diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1357 |
1 files changed, 897 insertions, 460 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e5ecc2f4..8a81cd77 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: laerte-urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-09 14:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-15 14:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-24 11:36-0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <pt@li.org>\n" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar com a instalação?" -#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:336 ../urpmi:684 ../urpmi:814 +#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:333 ../urpmi:684 ../urpmi:814 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -253,37 +253,37 @@ msgstr "" "%s\n" "Você deve atualizar a sua base de dados urpmi" -#: ../gurpmi2:285 ../urpme:138 ../urpmi:735 +#: ../gurpmi2:284 ../urpme:138 ../urpmi:735 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "removendo %s" -#: ../gurpmi2:291 +#: ../gurpmi2:290 ../urpm/install.pm:70 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Preparando..." -#: ../gurpmi2:295 +#: ../gurpmi2:294 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:320 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "A Instalação falhou" - -#: ../gurpmi2:331 +#: ../gurpmi2:326 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Pronto" -#: ../gurpmi2:339 +#: ../gurpmi2:331 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "A Instalação falhou" + +#: ../gurpmi2:336 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Tudo já está instalado" -#: ../gurpmi2:341 +#: ../gurpmi2:338 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalação concluída" @@ -352,12 +352,13 @@ msgstr "nome rpm inválido [%s]" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "buscando o arquivo rpm [%s]...." -#: ../urpm.pm:136 +#: ../urpm.pm:136 ../urpm/get_pkgs.pm:183 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...busca completa" -#: ../urpm.pm:139 +#: ../urpm.pm:139 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185 +#: ../urpm/media.pm:746 ../urpm/media.pm:1259 ../urpm/media.pm:1481 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...a busca falhou: %s" @@ -427,22 +428,827 @@ msgstr "" msgid "Too many arguments\n" msgstr "Muitos parâmetros\n" -#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597 +#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1142 +#, c-format +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "Construindo arquivo de síntese de 'hdlist' para mídia \"%s\"" + +#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247 +#, c-format +msgid "Copying failed" +msgstr "Falha na cópia" + +#: ../urpm/cfg.pm:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "incapaz de gravar o arquivo de configuração [%s]" + +#: ../urpm/cfg.pm:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read config file [%s]" +msgstr "incapaz de gravar o arquivo de configuração [%s]" + +#: ../urpm/cfg.pm:138 +#, c-format +msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" +msgstr "" + +#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449 +#, c-format +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "incapaz de gravar o arquivo de configuração [%s]" + +#: ../urpm/download.pm:111 +#, c-format +msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:112 +#, c-format +msgid "User name:" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:112 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:185 +#, c-format +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:194 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with signal %d" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:195 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with %d" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "copy failed" +msgstr "Falha na cópia" + +#: ../urpm/download.pm:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "wget is missing\n" +msgstr "devido estar faltando %s" + +#: ../urpm/download.pm:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "curl is missing\n" +msgstr "devido estar faltando %s" + +#: ../urpm/download.pm:411 +#, c-format +msgid "curl failed: download canceled\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:450 +#, c-format +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:511 +#, c-format +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:530 +#, c-format +msgid "prozilla is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:546 +#, c-format +msgid "Couldn't execute prozilla\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:593 +#, c-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:595 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving %s" +msgstr "removendo %s" + +#: ../urpm/download.pm:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieved %s" +msgstr "...a busca falhou: %s" + +#: ../urpm/download.pm:668 +#, c-format +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "protocolo desconhecido definido para %s" + +#: ../urpm/download.pm:687 +#, c-format +msgid "%s is not available, falling back on %s" +msgstr "%s não está disponível, utilizando %s no lugar" + +#: ../urpm/download.pm:691 +#, c-format +msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" +msgstr "nenhuma webfetch encontrada, webfetch suportadas são: %s\n" + +#: ../urpm/download.pm:705 +#, c-format +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "incapaz de usar protocolo: %s" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "cleaning %s and %s" +msgstr "instalando %s em %s..." + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110 +#, c-format +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "existem múltiplos pacotes com o mesmo nome rpm \"%s\"" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:93 +#, c-format +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "incapaz de ler corretamente [%s] no valor \"%s\"" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:219 +#, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "incapaz de acessar a lista de arquivos de \"%s\", mídia ignorada." + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:101 +#, c-format +msgid "(retry as root?)" +msgstr "(tentar novamente como root?)" