivo 'hdlist' de \"%s\", mídia ignorada" -#: ../urpm/media.pm:190 +#: ../urpm/media.pm:221 #, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" msgstr "tentando contornar mídia existente \"%s\", evitando" -#: ../urpm/media.pm:350 +#: ../urpm/media.pm:402 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "muitos pontos de montagem para a mídia removível \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:351 +#: ../urpm/media.pm:403 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "considerando dispositivos removíveis como \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:354 +#: ../urpm/media.pm:406 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" msgstr "A mídia \"%s\" é uma imagem ISO e poderá ser montada automaticamente" -#: ../urpm/media.pm:357 +#: ../urpm/media.pm:409 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "usando diferentes dispositivos removíveis [%s] para \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:362 ../urpm/media.pm:365 +#: ../urpm/media.pm:414 ../urpm/media.pm:417 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "incapaz de buscar caminhos para mídia removível \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:388 +#: ../urpm/media.pm:445 ../urpm/media.pm:451 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "grava o arquivo de configuração [%s]" -#: ../urpm/media.pm:430 +#: ../urpm/media.pm:494 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "Não pode usar o modo paralelo com modo 'use-distrib'" -#: ../urpm/media.pm:438 +#: ../urpm/media.pm:502 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "usando mídias associadas para o modo paralelo: %s" -#: ../urpm/media.pm:454 +#: ../urpm/media.pm:518 #, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" @@ -850,179 +850,163 @@ msgstr "" "--synthesis não pode ser usada com --media, -excludemedia, -sortmedia, --" "update, --use-distrib ou --parallel" -#: ../urpm/media.pm:515 +#: ../urpm/media.pm:602 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Procura inicia em %s e termina em %s" -#: ../urpm/media.pm:530 +#: ../urpm/media.pm:617 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "pulando o pacote %s" -#: ../urpm/media.pm:546 +#: ../urpm/media.pm:633 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "é necessário instalar ao invés de atualizar o pacote %s" -#: ../urpm/media.pm:571 +#: ../urpm/media.pm:658 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "mídia \"%s\" já existe" -#: ../urpm/media.pm:586 -#, c-format -msgid "virtual medium needs to be local" -msgstr "mídia virtual precisar ser local" - -#: ../urpm/media.pm:598 +#: ../urpm/media.pm:686 #, c-format msgid "(ignored by default)" msgstr "(ignorado por default)" -#: ../urpm/media.pm:604 +#: ../urpm/media.pm:692 #, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" msgstr "adicionando mídia \"%s\" antes da mídia remota \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:610 +#: ../urpm/media.pm:698 #, c-format msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "adicionando a mídia \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:637 +#: ../urpm/media.pm:725 #, c-format msgid "unable to mount the distribution medium" msgstr "incapaz de montar a mídia da distribuição" -#: ../urpm/media.pm:640 +#: ../urpm/media.pm:728 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "não foi encontrada uma distribuinão nesta localização" -#: ../urpm/media.pm:647 +#: ../urpm/media.pm:735 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." msgstr "recuperando o arquivo media.cfg" -#: ../urpm/media.pm:652 +#: ../urpm/media.pm:740 #, c-format msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "incapaz de analisar media.cfg" -#: ../urpm/media.pm:655 +#: ../urpm/media.pm:743 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "" "incapaz de acessar as mídias da distribuição (media.cfg não encontrado)" -#: ../urpm/media.pm:673 +#: ../urpm/media.pm:761 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "ignorando mídias não compatívieis `%s' (para %s)" -#: ../urpm/media.pm:749 +#: ../urpm/media.pm:837 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "tentando selecionar mídia inexistente \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:752 +#: ../urpm/media.pm:840 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "selecionando múltiplas mídias: %s" -#: ../urpm/media.pm:772 +#: ../urpm/media.pm:860 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "removendo a mídia \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:837 +#: ../urpm/media.pm:926 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "reconfigurando