diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 221 |
1 files changed, 103 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d63f00a5..6b2e24d3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-18 18:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-21 19:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-14 03:10GMT\n" "Last-Translator: Carlos Roberto Mafra <crmafra@mafra.eti.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <C@li.org>\n" @@ -76,82 +76,86 @@ msgstr "Webfetch desconhecido`%s' !!!\n" msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "protocolo desconhecido definido para %s" -#: ../urpm.pm_.c:206 +#: ../urpm.pm_.c:210 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -#: ../urpm.pm_.c:222 +#: ../urpm.pm_.c:226 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "Incapaz de usar protocolo: %s" -#: ../urpm.pm_.c:225 +#: ../urpm.pm_.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "copy failed: %s" +msgstr "Cópia falhou" + +#: ../urpm.pm_.c:251 msgid "wget is missing\n" msgstr "wget está faltando\n" -#: ../urpm.pm_.c:261 +#: ../urpm.pm_.c:288 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget falhou: saido com %d ou sinal %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:264 +#: ../urpm.pm_.c:291 msgid "curl is missing\n" msgstr "curl está faltando\n" -#: ../urpm.pm_.c:346 +#: ../urpm.pm_.c:373 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl falhou: saiu com %d ou sinal %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:350 ../urpm.pm_.c:392 +#: ../urpm.pm_.c:377 ../urpm.pm_.c:419 msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync está faltando\n" -#: ../urpm.pm_.c:389 ../urpm.pm_.c:431 +#: ../urpm.pm_.c:416 ../urpm.pm_.c:458 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "rsync falhou: saiu com %d ou sinal %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:393 +#: ../urpm.pm_.c:420 msgid "ssh is missing\n" msgstr "ssh está faltando\n" -#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:492 +#: ../urpm.pm_.c:467 ../urpmi_.c:491 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% de %s completo, ETA = %s, velocidade = %s" -#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:495 +#: ../urpm.pm_.c:469 ../urpmi_.c:494 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% completo, velocidade = %s" -#: ../urpm.pm_.c:2393 ../urpm.pm_.c:2477 -#, fuzzy +#: ../urpm.pm_.c:2433 ../urpm.pm_.c:2517 msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "Não consegui registrar o arquivo rpm" +msgstr "Não foi possível abrir rpmdb" -#: ../urpm.pm_.c:2400 +#: ../urpm.pm_.c:2440 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "não foi possível remover o pacote %s" -#: ../urpm.pm_.c:2409 +#: ../urpm.pm_.c:2449 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "Não foi possível instalar o pacote %s" -#: ../urpm.pm_.c:2418 +#: ../urpm.pm_.c:2458 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "%s é requerido por %s" -#: ../urpm.pm_.c:2419 +#: ../urpm.pm_.c:2459 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s conflita com %s" -#: ../urpm.pm_.c:2431 +#: ../urpm.pm_.c:2471 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "Incapaz de acessar arquivo rpm [%s]" @@ -159,12 +163,12 @@ msgstr "Incapaz de acessar arquivo rpm [%s]" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "mput falhou, talvez o destino esteja inalcançável" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "rshp falhou, talvez o destino esteja inalcançável" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78 #, c-format @@ -177,15 +181,15 @@ msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Instalação falhou no nódulo %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207 -#: ../urpmi_.c:624 +#: ../urpmi_.c:624 ../urpmi_.c:629 msgid "Installation is possible" msgstr "Instalação é possível" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95 #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "scp failed on host %s" -msgstr "Instalação falhou no nódulo %s" +msgstr "scp falhou no host %s" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167 #, c-format @@ -235,19 +239,17 @@ msgstr "" " -a - seleciona todos os pacotes que combinam com a expressão.\n" #: ../urpme_.c:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: opção desconhecida \"-%s\", cheque o uso com --help\n" +msgstr "urpme: opção desconhecida \"-%s\", cheque o uso com --help\n" #: ../urpme_.c:83 -#, fuzzy msgid "unknown package" -msgstr "Pacote desconhecido." +msgstr "pacote desconhecido." #: ../urpme_.c:83 -#, fuzzy msgid "unknown packages" -msgstr "Pacotes desconhecidos." +msgstr "pacotes desconhecidos." #: ../urpme_.c:88 #, c-format @@ -255,19 +257,17 @@ msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Os seguintes pacotes contém %s: %s" #: ../urpme_.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "a remoção deste pacote %s irá danificar seu sistema\n" +msgstr "a remoção do pacote %s irá danificar seu sistema" #: ../urpme_.c:95 -#, fuzzy msgid "Nothing to remove" -msgstr "Nada para remover.\n" +msgstr "Nada para remover" #: ../urpme_.c:98 -#, fuzzy msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Um dos pacotes a seguir é necessário:" +msgstr "Verificando para remover os seguintes pacotes" #: ../urpme_.c:105 #, c-format @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "Removing failed" msgstr "A remoção falhou" #: ../urpmf_.c:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -291,8 +291,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq versão %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"urpmf versão %s\n" +"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Este é um software livre, e pode ser redistribuído sob os termos da GPL, " "GNU.