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:126 +#, c-format +msgid "" +"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" +" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" +msgstr "" +"a mídia \"%s\" usa uma lista de arquivos inválida:\n" +" o espelho provavelmente não está atualizado, tente usando métodos " +"alternativos" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:130 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +msgstr "a mídia \"%s\" não define uma localização para arquivos rpm" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:142 +#, c-format +msgid "package %s is not found." +msgstr "o pacote %s não foi encontrado." + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:174 +#, c-format +msgid "malformed URL: [%s]" +msgstr "URL mal formada: [%s]" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:180 +#, c-format +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "buscando os arquivos rpm da mídia \"%s\"..." + +#: ../urpm/install.pm:77 +#, c-format +msgid "[repackaging]" +msgstr "[reempacotamento]" + +#: ../urpm/install.pm:110 +#, c-format +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"transação criada para instalar %s (remover=%d, instalar=%d, atualizar=%d)" + +#: ../urpm/install.pm:113 +#, c-format +msgid "unable to create transaction" +msgstr "incapaz de criar a transação" + +#: ../urpm/install.pm:121 +#, c-format +msgid "removing package %s" +msgstr "removendo pacote %s" + +#: ../urpm/install.pm:123 +#, c-format +msgid "unable to remove package %s" +msgstr "incapaz de remover o pacote %s" + +#: ../urpm/install.pm:135 +#, c-format +msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" +msgstr "incapaz de extrair rpm do pacote delta-rpm %s" + +#: ../urpm/install.pm:141 +#, c-format +msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +msgstr "adicionando pacote %s (id=%d, eid=%d, atualização=%d, arquivo=%s)" + +#: ../urpm/install.pm:144 +#, c-format +msgid "unable to install package %s" +msgstr "incapaz de instalar o pacote %s" + +#: ../urpm/install.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing installed rpms (%s) from %s" +msgstr "instalando %s a partir de %s" + +#: ../urpm/install.pm:186 +#, c-format +msgid "More information on package %s" +msgstr "Mais informações no pacote %s" + +#: ../urpm/ldap.pm:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create ldap cache directory" +msgstr "Não foi possível escrever no diretório de reempacotamento [%s]\n" + +#: ../urpm/ldap.pm:73 +#, c-format +msgid "Cannot write cache file for ldap\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/ldap.pm:162 +#, c-format +msgid "No server defined, missing uri or host" +msgstr "" + +#: ../urpm/ldap.pm:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "No base defined" +msgstr "Nenhum pacote especificado" + +#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 +#, c-format +msgid "Cannot connect to ldap uri :" +msgstr "" + +#: ../urpm/lock.pm:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s database locked" +msgstr "base de dados urpmi bloqueada" + +#: ../urpm/md5sum.pm:23 +#, fuzzy, c-format +msgid "examining %s file" +msgstr "examinando arquivo MD5SUM" + +#: ../urpm/md5sum.pm:25 +#, c-format +msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" +msgstr "aviso: o arquivo MD5SUM não contém o md5sum para %s" + +#: ../urpm/md5sum.pm:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" +msgstr "computando o md5sum de uma fonte 'hdlist' existente (ou síntese)" + +#: ../urpm/media.pm:171 +#, c-format +msgid "" +"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " +"ignored" +msgstr "" +"mídia Virtual \"%s\" não contém o arquivo 'hdlist' ou lista de arquivos; " +"mídia ignorada." + +#: ../urpm/media.pm:175 +#, c-format +msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" +msgstr "mídia virtual \"%s\" precisa ter uma url limpa, mídia ignorada." + +#: ../urpm/media.pm:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid hdlist name" +msgstr "nome rpm inválido [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:190 +#, c-format +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "incapaz de encontrar a lista para \"%s\", mídia ignorada." + +#: ../urpm/media.pm:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" +msgstr "tentando selecionar mídia inexistente \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" +msgstr "Construindo arquivo de síntese de 'hdlist' para mídia \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507 +#, c-format +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "incapaz de acessar a arquivo 'hdlist' de \"%s\", mídia ignorada" + +#: ../urpm/media.pm:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\"" +msgstr "incapaz de atualizar o arquivo hdlist de \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:229 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +msgstr "mídia \"%s\" tentou usar um 'hdlist' já usado, mídia ignorada" + +#: ../urpm/media.pm:230 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +msgstr "mídia \"%s\" tentou usar uma lista já usada, mídia ignorada." + +#: ../urpm/media.pm:255 +#, c-format +msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" +msgstr "tentando contornar mídia existente \"%s\", evitando" + +#: ../urpm/media.pm:398 +#, c-format +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "muitos pontos de montagem para a mídia removível \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:399 +#, c-format +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "considerando dispositivos removíveis como \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:402 +#, c-format +msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" +msgstr "A mídia \"%s\" é uma imagem ISO e poderá ser montada automaticamente" + +#: ../urpm/media.pm:405 +#, c-format +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "usando diferentes dispositivos removíveis [%s] para \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:410 ../urpm/media.pm:413 +#, c-format +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "incapaz de buscar caminhos para mídia removível \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:428 +#, c-format +msgid "wrote %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:451 +#, c-format +msgid "wrote config file [%s]" +msgstr "grava o arquivo de configuração [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:496 +#, c-format +msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" +msgstr "Não pode usar