diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 542 |
1 files changed, 265 insertions, 277 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ # translation of urpmi-pt.po to Português # URPMI PT. -# Copyright (C) 1999,2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999,2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft # Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 2000 # Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001 -# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002 +# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-pt\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-24 09:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-19 15:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-24 14:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-24 12:04+0100\n" "Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n" "Language-Team: Português\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:580 +#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:584 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "a instalar %s\n" @@ -32,34 +32,34 @@ msgstr "" "Instalação automática de pacotes...\n" "Pediu a instalação do pacote %s\n" -#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:464 +#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:467 msgid "Is this OK?" msgstr "Está bem assim?" -#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:376 ../urpmi_.c:418 ../urpmi_.c:467 -#: ../urpmi_.c:508 ../urpmi_.c:535 +#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421 ../urpmi_.c:470 +#: ../urpmi_.c:512 ../urpmi_.c:539 msgid "Ok" msgstr "Aceitar" -#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:377 ../urpmi_.c:419 ../urpmi_.c:468 -#: ../urpmi_.c:509 ../urpmi_.c:536 +#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422 ../urpmi_.c:471 +#: ../urpmi_.c:513 ../urpmi_.c:540 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. -#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:423 -#: ../urpmi_.c:472 ../urpmi_.c:540 ../urpmi_.c:604 placeholder.h:17 +#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:384 ../urpmi_.c:426 +#: ../urpmi_.c:475 ../urpmi_.c:544 ../urpmi_.c:608 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:382 ../urpmi_.c:424 -#: ../urpmi_.c:473 ../urpmi_.c:541 ../urpmi_.c:605 placeholder.h:11 +#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:385 ../urpmi_.c:427 +#: ../urpmi_.c:476 ../urpmi_.c:545 ../urpmi_.c:609 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:383 ../urpmi_.c:425 -#: ../urpmi_.c:474 +#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:386 ../urpmi_.c:428 +#: ../urpmi_.c:477 msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " @@ -91,60 +91,60 @@ msgstr "incapaz de utilizar o protocolo : %s" msgid "wget is missing\n" msgstr "falta wget\n" -#: ../urpm.pm_.c:259 +#: ../urpm.pm_.c:260 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget falhou : saiu com %d ou o sinal %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:262 +#: ../urpm.pm_.c:263 msgid "curl is missing\n" msgstr "falta o curl\n" -#: ../urpm.pm_.c:342 +#: ../urpm.pm_.c:345 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl falhou : saiu com %d ou o sinal %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:346 ../urpm.pm_.c:379 +#: ../urpm.pm_.c:349 ../urpm.pm_.c:391 msgid "rsync is missing\n" msgstr "falta rsync\n" -#: ../urpm.pm_.c:376 ../urpm.pm_.c:409 +#: ../urpm.pm_.c:388 ../urpm.pm_.c:430 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "rsync falhou : saiu com %d ou o sinal %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:380 +#: ../urpm.pm_.c:392 msgid "ssh is missing\n" msgstr "falta-me ssh\n" -#: ../urpm.pm_.c:419 ../urpmi_.c:494 +#: ../urpm.pm_.c:440 ../urpmi_.c:498 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% de %s completados, FIM = %s, velocidade = %s" -#: ../urpm.pm_.c:421 ../urpmi_.c:497 +#: ../urpm.pm_.c:442 ../urpmi_.c:501 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% completado, velocidade = %s" -#: ../urpm.pm_.c:461 ../urpm.pm_.c:473 +#: ../urpm.pm_.c:482 ../urpm.pm_.c:494 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de configuração na linha %s" -#: ../urpm.pm_.c:482 +#: ../urpm.pm_.c:503 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "o média \"%s\" tenta utilizar uma hdlist já usado, vai ser ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:486 +#: ../urpm.pm_.c:507 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "o média \"%s\" tenta usar um ficheiro lista já usado, vou ignorar o média" -#: ../urpm.pm_.c:502 +#: ../urpm.pm_.c:523 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " @@ -153,177 +153,177 @@ msgstr "" "impossível de tomar em conta o média \"%s\" pois o ficheiro lista já é usado " "por outro média" -#: ../urpm.pm_.c:508 +#: ../urpm.pm_.c:529 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "impossível de utilizar o nome \"%s\" para o média sem nome porque já está " "usado" -#: ../urpm.pm_.c:515 +#: ../urpm.pm_.c:536 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "impossível de tomar o média \"%s\" em conta porque nenhum ficheiro de lista " "[%s] existe" -#: ../urpm.pm_.c:519 +#: ../urpm.pm_.c:540 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "impossível de determinar o média do ficheiro hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:528 +#: ../urpm.pm_.c:549 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "impossível de aceder ao ficheiro hdlist de \"%s\", o média vai ser ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:530 +#: ../urpm.pm_.c:551 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "impossível de aceder ao ficheiro lista de \"%s\", o média vai ser ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:544 +#: ../urpm.pm_.c:565 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "a tentar ignorar o média \"%s\", a evitar" -#: ../urpm.pm_.c:552 +#: ../urpm.pm_.c:573 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "impossível de encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", o média vai ser " "ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:558 +#: ../urpm.pm_.c:579 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "impossível de encontrar o ficheiro lista para \"%s\", o média é ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:581 +#: ../urpm.pm_.c:602 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "o ficheiro lista para \"%s\" é incoerente, o média vai ser ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:589 +#: ../urpm.pm_.c:610 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "incapaz de inspectar o ficheiro lista para \"%s\", o média vai ser ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:619 +#: ../urpm.pm_.c:640 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "há demasiados pontos de montagem para o média amovível \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:620 +#: ../urpm.pm_.c:641 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "a considerar o dispositivo amovível como \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:624 +#: ../urpm.pm_.c:645 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "a utilizar um dispositivo amovível diferente [%s] para \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:628 ../urpm.pm_.c:631 +#: ../urpm.pm_.c:649 ../urpm.pm_.c:652 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "incapaz de tomar o caminho do média amovível \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:644 +#: ../urpm.pm_.c:665 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "impossível de escrever o ficheiro de configuração [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:656 +#: ../urpm.pm_.c:677 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "escreve o ficheiro de configuração [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:676 +#: ../urpm.pm_.c:697 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "impossível de encontrar \"%s\" no ficheiro [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:687 +#: ../urpm.pm_.c:708 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "a examinar a pegada paralela no ficheiro [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:697 +#: ../urpm.pm_.c:718 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "encontrei uma pegada paralela para os nodes %s" -#: ../urpm.pm_.c:701 +#: ../urpm.pm_.c:722 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "a utilizar o média associado para o modo paralelo : %s" -#: ../urpm.pm_.c:705 +#: ../urpm.pm_.c:726 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "impossível de a opção paralela \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:716 +#: ../urpm.pm_.c:737 msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" msgstr "--synthesis não pode ser utilizado com --media, --update ou --parallel" -#: ../urpm.pm_.c:732 ../urpm.pm_.c:740 ../urpm.pm_.c:755 ../urpm.pm_.c:1023 -#: ../urpm.pm_.c:1127 ../urpm.pm_.c:1290 ../urpm.pm_.c:1348 ../urpm.pm_.c:1366 -#: ../urpm.pm_.c:1509 +#: ../urpm.pm_.c:753 ../urpm.pm_.c:761 ../urpm.pm_.c:776 ../urpm.pm_.c:1047 +#: ../urpm.pm_.c:1151 ../urpm.pm_.c:1326 ../urpm.pm_.c:1387 ../urpm.pm_.c:1405 +#: ../urpm.pm_.c:1548 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "a examinar o ficheiro hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:736 ../urpm.pm_.c:751 ../urpm.pm_.c:1020 ../urpm.pm_.c:1123 -#: ../urpm.pm_.c:1286 ../urpm.pm_.c:1354 ../urpm.pm_.c:1360 ../urpm.pm_.c:1434 -#: ../urpm.pm_.c:1504 +#: ../urpm.pm_.c:757 ../urpm.pm_.c:772 ../urpm.pm_.c:1044 ../urpm.pm_.c:1147 +#: ../urpm.pm_.c:1322 ../urpm.pm_.c:1393 ../urpm.pm_.c:1399 ../urpm.pm_.c:1473 +#: ../urpm.pm_.c:1543 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "a examinar o ficheiro síntese [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:746 +#: ../urpm.pm_.c:767 #, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist do média \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:758 ../urpm.pm_.c:1027 ../urpm.pm_.c:1131 ../urpm.pm_.c:1294 -#: ../urpm.pm_.c:1437 +#: ../urpm.pm_.c:779 ../urpm.pm_.c:1051 ../urpm.pm_.c:1155 ../urpm.pm_.c:1330 +#: ../urpm.pm_.c:1476 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema ao ler o ficheiro de síntese do média \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:811 +#: ../urpm.pm_.c:832 