\n" "\n" @@ -303,9 +303,8 @@ msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - use somente mídia update.\n" #: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42 -#, fuzzy msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --mídia - use somente a mídia listada em aspas.\n" +msgstr " --media - use somente a mídia listada em aspas.\n" #: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" @@ -313,134 +312,124 @@ msgstr "" " --synthesis - usa a síntese dada ao invés do banco de dados urpmi.\n" #: ../urpmf_.c:35 -#, fuzzy msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " -v - modo verbose.\n" +msgstr " --verbose - modo verbose.\n" #: ../urpmf_.c:36 -#, fuzzy msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --quiet - não imprime nenhuma tag (defalut, se nenhuma tag dada no " -"comando" +" --quiet - não imprime nenhuma tag (defalut, se nenhuma tag dada na " +"linha de\n" +" comando, incompatível com modo interativo).\n" #: ../urpmf_.c:38 -#, fuzzy msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --tudo - imprime todas as tags." +msgstr " --all - imprime todas as tags\n" #: ../urpmf_.c:39 -#, fuzzy msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" msgstr "" -" --name - imprime o nome da tag: rpm nome-do-arquivo (suposto, se " -"nenhuma tag no" +" --name - imprime o nome da tag: rpm nome-do-arquivo (suposto, " +"se \n" +" nenhuma tag na linha de comando e sem nome do pacote).\n" #: ../urpmf_.c:41 -#, fuzzy msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --grupo - imprime a tag grupo: grupo." +msgstr " --group - imprime a tag grupo: group. \n" #: ../urpmf_.c:42 -#, fuzzy msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - imprime a tag tamanho: tamanho." +msgstr " --size - imprime a tag tamanho: size.\n" #: ../urpmf_.c:43 -#, fuzzy msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --size - imprime a tag tamanho: tamanho." +msgstr " --epoch - imprime a tag da época: epoch.\n" #: ../urpmf_.c:44 -#, fuzzy msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - imprime a tag sumário: sumário." +msgstr " --summary - imprime a tag sumário: summary.\n" #: ../urpmf_.c:45 -#, fuzzy msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - imprime a tag descrição: descrição." +msgstr " --description - imprime a tag descrição: description.\n" #: ../urpmf_.c:46 -#, fuzzy msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" msgstr "" -" --provides - imprime a tag fornece: tudo fornece (múltiplas linhas)." +" --provides - imprime a tag dos fornecidos: all provides (múltiplas " +"linhas).\n" #: ../urpmf_.c:47 -#, fuzzy msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" msgstr "" -" --requires - imprime a tag necessita: tudo necessita " -"(múltiplas linhas)." +" --requires - imprime a tag requeridos: all requires (múltiplas " +"linhas).\n" #: ../urpmf_.c:48 -#, fuzzy msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" msgstr "" -" --arquivos - imprime a tag arquivos: tudo arquivos (múltiplas " -"linhas)." +" --files - imprime a tag arquivos: all files (múltiplas linhas).\n" #: ../urpmf_.c:49 -#, fuzzy msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" msgstr "" -" --conflita - imprime a tag conflita: tudo conflita (múltiplas linhas)." +" --conflicts - imprime a tag conflitos: all conflicts (múltiplas " +"linhas).\n" #: ../urpmf_.c:50 -#, fuzzy msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" msgstr "" -" --obsoletos - imprime a tag obsoletos: tudo obsoletos (múltiplas " -"linhas)." +" --obsoletes - imprime a tag obsoletos: all obsoletes (múltiplas " +"linhas).\n" #: ../urpmf_.c:51 #, fuzzy msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -f - força a geração de arquivos hdlist.\n" +msgstr " -i - ignora a distinção de caixa em tudo.\n" #: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - imprime versão, release e 'arch', com nome.\n" #: ../urpmf_.c:53 -#, fuzzy msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -c - limpa o diretório dos cabeçalhos de cache.\n" +msgstr " -e - inclui o código perl diretamente como perl -e.\n" #: ../urpmf_.c:54 msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" +" -a - operador binário E, verdadeiro se ambas expressões são " +"verdadeiras.\n" #: ../urpmf_.c:55 msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" +" -o - operador binário OU, verdadeiro se uma expressão for " +"verdadeira.\n" #: ../urpmf_.c:56 -#, fuzzy msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " -f - força a geração de arquivos hdlist.\n" +msgstr "" +" ! - operador unário NÃO, verdadeiro se a expressão é falsa.\n" #: ../urpmf_.c:57 -#, fuzzy msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr "" -" -a - seleciona todos os pacotes que combinam com a expressão.\n" +" ( - parênteses esquerdo para abrir grupo de expressão.\n" #: ../urpmf_.c:58 -#, fuzzy msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr "" -" -a - seleciona todos os pacotes que combinam com a expressão.\n" +" ) - parênteses direito para fechar um grupo de expressão.