o modo paralelo com modo 'use-distrib'" + +#: ../urpm/media.pm:504 +#, c-format +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "usando a mídia associada para o modo paralelo: %s" + +#: ../urpm/media.pm:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"--synthesis não pode ser usada com --media, -excludemedia, -sortmedia, --" +"update ou --parallel" + +#: ../urpm/media.pm:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" +msgstr "" +"Nota: se nenhuma mídia encontrada usando hdlists, o urpmf é incapaz de " +"retornar qualquer resultado\n" + +#: ../urpm/media.pm:596 +#, c-format +msgid "Search start: %s end: %s" +msgstr "Procura inicia em %s e termina em %s" + +#: ../urpm/media.pm:605 ../urpm/media.pm:1802 +#, c-format +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "fazendo segundo passo para calcular dependências\n" + +#: ../urpm/media.pm:621 +#, c-format +msgid "skipping package %s" +msgstr "pulando o pacote %s" + +#: ../urpm/media.pm:637 +#, c-format +msgid "would install instead of upgrade package %s" +msgstr "é necessário instalar ao invés de atualizar o pacote %s" + +#: ../urpm/media.pm:662 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "mídia \"%s\" já existe" + +#: ../urpm/media.pm:677 +#, c-format +msgid "virtual medium needs to be local" +msgstr "mídia virtual precisar ser local" + +#: ../urpm/media.pm:691 +#, c-format +msgid "(ignored by default)" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" +msgstr "Lendo cabeçalhos da mídia \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "adding medium \"%s\"" +msgstr "removendo a mídia \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to mount the distribution medium" +msgstr "incapaz de acessar a primeira mídia de instalação." + +#: ../urpm/media.pm:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" +msgstr "esta url não parece conter um distrib" + +#: ../urpm/media.pm:739 +#, c-format +msgid "retrieving media.cfg file..." +msgstr "recuperando o arquivo media.cfg" + +#: ../urpm/media.pm:744 +#, c-format +msgid "unable to parse media.cfg" +msgstr "incapaz de analisar media.cfg" + +#: ../urpm/media.pm:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" +msgstr "" +"incapaz de acessar a primeira mídia de instalação (não encontrado arquivos " +"hdlists)" + +#: ../urpm/media.pm:826 +#, c-format +msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +msgstr "tentando selecionar mídia inexistente \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:829 +#, c-format +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "selecionando múltiplas mídias: %s" + +#: ../urpm/media.pm:849 +#, c-format +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "removendo a mídia \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:940 +#, c-format +msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" +msgstr "reconfigurando o urpmi para a mídia \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:979 +#, c-format +msgid "...reconfiguration failed" +msgstr "...falha na reconfiguração" + +#: ../urpm/media.pm:985 +#, c-format +msgid "reconfiguration done" +msgstr "reconfiguração terminada" + +#: ../urpm/media.pm:1033 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "Erro gerando arquivo de nomes: dependência %d não encontrada" + +#: ../urpm/media.pm:1037 +#, c-format +msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" +msgstr "" +"Erro gerando arquivo de nomes: Não foi possível escrever no arquivo (%s)" + +#: ../urpm/media.pm:1072 +#, fuzzy, c-format +msgid "medium \"%s\" is up-to-date" +msgstr "mídia \"%s\" não está selecionada" + +#: ../urpm/media.pm:1092 +#, c-format +msgid "examining hdlist file [%s]" +msgstr "examinando arquivo hdlist [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1102 +#, c-format +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "examinando arquivo de síntese [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1119 +#, c-format +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "Construindo 'hdlist' [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1138 +#, c-format +msgid "" +"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " +"corrupted." +msgstr "" +"Não foi possível construir o arquivo synthesis para a mídia \"%s\". O " +"arquivo hdlist pode estar corrompido." + +#: ../urpm/media.pm:1157 +#, c-format +msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "problema lendo arquivo hdlist ou síntese da mídia \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1169 ../urpm/media.pm:1207 ../urpm/media.pm:1494 +#, c-format +msgid "...copying failed" +msgstr "...falha na cópia" + +#: ../urpm/media.pm:1203 +#, c-format +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "Copiando o arquivo de descrição de \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1205 ../urpm/media.pm:1236 +#, c-format +msgid "...copying done" +msgstr "..cópia terminada" + +#: ../urpm/media.pm:1232 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." +msgstr "Gravando a lista de arquivos para a mídia \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1238 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" +msgstr "cópia de [%s] falhou (arquivo é suspeitamente pequeno)" + +#: ../urpm/media.pm:1271 +#, c-format +msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" +msgstr "computando o md5sum de uma fonte 'hdlist' copiada (ou síntese)" + +#: ../urpm/media.pm:1273 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" +msgstr "cópia de [%s] falhou (md5sum não é igual)" + +#: ../urpm/media.pm:1285 +#, c-format +msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +msgstr "computando o md5sum de uma fonte 'hdlist' recuperada (ou síntese)" + +#: ../urpm/media.pm:1287 +#, c-format +msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" +msgstr " A aquisição falhou: assinatura md5sum diferente" + +#: ../urpm/media.pm:1302 +#, c-format +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "nenhum arquivo rpm encontrado em [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1309 +#, c-format +msgid "reading rpm files from [%s]" +msgstr "lendo arquivos rpms de [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:1324 +#, c-format +msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +msgstr "incapaz de ler os arquivos rpm de: [%s]: %s" + +#: ../urpm/media.pm:1334 +#, c-format +msgid "no rpms read" +msgstr "nenhum rpm lido" + +#: ../urpm/media.pm:1364 +#, c-format +msgid "" +"unable to access medium \"%s\",\n" +"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +"medium." +msgstr "" +"incapaz de acessar a mídia \"%s\",\n" +"verifique se não é necessário montar manualmente o diretório no qual ela foi " +"criada." + +#: ../urpm/media.pm:1377 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" +msgstr "Nenhum arquivo 'hdlist' encontrado para a mídia \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1457 +#, c-format +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "Adquirindo a fonte 'hdlist' (ou a síntese) de \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1473 +#, c-format +msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +msgstr "encontrado 'hdlist' (ou síntese) em %s" + +#: ../urpm/media.pm:1480 ../urpm/media.pm:1612 +#, c-format +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "Nenhum arquivo 'hdlist' encontrado para a mídia \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1532 +#, c-format +msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." +msgstr "examinando arquivo de chave pública em \"%s\"..." + +#: ../urpm/media.pm:1544 +#, c-format +msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +msgstr "...importando chave %s do arquivo de chaves públicas de \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1547 +#, c-format +msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" +msgstr "incapaz de importar arquivo de chave pública de \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1563 +#, c-format +msgid "writing list file for medium \"%s\"" +msgstr "Gravando a lista de arquivos para a mídia \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1621 ../urpm/media.pm:1651 +#, fuzzy, c-format +msgid "updated medium \"%s\"" +msgstr "mídia adicionada %s" + +#: ../urpm/media.pm:1638 +#, c-format +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "incapaz de atualizar o arquivo hdlist de \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1644 +#, c-format +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "Problema ao ler arquivo síntese da mídia \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:1709 +#, c-format +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "Lendo cabeçalhos da mídia \"%s\"" + +#: ../urpm/msg.pm:61 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549 +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549 #: ../urpmi:598 ../urpmi:675 ../urpmi:762 ../urpmi.addmedia:134 #, c-format msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: ../urpm/msg.pm:104 +#: ../urpm/msg.pm:113 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Desculpe, má escolha, tente novamente\n" +#: ../urpm/parallel.pm:14 +#, c-format +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "incapaz de processar \"%s\" no arquivo [%s]" + +#: ../urpm/parallel.pm:23 +#, c-format +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "examinando aquisição em paralelo no arquivo [%s]" + +#: ../urpm/parallel.pm:34 +#, c-format +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "encontrado manipulador paralelo para os nós: %s" + +#: ../urpm/parallel.pm:38 +#, c-format +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "incapaz de usar a opção paralela \"%s\"" + +#: ../urpm/removable.pm:32 +#, c-format +msgid "mounting %s" +msgstr "montando %s" + +#: ../urpm/removable.pm:56 +#, c-format +msgid "unmounting %s" +msgstr "desmontando %s" + +#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "mídia \"%s\" não está selecionada" + +#: ../urpm/removable.pm:143 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "incapaz de ler o arquivo rpm [%s] para a mídia \"%s\"" + +#: ../urpm/removable.pm:151 +#, c-format +msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "mídia inconsistente \"%s\" marcada como removível, porém não é" + +#: ../urpm/removable.pm:163 +#, c-format +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "incapaz de acessar a mídia \"%s\"" + +#: ../urpm/select.pm:115 +#, c-format +msgid "No package named %s" +msgstr "Nenhum nome de pacote %s" + +#: ../urpm/select.pm:117 ../urpme:112 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Os seguintes pacotes contém %s: %s" + +#: ../urpm/select.pm:398 ../urpm/select.pm:438 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "devido estar faltando %s" + +#: ../urpm/select.pm:399 ../urpm/select.pm:436 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "devido a não satisfazer %s" + +#: ../urpm/select.pm:405 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "tentando promover %s" + +#: ../urpm/select.pm:406 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "para manter %s" + +#: ../urpm/select.pm:432 +#, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "para instalar %s" + +#: ../urpm/select.pm:442 +#, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "devido a conflitos com %s" + +#: ../urpm/select.pm:444 +#, c-format +msgid "unrequested" +msgstr "não requisitado" + +#: ../urpm/signature.pm:26 +#, c-format +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "Assinatura inválida (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:57 +#, c-format +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "Chave Inválida ID (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:59 +#, c-format +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Assinatura não encontrada (%s)" + #: ../urpme:39 #, c-format msgid "" @@ -461,7 +1267,7 @@ msgstr "" "uso:\n" #: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:45 -#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47 +#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:48 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - imprime esta mensagem de ajuda.\n" @@ -477,13 +1283,13 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifica se a remoção pode ser feita corretamente.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:66 +#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - força mesmo se alguns pacotes não existem.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:68 +#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribuído.\n" @@ -499,7 +1305,7 @@ msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - use outro root para desisntalação de rpm.\n" #: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60 -#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:70 +#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71 #, fuzzy, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - use outro root para instalação rpm.