o urpmi para as mídias \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:875 +#: ../urpm/media.pm:964 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...falha na reconfiguração" -#: ../urpm/media.pm:881 +#: ../urpm/media.pm:970 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "reconfiguração terminada" -#: ../urpm/media.pm:908 -#, c-format -msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "Erro gerando arquivo de nomes: dependência %d não encontrada" - -#: ../urpm/media.pm:912 -#, c-format -msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -msgstr "" -"Erro gerando arquivo de nomes: Não foi possível escrever no arquivo (%s)" - -#: ../urpm/media.pm:922 +#: ../urpm/media.pm:991 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "mídia \"%s\" já está atualizada" -#: ../urpm/media.pm:939 +#: ../urpm/media.pm:1002 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "examinando arquivo de síntese [%s]" -#: ../urpm/media.pm:959 +#: ../urpm/media.pm:1022 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema ao ler arquivo síntese da mídia \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:972 ../urpm/media.pm:1053 +#: ../urpm/media.pm:1035 ../urpm/media.pm:1117 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "copiando [%s] para a mídia \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:974 ../urpm/media.pm:1028 ../urpm/media.pm:1270 +#: ../urpm/media.pm:1037 ../urpm/media.pm:1092 ../urpm/media.pm:1336 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...falha na cópia" -#: ../urpm/media.pm:1024 +#: ../urpm/media.pm:1088 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "Copiando o arquivo de descrição de \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1026 ../urpm/media.pm:1057 +#: ../urpm/media.pm:1090 ../urpm/media.pm:1121 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "..cópia terminada" -#: ../urpm/media.pm:1059 +#: ../urpm/media.pm:1123 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "cópia de [%s] falhou (arquivo é suspeitamente pequeno)" -#: ../urpm/media.pm:1091 +#: ../urpm/media.pm:1155 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "computando o md5sum de uma fonte 'hdlist' recuperada (ou síntese)" -#: ../urpm/media.pm:1093 ../urpm/media.pm:1526 +#: ../urpm/media.pm:1157 ../urpm/media.pm:1572 #, fuzzy, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "cópia de [%s] falhou (md5sum não é igual)" -#: ../urpm/media.pm:1108 +#: ../urpm/media.pm:1172 #, fuzzy, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" msgstr "examinando arquivo hdlist [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1118 +#: ../urpm/media.pm:1182 #, fuzzy, c-format msgid "comparing %s and %s" msgstr "limpando %s e %s" -#: ../urpm/media.pm:1138 +#: ../urpm/media.pm:1202 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -1033,57 +1017,52 @@ msgstr "" "verifique se não é necessário montar manualmente o diretório no qual ela foi " "criada." -#: ../urpm/media.pm:1151 +#: ../urpm/media.pm:1215 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "hdlist inválido %s para a mídia \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1175 +#: ../urpm/media.pm:1241 #, fuzzy, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "Copiando o arquivo de descrição de \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1229 +#: ../urpm/media.pm:1295 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." msgstr "Adquirindo a fonte 'hdlist' (ou a síntese) de \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1246 +#: ../urpm/media.pm:1312 #, fuzzy, c-format msgid "found probed synthesis as %s" msgstr "encontrado 'hdlist' (ou síntese) em %s" -#: ../urpm/media.pm:1253 ../urpm/media.pm:1364 +#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1425 #, fuzzy, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "Nenhum arquivo 'hdlist' encontrado para a mídia \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1304 +#: ../urpm/media.pm:1370 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "examinando arquivo de chave pública em \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1316 +#: ../urpm/media.pm:1382 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...importando chave %s do arquivo de chaves públicas de \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1320 +#: ../urpm/media.pm:1386 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "incapaz de importar arquivo de chave pública de \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1373 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" -msgstr "incapaz de atualizar o arquivo hdlist de \"%s\"" - -#: ../urpm/media.pm:1409 +#: ../urpm/media.pm:1455 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "atualizada a mídia \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1520 +#: ../urpm/media.pm:1566 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "" @@ -1331,18 +1310,18 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifica se a remoção pode ser feita corretamente.