\n" #: ../urpmf_.c:115 #, c-format @@ -475,19 +464,19 @@ msgstr "" " http://<host>/<path> with <nome relativo de hdlist>\n" " removable://<caminho>\n" "\n" -"e [opções] sõa de\n" +"e [opções] são de\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - use wget para adquirir arquivos distantes.\n" +msgstr " --wget - usa wget para adquirir arquivos distantes.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - use curl para adquirir arquivos distantes.\n" +msgstr " --curl - usa curl para adquirir arquivos distantes.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr "" +msgstr " --limit-rate - limita a velocidade do download.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58 msgid "" @@ -514,8 +503,8 @@ msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - automaticamente cria todas as mídias de uma mídia " -"de instalação.\n" +" --distrib - automaticamente cria todas as mídias de uma mídia\n" +" de instalação.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:64 msgid "" @@ -539,7 +528,6 @@ msgstr "" " %s\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:69 -#, fuzzy msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" @@ -701,7 +689,6 @@ msgstr "" "uso:\n" #: ../urpmi_.c:75 -#, fuzzy msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - usa a síntese dada ao invés do banco de dados urpmi.\n" @@ -710,7 +697,7 @@ msgstr "" msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" -" --auto-seleção - automaticamente seleciona pacotes para atualizar o " +" --auto-seleção - automaticamente seleciona pacotes para atualizar o " "sistema.\n" #: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45 @@ -728,7 +715,7 @@ msgstr " --install-src -instala somente o pacote de fontes (sem binários).\n" #: ../urpmi_.c:81 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - remove o rpm do cache antes de iniciar.\n" +msgstr " --clean - remove o rpm do cache antes de iniciar.\n" #: ../urpmi_.c:82 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" @@ -760,20 +747,22 @@ msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" -" --bug - escreve um relatório de falhas no diretório indicado pelo " -"próximo argumento.\n" +" --bug - escreve um relatório de falhas no diretório indicado " +"pelo\n" +" próximo argumento.\n" #: ../urpmi_.c:98 msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" -" --env - usa um ambiente específico (tipicamente para relatório de " -"falhas).\n" +" --env - usa um ambiente específico (tipicamente para relatório " +"de\n" +" falhas).\n" #: ../urpmi_.c:100 msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - use a interface X.\n" +msgstr " --X - usa a interface X.\n" #: ../urpmi_.c:101 msgid "" @@ -826,9 +815,9 @@ msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modo verbose.\n" #: ../urpmi_.c:114 -#, fuzzy msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " nomes ou arquivos rpm dados na linha de comandoe stão instalados.\n" +msgstr "" +" nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando irão ser instalados.\n" #: ../urpmi_.c:187 #, c-format @@ -883,19 +872,19 @@ msgstr "" "Concorda ?" #: ../urpmi_.c:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "Não foi possível instalar o pacote %s" +msgstr "para instalar %s" #: ../urpmi_.c:399 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "" +msgstr "devido a não satisfazer %s" #: ../urpmi_.c:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "wget está faltando\n" +msgstr "devido estar faltando %s" #: ../urpmi_.c:406 #, fuzzy, c-format @@ -904,7 +893,7 @@ msgstr "%s conflita com %s" #: ../urpmi_.c:408 msgid "unrequested" -msgstr "" +msgstr "não requisitado" #: ../urpmi_.c:413 #, c-format @@ -989,7 +978,7 @@ msgstr "Tentar instalar sem checar as dependências? (s/N) " msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Tentar instalar com ainda mais força (--force)? (s/N) " -#: ../urpmi_.c:629 +#: ../urpmi_.c:631 msgid "Everything already installed" msgstr "tudo já instalando" @@ -1056,9 +1045,8 @@ msgstr "" "instalada.\n" #: ../urpmq_.c:65 -#, fuzzy msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - complete a saída com os pacotes a remover.\n" +msgstr " -c - lista completa dos pacotes a remover.\n" #: ../urpmq_.c:67 msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" @@ -1265,11 +1253,11 @@ msgstr "Nenhuma lista completa de mídia foi encontrada" #, fuzzy #~ msgid "examining parallel handler in file [%s]" -#~ msgstr "Examinando arquivo hdlist [%s]" +#~ msgstr "Examinando download paralelo do arquivo [%s]" #, fuzzy #~ msgid "found parallel handler for nodes: %s" -#~ msgstr "Encontrada hdlist sondada (ou síntese) as %s" +#~ msgstr "É possível download paralelo para os nodes: %s" #~ msgid "using associated media for parallel mode: %s" #~ msgstr "usando a mídia associada para o modo paralelo : %s" @@ -1307,9 +1295,6 @@ msgstr "Nenhuma lista completa de mídia foi encontrada" #~ msgid "...copying done" #~ msgstr "..cópa feita" -#~ msgid "...copying failed" -#~ msgstr "Cópia falhou" - #~ msgid "" #~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " #~ "found)" @@ -1371,7 +1356,7 @@ msgstr "Nenhuma lista completa de mídia foi encontrada" #~ msgid "no rpm files found from [%s]" #~ msgstr "nenhum arquivo rpm encontrado em [%s]" -#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..." +#~ msgid "retrieving descripti#, fuzzyon file of \"%s\"..." #~ msgstr "Conseguindo o arquivo de descrição para \"%s\"..." #~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." |