\n" @@ -519,17 +1325,17 @@ msgstr "" " de distribuição, útil para (des)instalar em um chroot\n" " com a opção --root.\n" -#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:73 +#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:74 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - tente encontrar e usar o arquivo síntese.\n" -#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:74 +#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:75 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - tenta procurar e usar arquivo 'hdlist' \n" -#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:85 +#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:86 #, fuzzy, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - modo detalhado.\n" @@ -555,11 +1361,6 @@ msgstr "pacotes desconhecidos" msgid "unknown package" msgstr "pacote desconhecido." -#: ../urpme:112 -#, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Os seguintes pacotes contém %s: %s" - #: ../urpme:118 ../urpmi:526 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" @@ -618,14 +1419,14 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - imprime o número da versão desta ferramenta.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:82 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:83 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - usa um ambiente específico (tipicamente para relatório\n" " de falhas).\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:51 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:52 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" @@ -639,19 +1440,19 @@ msgstr "" " --literal, -l - não combina com padrão, utilize argumento como uma\n" " string de literais.\n" -#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:50 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - use somente as mídias listadas (separadas por vírgulas).\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:52 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr " --sortmedia - ordena as mídias (separadas por vírgulas).\n" -#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:53 +#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:54 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" @@ -662,7 +1463,7 @@ msgstr "" msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - não lista linhas idênticas.\n" -#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:48 +#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - use somente mídia update (de atualização).\n" @@ -853,7 +1654,7 @@ msgstr " --vendor - fabricante\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - a mídia onde o pacote foi encontrado\n" -#: ../urpmf:82 ../urpmq:89 +#: ../urpmf:82 ../urpmq:90 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" @@ -865,7 +1666,7 @@ msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" "Formato incorreto: você deve utilizar somente uma opção com múltiplos valores" -#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:134 +#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:135 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "usando o ambiente específico em %s\n" @@ -916,7 +1717,7 @@ msgstr "" " --auto - modo não-interativo, assume respostas padrão para as\n" " perguntas.\n" -#: ../urpmi:92 ../urpmq:54 +#: ../urpmi:92 ../urpmq:55 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" @@ -955,7 +1756,7 @@ msgstr "" msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - não instala pacotes (download somente)\n" -#: ../urpmi:98 ../urpmq:56 +#: ../urpmi:98 ../urpmq:57 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -1024,7 +1825,7 @@ msgstr "" " --allow-force - permite ao usuário instalar pacotes sem conferir\n" " dependências e integridade.\n" -#: ../urpmi:115 ../urpmq:69 +#: ../urpmi:115 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - use outro root para instalação rpm.\n" @@ -1039,17 +1840,17 @@ msgstr "" " padrão, útil para instalar um chroot com a\n" " opção --root.\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75 +#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:76 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - usa wget para buscar arquivos remotos.\n" -#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:77 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - usa curl para buscar arquivos remotos.\n" -#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77 +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78 #, fuzzy, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - usa curl para buscar arquivos remotos.\n" @@ -1089,7 +1890,7 @@ msgstr "" " baixados (--no-resume desabilita isso, o padrão é\n" " desabilitado).\n" -#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:79 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -1098,7 +1899,7 @@ msgstr "" " --proxy - usa o proxy HTTP especificado, o número da porta\n" " é 1080 por padrão (o formato é <máquinaproxy[:porta]>).\n" -#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:80 +#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:81 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -1185,7 +1986,7 @@ msgstr " --nolock - não bloqueia o banco de dados rpm.\n" msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - só atualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n" -#: ../urpmi:152 ../urpmq:86 +#: ../urpmi:152 ../urpmq:87 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - seleciona todos os listados na linha de comando.\n" @@ -1246,11 +2047,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Incapaz de criar o diretório [%s] para relatório de falhas" -#: ../urpmi:247 -#, c-format -msgid "Copying failed" -msgstr "Falha na cópia" - #: ../urpmi:253 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" @@ -1929,7 +2725,7 @@ msgstr "Ignorando mídia \"%s\":" msgid "enabling media %s" msgstr "habilitando mídia \"%s\"" -#: ../urpmq:42 +#: ../urpmq:43 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" @@ -1946,7 +2742,7 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpmq:50 +#: ../urpmq:51 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " @@ -1955,38 +2751,38 @@ msgstr "" " --searchmedia - usa apenas a mídia fornecida para buscar pacotes (ou\n" " atualizações).