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "o média \"%s\" já existe" -#: ../urpm.pm_.c:839 +#: ../urpm.pm_.c:860 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "adicionei o média %s" -#: ../urpm.pm_.c:854 +#: ../urpm.pm_.c:875 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "impossível de aceder ao primeiro média de instalação" -#: ../urpm.pm_.c:858 +#: ../urpm.pm_.c:879 msgid "copying hdlists file..." msgstr "a copiar o ficheiro hdlist..." -#: ../urpm.pm_.c:860 ../urpm.pm_.c:1084 ../urpm.pm_.c:1092 ../urpm.pm_.c:1146 +#: ../urpm.pm_.c:881 ../urpm.pm_.c:1108 ../urpm.pm_.c:1116 ../urpm.pm_.c:1170 msgid "...copying done" msgstr "...copia feita" -#: ../urpm.pm_.c:860 ../urpm.pm_.c:1084 ../urpm.pm_.c:1092 ../urpm.pm_.c:1146 +#: ../urpm.pm_.c:881 ../urpm.pm_.c:1108 ../urpm.pm_.c:1116 ../urpm.pm_.c:1170 msgid "...copying failed" msgstr "...a cópia falhou" -#: ../urpm.pm_.c:862 ../urpm.pm_.c:877 ../urpm.pm_.c:902 +#: ../urpm.pm_.c:883 ../urpm.pm_.c:901 ../urpm.pm_.c:926 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" @@ -331,283 +331,283 @@ msgstr "" "impossível de aceder ao primeiro média de instalação (não achei os ficheiros " "Mandrake/base/hdlists)" -#: ../urpm.pm_.c:868 +#: ../urpm.pm_.c:889 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "a descarregar o ficheiro hdlist..." -#: ../urpm.pm_.c:871 ../urpm.pm_.c:1201 ../urpm.pm_.c:1255 ../urpm.pm_.c:1752 -#: ../urpm.pm_.c:2238 +#: ../urpm.pm_.c:895 ../urpm.pm_.c:1228 ../urpm.pm_.c:1288 ../urpm.pm_.c:1791 +#: ../urpm.pm_.c:2278 msgid "...retrieving done" msgstr "...descarregamento feito." -#: ../urpm.pm_.c:873 ../urpm.pm_.c:1250 ../urpm.pm_.c:1755 ../urpm.pm_.c:2241 +#: ../urpm.pm_.c:897 ../urpm.pm_.c:1283 ../urpm.pm_.c:1794 ../urpm.pm_.c:2281 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...o descarregamento falhou : %s" -#: ../urpm.pm_.c:893 +#: ../urpm.pm_.c:917 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "descrição hdlist \"%s\" inválida no ficheiro hdlists" -#: ../urpm.pm_.c:935 +#: ../urpm.pm_.c:959 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "a tentar seleccionar um média \"%s\" que não existe" -#: ../urpm.pm_.c:937 +#: ../urpm.pm_.c:961 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:937 +#: ../urpm.pm_.c:961 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "a escolher vários médias : %s" -#: ../urpm.pm_.c:954 +#: ../urpm.pm_.c:978 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "a remover o média \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1000 ../urpm.pm_.c:2158 +#: ../urpm.pm_.c:1024 ../urpm.pm_.c:2197 msgid "urpmi database locked" msgstr "a base de dados urpmi está cerrada" -#: ../urpm.pm_.c:1052 ../urpm.pm_.c:2168 +#: ../urpm.pm_.c:1076 ../urpm.pm_.c:2207 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "impossível de aceder ao média \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1082 +#: ../urpm.pm_.c:1106 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "a copiar o ficheiro de descrição de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:1090 +#: ../urpm.pm_.c:1114 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "a copiar o hdlist (ou a síntese) de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:1095 +#: ../urpm.pm_.c:1119 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "a copia de [%s] falhou" -#: ../urpm.pm_.c:1100 ../urpm.pm_.c:1265 +#: ../urpm.pm_.c:1124 ../urpm.pm_.c:1301 msgid "examining MD5SUM file" msgstr "a examinar o ficheiro MD5SUM" -#: ../urpm.pm_.c:1144 +#: ../urpm.pm_.c:1168 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "a copiar a lista fonte de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:1161 +#: ../urpm.pm_.c:1185 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "o ler os ficheiros rpm de [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1180 +#: ../urpm.pm_.c:1204 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "incapaz de ler o ficheiros rpm de [%s] : %s" -#: ../urpm.pm_.c:1185 +#: ../urpm.pm_.c:1209 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nenhum ficheiro rpm encontrado em [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1198 +#: ../urpm.pm_.c:1222 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "a receber o ficheiro de descrição de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:1210 +#: ../urpm.pm_.c:1237 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "a descarregar a fonte hdlist (ou síntese) de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:1320 +#: ../urpm.pm_.c:1359 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "o descarregamento do hdlist (ou da síntese) falhou" -#: ../urpm.pm_.c:1327 +#: ../urpm.pm_.c:1366 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "não encontrei um ficheiro hdlist para o média \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1339 ../urpm.pm_.c:1387 +#: ../urpm.pm_.c:1378 ../urpm.pm_.c:1426 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "o ficheiro [%s] já está utilizado no mesmo média \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1374 +#: ../urpm.pm_.c:1413 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "impossível de percorrer o ficheiro