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:103 ../urpmq:64 +#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - força mesmo se alguns pacotes não existem.\n" -#: ../urpme:49 ../urpmi:108 ../urpmq:66 +#: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribuído.\n" -#: ../urpme:50 ../urpmi:139 +#: ../urpme:50 ../urpmi:140 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - reempacota os arquivos antes da remoção\n" @@ -1352,8 +1331,8 @@ msgstr " --repackage - reempacota os arquivos antes da remoção\n" msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - use outro root para desisntalação de rpm.\n" -#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:60 -#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:68 +#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 +#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --urpmi-root - use outro root para o urpmi e instalação rpm.\n" @@ -1373,7 +1352,7 @@ msgstr "" " de distribuição, útil para (des)instalar em um chroot\n" " com a opção --root.\n" -#: ../urpme:56 ../urpmi:150 ../urpmq:83 +#: ../urpme:56 ../urpmi:151 ../urpmq:84 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - modo detalhado.\n" @@ -1462,7 +1441,7 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - imprime o número da versão desta ferramenta.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:130 ../urpmq:78 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" @@ -1712,34 +1691,34 @@ msgstr " --vendor - fabricante\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - a mídia onde o pacote foi encontrado\n" -#: ../urpmf:85 ../urpmq:93 +#: ../urpmf:85 ../urpmq:94 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - imprime versão, 'release' e arquitetura, com nome.\n" -#: ../urpmf:198 +#: ../urpmf:197 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" "Formato incorreto: você deve utilizar somente uma opção com múltiplos valores" -#: ../urpmf:248 ../urpmi:252 ../urpmq:135 +#: ../urpmf:247 ../urpmi:253 ../urpmq:136 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "usando o ambiente específico em %s\n" -#: ../urpmf:292 +#: ../urpmf:290 #, fuzzy, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" msgstr "Nenhum arquivo 'hdlist' encontrado para a mídia \"%s\"" -#: ../urpmf:299 +#: ../urpmf:297 #, fuzzy, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" msgstr "construído arquivo de síntese de 'hdlist' para mídia \"%s\"" -#: ../urpmf:306 +#: ../urpmf:304 #, fuzzy, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "gravando a lista de arquivos para a mídia \"%s\"" @@ -1799,7 +1778,12 @@ msgstr " --no-md5sum - desabilita checagem MD5SUM dos arquivos.\n" msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - força atualização da chave gpg.\n" -#: ../urpmi:86 +#: ../urpmi:86 ../urpmq:53 +#, fuzzy, c-format +msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" +msgstr " --suggests - lista sugestões\n" + +#: ../urpmi:87 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " @@ -1808,12 +1792,12 @@ msgstr "" " --no-uninstall - nunca pergunte para desinstalar um pacote. Caso seja \n" " necessário, a instalação será abortada.\n" -#: ../urpmi:87 +#: ../urpmi:88 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - não instala pacotes (download somente)\n" -#: ../urpmi:88 ../urpmq:54 +#: ../urpmi:89 ../urpmq:55 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -1822,7 +1806,7 @@ msgstr "" " --keep - mantém os pacotes existentes se possível, recusando os\n" " pacotes solicitados que pedem a remoção do pacote.\n" -#: ../urpmi:90 +#: ../urpmi:91 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" @@ -1833,50 +1817,50 @@ msgstr "" " precisa ser instalado ou atualizado,\n" " o padrão é %d.\n" -#: ../urpmi:94 +#: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - transações em pequenos pedaços, o padrão é %d.\n" -#: ../urpmi:96 +#: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy, -y - impõe uma busca aproximada.\n" -#: ../urpmi:97 +#: ../urpmi:98 #, fuzzy, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" msgstr " --requires - lista dos que requerem o pacote\n" -#: ../urpmi:98 +#: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" " --install-src - instala somente o pacote de fontes (sem binários).