\n" -#: ../urpmq:55 +#: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - impõe uma busca aproximada (igual a -y).\n" -#: ../urpmq:58 +#: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - lista os pacotes disponíveis.\n" -#: ../urpmq:59 +#: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - lista as mídias disponíveis\n" -#: ../urpmq:60 +#: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - lista mídias disponíveis e suas url's.\n" -#: ../urpmq:61 +#: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - lista os nós disponíveis quando --parallel é usada.\n" -#: ../urpmq:62 +#: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - lista os apelidos paralelos disponíveis\n" -#: ../urpmq:63 +#: ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" @@ -1994,13 +2790,13 @@ msgstr "" " --dump-config - mostrar a configuração como argumentos para o\n" " urpmi.addmedia.\n" -#: ../urpmq:64 +#: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" -#: ../urpmq:65 +#: ../urpmq:66 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" @@ -2008,13 +2804,13 @@ msgstr "" " --sources - fornece todos os pacotes fonte antes de baixar\n" " (somente root).\n" -#: ../urpmq:67 +#: ../urpmq:68 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" " --ignorearch - permite consultar pacotes de arquiteturas divergentes.\n" -#: ../urpmq:71 +#: ../urpmq:72 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" @@ -2024,81 +2820,81 @@ msgstr "" " distribuição. Isso permite consultar essa\n" " distribuição.\n" -#: ../urpmq:83 +#: ../urpmq:84 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - imprime 'changelog'.\n" -#: ../urpmq:84 +#: ../urpmq:85 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - imprime sumário.\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:88 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - lista completa dos pacotes a remover.\n" -#: ../urpmq:88 +#: ../urpmq:89 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr "" " -d - estende a consulta para as dependências dos pacotes.\n" -#: ../urpmq:90 +#: ../urpmq:91 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - imprime grupos, com nome também.\n" -#: ../urpmq:91 +#: ../urpmq:92 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - imprime informações úteis em formato que pode ser lido\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:93 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - lista os arquivos do pacote.\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:94 #, c-format msgid "" " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - não procure em 'repositórios' para encontrar o pacote.\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:95 #, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - permite a busca em 'repositórios para encontrar o " "pacote.\n" -#: ../urpmq:95 +#: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - imprime versão e 'release' com nome também.\n" -#: ../urpmq:96 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - busca reversa para o que requer o pacote.\n" -#: ../urpmq:97 +#: ../urpmq:98 #, c-format msgid "" " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " -RR - busca reversa extendida (inclui pacotes virtuais).\n" -#: ../urpmq:98 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" -#: ../urpmq:99 +#: ../urpmq:100 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -2107,42 +2903,55 @@ msgstr "" " -u - remove um pacote se uma versão mais atual\n" " já estiver instalada.\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - impõe uma busca aproximada (igual a --fuzzy).\n" -#: ../urpmq:101 +#: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" " -Y - como -y, ignorando a distinção de maiúscula/minúscula.\n" -#: ../urpmq:102 +#: ../urpmq:103 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando são consultados \n" -#: ../urpmq:177 +#: ../urpmq:178 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes só pode ser usado com --parallel" -#: ../urpmq:333 +#: ../urpmq:350 #, c-format -msgid "skipping media %s: no hdlist" -msgstr "Ignorando a mídia %s: sem hdlist" +msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../urpmq:406 +#: ../urpmq:353 +#, c-format +msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid_plural "" +"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../urpmq:405 #, c-format msgid "No filelist found\n" msgstr "Lista de arquivos não encontrada \n" -#: ../urpmq:418 +#: ../urpmq:417 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Arquivo com as alterações não foi encontrado \n" +#~ msgid "skipping media %s: no hdlist" +#~ msgstr "Ignorando a mídia %s: sem hdlist" + #~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" #~ msgstr "mput falhou, provavelmente um nó está inacessível" @@ -2194,9 +3003,6 @@ msgstr "Arquivo com as alterações não foi encontrado \n" #~ msgid "Performing install on %s..." #~ msgstr "Executando instalação em %s..." -#~ msgid "Installing %s on %s..." -#~ msgstr "instalando %s em %s..." - #~ msgid "Preparing install on %s..." #~ msgstr "Preparando instalação em %s..." @@ -2220,182 +3026,21 @@ msgstr "Arquivo com as alterações não foi encontrado \n" #~ "\n" #~ "Opcões desconhecidas '%s'\n" -#~ msgid "unknown protocol defined for %s" -#~ msgstr "protocolo desconhecido definido para %s" - -#~ msgid "%s is not available, falling back on %s" -#~ msgstr "%s não está disponível, utilizando %s no lugar" - -#~ msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -#~ msgstr "nenhuma webfetch encontrada, webfetch suportadas são: %s\n" - -#~ msgid "unable to handle protocol: %s" -#~ msgstr "incapaz de usar protocolo: %s" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "mídia \"%s\" tentou usar um 'hdlist' já usado, mídia ignorada" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "mídia \"%s\" tentou usar uma lista já usada, mídia ignorada." - -#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "incapaz de acessar a arquivo 'hdlist' de \"%s\", mídia ignorada" - -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "incapaz de acessar a lista de arquivos de \"%s\", mídia ignorada." - -#~ msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -#~ msgstr "tentando contornar mídia existente \"%s\", evitando" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -#~ "ignored" -#~ msgstr "" -#~ "mídia Virtual \"%s\" não contém o arquivo 'hdlist' ou lista de arquivos; " -#~ "mídia ignorada." - -#~ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -#~ msgstr "mídia virtual \"%s\" precisa ter uma url limpa, mídia ignorada." - #~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "Incapaz de encontrar arquivo 'hdlist' para \"%s\", mídia ignorada." -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "incapaz de encontrar a lista para \"%s\", mídia ignorada." - #~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "Lista de arquivos incoerente para \"%s\", mídia ignorada" #~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "incapaz de inspecionar a lista de arquivos \"%s\", mídia ignorada" -#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "muitos pontos de montagem para a mídia removível \"%s\"" - -#~ msgid "taking removable device as \"%s\"" -#~ msgstr "considerando dispositivos removíveis como \"%s\"" - -#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -#~ msgstr "" -#~ "A mídia \"%s\" é uma imagem ISO e poderá ser montada automaticamente" - -#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -#~ msgstr "usando diferentes dispositivos removíveis [%s] para \"%s\"" - -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "incapaz de buscar caminhos para mídia removível \"%s\"" - -#~ msgid "unable to write config file [%s]" -#~ msgstr "incapaz de gravar o arquivo de configuração [%s]" - -#~ msgid "wrote config file [%s]" -#~ msgstr "grava o arquivo de configuração [%s]" - -#~ msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -#~ msgstr "Não pode usar o modo paralelo com modo 'use-distrib'" - -#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -#~ msgstr "incapaz de processar \"%s\" no arquivo [%s]" - -#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]" -#~ msgstr "examinando aquisição em paralelo no arquivo [%s]" - -#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s" -#~ msgstr "encontrado manipulador paralelo para os nós: %s" - -#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s" -#~ msgstr "usando a mídia associada para o modo paralelo: %s" - -#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -#~ msgstr "incapaz de usar a opção paralela \"%s\"" - #~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" #~ msgstr "não parece haver dispositivos no chroot em\"%s\"" -#~ msgid "" -#~ "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -#~ "update or --parallel" -#~ msgstr "" -#~ "--synthesis não pode ser usada com --media, -excludemedia, -sortmedia, --" -#~ "update ou --parallel" - -#~ msgid "examining synthesis file [%s]" -#~ msgstr "examinando arquivo de síntese [%s]" - -#~ msgid "examining hdlist file [%s]" -#~ msgstr "examinando arquivo hdlist [%s]" - #~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" #~ msgstr "mídia virtual \"%s\" não é local, mídia ignorada" -#~ msgid "Search start: %s end: %s" -#~ msgstr "Procura inicia em %s e termina em %s" - -#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "problema lendo arquivo hdlist ou síntese da mídia \"%s\"" - -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "fazendo segundo passo para calcular dependências\n" - -#~ msgid "skipping package %s" -#~ msgstr "pulando o pacote %s" - -#~ msgid "would install instead of upgrade package %s" -#~ msgstr "é necessário instalar ao invés de atualizar o pacote %s" - -#~ msgid "medium \"%s\" already exists" -#~ msgstr "mídia \"%s\" já existe" - -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "mídia virtual precisar ser local" - -#~ msgid "added medium %s" -#~ msgstr "mídia adicionada %s" - -#~ msgid "unable to access first installation medium" -#~ msgstr "incapaz de acessar a primeira mídia de instalação." - -#~ msgid "this url seems to not contain any distrib" -#~ msgstr "esta url não parece conter um distrib" - -#~ msgid "retrieving media.cfg file..." -#~ msgstr "recuperando o arquivo media.cfg" - -#~ msgid "unable to parse media.cfg" -#~ msgstr "incapaz de analisar media.cfg" - -#~ msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -#~ msgstr "" -#~ "incapaz de acessar a primeira mídia de instalação (não encontrado " -#~ "arquivos hdlists)" - -#~ msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -#~ msgstr "tentando selecionar mídia inexistente \"%s\"" - -#~ msgid "selecting multiple media: %s" -#~ msgstr "selecionando múltiplas mídias: %s" - -#~ msgid "removing medium \"%s\"" -#~ msgstr "removendo a mídia \"%s\"" - -#~ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -#~ msgstr "reconfigurando o urpmi para a mídia \"%s\"..." - -#~ msgid "...reconfiguration failed" -#~ msgstr "...falha na reconfiguração" - -#~ msgid "reconfiguration done" -#~ msgstr "reconfiguração terminada" - -#~ msgid "" -#~ "unable to access medium \"%s\",\n" -#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -#~ "medium." -#~ msgstr "" -#~ "incapaz de acessar a mídia \"%s\",\n" -#~ "verifique se não é necessário montar manualmente o diretório no qual ela " -#~ "foi criada." - #~ msgid "" #~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " #~ "medium ignored" @@ -2403,238 +3048,30 @@ msgstr "Arquivo com as alterações não foi encontrado \n" #~ "Mídia \"%s\" a fonte fornecida não é válida ('hdlist' ou 'synthesis'), " #~ "mídia ignorada." -#~ msgid "copying description file of \"%s\"..." -#~ msgstr "Copiando o arquivo de descrição de \"%s\"..." - -#~ msgid "...copying done" -#~ msgstr "..cópia terminada" - -#~ msgid "...copying failed" -#~ msgstr "...falha na cópia" - #~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." #~ msgstr "copiando fonte 'hdlist' (ou síntese) de \"%s\"..." -#~ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -#~ msgstr "cópia de [%s] falhou (arquivo é suspeitamente pequeno)" - -#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "computando o md5sum de uma fonte 'hdlist' copiada (ou síntese)" - -#~ msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -#~ msgstr "cópia de [%s] falhou (md5sum não é igual)" - -#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "Problema ao ler arquivo síntese da mídia \"%s\"" - -#~ msgid "reading rpm files from [%s]" -#~ msgstr "lendo arquivos rpms de [%s]" - -#~ msgid "no rpms read" -#~ msgstr "nenhum rpm lido" - -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "incapaz de ler os arquivos rpm de: [%s]: %s" - -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "nenhum arquivo rpm encontrado em [%s]" - -#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -#~ msgstr "Adquirindo