\n" -#: ../urpmi:99 +#: ../urpmi:100 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - remove os rpm do cache antes de iniciar.\n" -#: ../urpmi:100 +#: ../urpmi:101 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - não remove os rpms do cache.\n" -#: ../urpmi:101 +#: ../urpmi:102 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" msgstr "" " --justdb - atualiza somente a base rpm, não o sistema de arquivos.\n" -#: ../urpmi:102 +#: ../urpmi:103 #, c-format msgid "" " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr " --replacepkgs - força a reinstalação de pacotes já instalados.\n" -#: ../urpmi:104 +#: ../urpmi:105 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" @@ -1885,7 +1869,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps - permite ao usuário instalar pacotes sem \n" " checagem de dependências.\n" -#: ../urpmi:106 +#: ../urpmi:107 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" @@ -1894,12 +1878,12 @@ msgstr "" " --allow-force - permite ao usuário instalar pacotes sem conferir\n" " dependências e integridade.\n" -#: ../urpmi:109 ../urpmq:67 +#: ../urpmi:110 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - use outro root para instalação rpm.\n" -#: ../urpmi:111 +#: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -1909,44 +1893,44 @@ msgstr "" " padrão, útil para instalar um chroot com a\n" " opção --root.\n" -#: ../urpmi:113 +#: ../urpmi:114 #, c-format msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" " known programs: %s\n" msgstr "" -#: ../urpmi:116 +#: ../urpmi:117 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr " --curl-options - opções adicionais para passar ao curl\n" -#: ../urpmi:117 +#: ../urpmi:118 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" msgstr " --rsync-options- opções adicionais para passar ao rsync\n" -#: ../urpmi:118 +#: ../urpmi:119 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr " --wget-options - opções adicionais para passar ao wget\n" -#: ../urpmi:119 +#: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr " --prozilla-options - opções adicionais para passar ao prozilla\n" -#: ../urpmi:120 +#: ../urpmi:121 #, fuzzy, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --prozilla-options - opções adicionais para passar ao prozilla\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - limita a velocidade do download.\n" -#: ../urpmi:122 +#: ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" @@ -1956,7 +1940,7 @@ msgstr "" " baixados (--no-resume desabilita isso, o padrão é\n" " desabilitado).\n" -#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:74 +#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:75 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -1965,7 +1949,7 @@ msgstr "" " --proxy - usa o proxy HTTP especificado, o número da porta\n" " é 1080 por padrão (o formato é <máquinaproxy[:porta]>).\n" -#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:77 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -1974,7 +1958,7 @@ msgstr "" " --proxy-user - especifica usuário e senha para usar na autenticação\n" " do proxy (o formato é <usuário:senha>).\n" -#: ../urpmi:128 +#: ../urpmi:129 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" @@ -1983,7 +1967,7 @@ msgstr "" " --bug - escreve um relatório de falhas no diretório indicado\n" " pelo próximo argumento.\n" -#: ../urpmi:131 +#: ../urpmi:132 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -1992,7 +1976,7 @@ msgstr "" " --verify-rpm - verifica a assinatura do rpm antes da instalação.\n" " (--no-verify-rpm desabilita, por padrão é habilitado).\n" -#: ../urpmi:133 +#: ../urpmi:134 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " @@ -2001,44 +1985,44 @@ msgstr "" " --test - apenas verifica se a instalação pode ser efetuada\n" " corretamente.\n" -#: ../urpmi:134 +#: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - exclui o(s) caminho(s), separados por vírgula.\n" -#: ../urpmi:135 +#: ../urpmi:136 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - exclui arquivos de documentação.\n" -#: ../urpmi:136 +#: ../urpmi:137 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" " --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação.\n" -#: ../urpmi:137 +#: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" " --ignorearch - permite instalar rpms de arquiteturas divergentes.\n" -#: ../urpmi:138 +#: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr " --noscripts - não executa script(s) dos pacotes\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:141 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - pacotes que a instalação deve ignorá-los.\n" -#: ../urpmi:141 +#: ../urpmi:142 #, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" msgstr " --prefer - pacotes que a instalação deve dar preferência\n" -#: ../urpmi:142 +#: ../urpmi:143 #, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" @@ -2047,49 +2031,49 @@ msgstr "" " --more-choices - quando diversos pacotes forem encontrados, proponha mais\n" " escolhas por padrão.\n" -#: ../urpmi:144 +#: ../urpmi:145 #, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --nolock - não bloqueia o banco de dados rpm.\n" -#: ../urpmi:145 +#: ../urpmi:146 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - só atualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n" -#: ../urpmi:146 ../urpmq:91 +#: ../urpmi:147 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - seleciona todos os listados na linha de comando.\n" -#: ../urpmi:147 +#: ../urpmi:148 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - permite a busca em 'provides' para achar o pacote.\n" -#: ../urpmi:148 +#: ../urpmi:149 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - não procure em 'provides' para encontrar o pacote.\n" -#: ../urpmi:149 +#: ../urpmi:150 #, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - modo silencioso.\n" -#: ../urpmi:151 +#: ../urpmi:152 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando serão instalados.\n" -#: ../urpmi:179 +#: ../urpmi:180 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "Erro: não se pode usar --auto-select com uma lista de pacotes.\n" -#: ../urpmi:186 +#: ../urpmi:187 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" @@ -2099,18 +2083,18 @@ msgstr "" "parâmetros utilizados\n" "e acrescente --bug.\n" -#: ../urpmi:213 +#: ../urpmi:214 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "Você não pode instalar arquivos rpm binários ao usar --install-src" -#: ../urpmi:219 +#: ../urpmi:220 #, c-format msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" -#: ../urpmi:239 +#: ../urpmi:240 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -2119,17 +2103,17 @@ msgstr "" "Diretório [%s] já existe, favor usar outro diretório para reportar o " "problema ou apague-o" -#: ../urpmi:240 +#: ../urpmi:241 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Incapaz de criar o diretório [%s] para relatório de falhas" -#: ../urpmi:251 +#: ../urpmi:252 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Diretório de ambiente %s não existe" -#: ../urpmi:273 +#: ../urpmi:274 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -2351,17 +2335,17 @@ msgstr "" "\n" "e [opções] vêm de\n" -#: ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 +#: ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - usa wget para buscar arquivos remotos.\n" -#: ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72 +#: ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - usa curl para buscar arquivos remotos.\n" -#: ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73 +#: ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla - use prozilla para buscar arquivos remotos.\n" @@ -2801,38 +2785,38 @@ msgstr "" " --searchmedia - usa apenas a mídia fornecida para buscar pacotes (ou\n" " atualizações).\n" -#: ../urpmq:53 +#: ../urpmq:54 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - impõe uma busca aproximada (igual a -y).\n" -#: ../urpmq:56 +#: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - lista os pacotes disponíveis.\n" -#: ../urpmq:57 +#: ../urpmq:58 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - lista as mídias disponíveis.\n" -#: ../urpmq:58 +#: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - lista mídias disponíveis e suas url's.\n" -#: ../urpmq:59 +#: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - lista os nós disponíveis quando --parallel é usada.\n" -#: ../urpmq:60 +#: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - lista os apelidos paralelos disponíveis\n" -#: ../urpmq:61 +#: ../urpmq:62 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" @@ -2840,13 +2824,13 @@ msgstr "" " --dump-config - mostrar a configuração como argumentos para o\n" " urpmi.addmedia.\n" -#: ../urpmq:62 +#: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" -#: ../urpmq:63 +#: ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" @@ -2854,13 +2838,13 @@ msgstr "" " --sources - fornece todos os pacotes fonte antes de baixar\n" " (somente root).\n" -#: ../urpmq:65 +#: ../urpmq:66 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" " --ignorearch - permite consultar pacotes de arquiteturas divergentes.