a fonte 'hdlist' (ou a síntese) de \"%s\"..." - -#~ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -#~ msgstr "encontrado 'hdlist' (ou síntese) em %s" - -#~ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "computando o md5sum de uma fonte 'hdlist' recuperada (ou síntese)" - -#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -#~ msgstr " A aquisição falhou: assinatura md5sum diferente" - #~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" #~ msgstr "Aquisição da fonte hdlist (ou síntese) falhou" -#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -#~ msgstr "Nenhum arquivo 'hdlist' encontrado para a mídia \"%s\"" - #~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" #~ msgstr "arquivo [%s] já está em uso na mesma mídia \"%s\"" -#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -#~ msgstr "incapaz de atualizar o arquivo hdlist de \"%s\"" - #~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" #~ msgstr "incapaz de gravar lista de arquivos de \"%s\"" -#~ msgid "writing list file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "Gravando a lista de arquivos para a mídia \"%s\"" - #~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" #~ msgstr "Nada escrito na lista para \"%s\"" -#~ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -#~ msgstr "examinando arquivo de chave pública em \"%s\"..." - -#~ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -#~ msgstr "...importando chave %s do arquivo de chaves públicas de \"%s\"" - -#~ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -#~ msgstr "incapaz de importar arquivo de chave pública de \"%s\"" - -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "Lendo cabeçalhos da mídia \"%s\"" - -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "Construindo 'hdlist' [%s]" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -#~ "corrupted." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível construir o arquivo synthesis para a mídia \"%s\". O " -#~ "arquivo hdlist pode estar corrompido." - -#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "Construindo arquivo de síntese de 'hdlist' para mídia \"%s\"" - #~ msgid "found %d headers in cache" #~ msgstr "Encontrado %d cabeçalhos no cache." #~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" #~ msgstr "Removendo %d cabeçalhos obsoletos no cache." -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "Erro gerando arquivo de nomes: dependência %d não encontrada" - -#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Erro gerando arquivo de nomes: Não foi possível escrever no arquivo (%s)" - -#~ msgid "mounting %s" -#~ msgstr "montando %s" - -#~ msgid "unmounting %s" -#~ msgstr "desmontando %s" - -#~ msgid "No package named %s" -#~ msgstr "Nenhum nome de pacote %s" - -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "existem múltiplos pacotes com o mesmo nome rpm \"%s\"" - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "incapaz de ler corretamente [%s] no valor \"%s\"" - -#~ msgid "(retry as root?)" -#~ msgstr "(tentar novamente como root?)" - -#~ msgid "" -#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -#~ msgstr "" -#~ "a mídia \"%s\" usa uma lista de arquivos inválida:\n" -#~ " o espelho provavelmente não está atualizado, tente usando métodos " -#~ "alternativos" - -#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -#~ msgstr "a mídia \"%s\" não define uma localização para arquivos rpm" - -#~ msgid "package %s is not found." -#~ msgstr "o pacote %s não foi encontrado." - -#~ msgid "urpmi database locked" -#~ msgstr "base de dados urpmi bloqueada" - -#~ msgid "medium \"%s\" is not selected" -#~ msgstr "mídia \"%s\" não está selecionada" - -#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -#~ msgstr "incapaz de ler o arquivo rpm [%s] para a mídia \"%s\"" - -#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -#~ msgstr "mídia inconsistente \"%s\" marcada como removível, porém não é" - -#~ msgid "unable to access medium \"%s\"" -#~ msgstr "incapaz de acessar a mídia \"%s\"" - -#~ msgid "malformed URL: [%s]" -#~ msgstr "URL mal formada: [%s]" - -#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -#~ msgstr "buscando os arquivos rpm da mídia \"%s\"..." - -#~ msgid "[repackaging]" -#~ msgstr "[reempacotamento]" - #~ msgid "using process %d for executing transaction" #~ msgstr "utilizando processo %d para executar a transação" -#~ msgid "" -#~ "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%" -#~ "d)" -#~ msgstr "" -#~ "transação criada para instalar %s (remover=%d, instalar=%d, atualizar=%d)" - -#~ msgid "unable to create transaction" -#~ msgstr "incapaz de criar a transação" - -#~ msgid "removing package %s" -#~ msgstr "removendo pacote %s" - -#~ msgid "unable to remove package %s" -#~ msgstr "incapaz de remover o pacote %s" - -#~ msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -#~ msgstr "incapaz de extrair rpm do pacote delta-rpm %s" - -#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#~ msgstr "adicionando pacote %s (id=%d, eid=%d, atualização=%d, arquivo=%s)" - -#~ msgid "unable to install package %s" -#~ msgstr "incapaz de instalar o pacote %s" - -#~ msgid "More information on package %s" -#~ msgstr "Mais informações no pacote %s" - -#~ msgid "due to missing %s" -#~ msgstr "devido estar faltando %s" - -#~ msgid "due to unsatisfied %s" -#~ msgstr "devido a não satisfazer %s" - -#~ msgid "trying to promote %s" -#~ msgstr "tentando promover %s" - -#~ msgid "in order to keep %s" -#~ msgstr "para manter %s" - -#~ msgid "in order to install %s" -#~ msgstr "para instalar %s" - -#~ msgid "due to conflicts with %s" -#~ msgstr "devido a conflitos com %s" - -#~ msgid "unrequested" -#~ msgstr "não requisitado" - -#~ msgid "Invalid signature (%s)" -#~ msgstr "Assinatura inválida (%s)" - -#~ msgid "Invalid Key ID (%s)" -#~ msgstr "Chave Inválida ID (%s)" - -#~ msgid "Missing signature (%s)" -#~ msgstr "Assinatura não encontrada (%s)" - -#~ msgid "examining MD5SUM file" -#~ msgstr "examinando arquivo MD5SUM" - -#~ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -#~ msgstr "aviso: o arquivo MD5SUM não contém o md5sum para %s" - -#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "computando o md5sum de uma fonte 'hdlist' existente (ou síntese)" - #~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" #~ msgstr "" #~ " --norebuild - não tenta recriar o hdlist se ele não puder ser lido.\n" |