\n" -#: ../urpmq:69 +#: ../urpmq:70 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" @@ -2870,27 +2854,27 @@ msgstr "" " distribuição. Isso permite consultar essa\n" " distribuição.\n" -#: ../urpmq:79 +#: ../urpmq:80 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - imprime 'changelog'.\n" -#: ../urpmq:80 +#: ../urpmq:81 #, fuzzy, c-format msgid " --provides - print provides.\n" msgstr " --provides - lista dos que provem o pacote\n" -#: ../urpmq:81 +#: ../urpmq:82 #, fuzzy, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" msgstr " --sourcerpm - nome da fonte do rpm\n" -#: ../urpmq:82 +#: ../urpmq:83 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - imprime sumário.\n" -#: ../urpmq:84 +#: ../urpmq:85 #, fuzzy, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" @@ -2898,12 +2882,12 @@ msgid "" msgstr "" " -d - estende a consulta para as dependências dos pacotes.\n" -#: ../urpmq:86 +#: ../urpmq:87 #, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" msgstr " --whatrequires - busca reversa para o que requer o pacote.\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:88 #, c-format msgid "" " --whatrequires-recursive\n" @@ -2912,7 +2896,7 @@ msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" " - busca reversa extendida (inclui pacotes virtuais).\n" -#: ../urpmq:89 +#: ../urpmq:90 #, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" @@ -2921,44 +2905,44 @@ msgstr "" " --whatprovides, -p\n" " - permite a busca em provides para encontrar o pacote.\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:93 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - lista completa dos pacotes a remover.\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:95 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - imprime grupos, com nome também.\n" -#: ../urpmq:95 +#: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - imprime informações úteis em formato que pode ser lido\n" -#: ../urpmq:96 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - lista os arquivos do pacote.\n" -#: ../urpmq:97 +#: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" msgstr " -m - equivalente a -du\n" -#: ../urpmq:98 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - imprime versão e 'release' com nome também.\n" -#: ../urpmq:99 +#: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:101 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -2967,18 +2951,18 @@ msgstr "" " -u - remove um pacote se uma versão mais atual\n" " já estiver instalada.\n" -#: ../urpmq:101 +#: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - impõe uma busca aproximada (igual a --fuzzy).\n" -#: ../urpmq:102 +#: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" " -Y - como -y, ignorando a distinção de maiúscula/minúscula.\n" -#: ../urpmq:103 +#: ../urpmq:104 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando são consultados \n" @@ -2988,17 +2972,17 @@ msgstr " nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando são consultados \n" msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes só pode ser usado com --parallel" -#: ../urpmq:355 +#: ../urpmq:358 #, fuzzy, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "sem hdlist para a mídia \"%s\", resultado parcial para o pacote %s" -#: ../urpmq:356 +#: ../urpmq:359 #, fuzzy, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "sem hdlist para a mídia \"%s\", resultado parcial para os pacotes %s" -#: ../urpmq:359 +#: ../urpmq:362 #, fuzzy, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" @@ -3006,7 +2990,7 @@ msgstr "" "sem hdlist para a mídia \"%s\", incapaz de retornar resultados para os " "pacote %s" -#: ../urpmq:360 +#: ../urpmq:363 #, fuzzy, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" @@ -3014,11 +2998,25 @@ msgstr "" "sem hdlist para a mídia \"%s\", incapaz de retornar resultados para os " "pacotes %s" -#: ../urpmq:424 +#: ../urpmq:427 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Arquivo com as alterações não foi encontrado \n" +#~ msgid "virtual medium needs to be local" +#~ msgstr "mídia virtual precisar ser local" + +#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +#~ msgstr "Erro gerando arquivo de nomes: dependência %d não encontrada" + +#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Erro gerando arquivo de nomes: Não foi possível escrever no arquivo (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" +#~ msgstr "incapaz de atualizar o arquivo hdlist de \"%s\"" + #~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" #~ msgstr "encontrados %d headers rpm no cache, removendo %d headers obsoletos" |