hdlist de \"%s\" " -#: ../urpm.pm_.c:1410 +#: ../urpm.pm_.c:1449 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "impossível de escrever o ficheiro lista de \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1417 +#: ../urpm.pm_.c:1456 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "a escrever o ficheiro de lista para o média \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1419 +#: ../urpm.pm_.c:1458 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "nada de escrito no ficheiro lista para \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1469 +#: ../urpm.pm_.c:1508 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "a passar uma segunda vez para calcular as dependências\n" -#: ../urpm.pm_.c:1482 +#: ../urpm.pm_.c:1521 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "a ler os cabeçalhos do média \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1487 +#: ../urpm.pm_.c:1526 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "a construir o hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1499 ../urpm.pm_.c:1518 +#: ../urpm.pm_.c:1538 ../urpm.pm_.c:1557 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "construí o ficheiro de síntese hdlist para o média \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1536 +#: ../urpm.pm_.c:1575 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "encontrei %d cabeçalhos no cache" -#: ../urpm.pm_.c:1540 +#: ../urpm.pm_.c:1579 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "a apagar %d cabeçalhos obsoletos no cache" -#: ../urpm.pm_.c:1696 +#: ../urpm.pm_.c:1735 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "a montar %s" -#: ../urpm.pm_.c:1708 +#: ../urpm.pm_.c:1747 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "a desmontar %s" -#: ../urpm.pm_.c:1730 +#: ../urpm.pm_.c:1769 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "mudei %s entradas na lista das dependências" -#: ../urpm.pm_.c:1731 +#: ../urpm.pm_.c:1770 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "nenhuma entrada mudada na lista das dependências" -#: ../urpm.pm_.c:1744 +#: ../urpm.pm_.c:1783 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "o nome de ficheiro rpm não é válido [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1750 +#: ../urpm.pm_.c:1789 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "a descarregar o ficheiro rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm_.c:1757 ../urpm.pm_.c:2365 +#: ../urpm.pm_.c:1796 ../urpm.pm_.c:2405 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "impossível de aceder ao ficheiro rpm [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1762 +#: ../urpm.pm_.c:1801 msgid "unable to register rpm file" msgstr "impossível de registar o ficheiro rpm" -#: ../urpm.pm_.c:1765 +#: ../urpm.pm_.c:1804 msgid "error registering local packages" msgstr "erro ao registar os pacotes locais" -#: ../urpm.pm_.c:1857 +#: ../urpm.pm_.c:1896 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "nenhum pacote se chama %s" -#: ../urpm.pm_.c:1860 ../urpme_.c:88 +#: ../urpm.pm_.c:1899 ../urpme_.c:88 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Os seguintes pacotes têm %s: %s" -#: ../urpm.pm_.c:2001 ../urpm.pm_.c:2033 ../urpm.pm_.c:2054 +#: ../urpm.pm_.c:2040 ../urpm.pm_.c:2072 ../urpm.pm_.c:2093 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "há vários pacotes com o mesmo nome de ficheiro rpm \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:2043 +#: ../urpm.pm_.c:2082 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "incapaz de percorrer bem [%s] no valor \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:2064 +#: ../urpm.pm_.c:2103 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "o média \"%s\" não define nenhum sitio para ficheiros rpm" -#: ../urpm.pm_.c:2073 +#: ../urpm.pm_.c:2112 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "o pacote %s não foi encontrado" -#: ../urpm.pm_.c:2120 ../urpm.pm_.c:2123 ../urpm.pm_.c:2144 +#: ../urpm.pm_.c:2159 ../urpm.pm_.c:2162 ../urpm.pm_.c:2183 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "o média \"%s\" não está selecionado" -#: ../urpm.pm_.c:2137 +#: ../urpm.pm_.c:2176 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "impossível de ler o ficheiro rpm [%s] do média \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:2148 +#: ../urpm.pm_.c:2187 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "média incoerente \"%s\" marcado como amovível mas não o é de facto" -#: ../urpm.pm_.c:2224 +#: ../urpm.pm_.c:2263 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "entrada malformada : [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:2231 +#: ../urpm.pm_.c:2270 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "a descarregar os ficheiros rpm a partir do média \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:2303 +#: ../urpm.pm_.c:2343 msgid "Preparing..." msgstr "A preparar..." -#: ../urpm.pm_.c:2334 +#: ../urpm.pm_.c:2374 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "não posso apagar o pacote %s" -#: ../urpm.pm_.c:2343 +#: ../urpm.pm_.c:2383 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "não consigo instalar o pacote %s" -#: ../urpm.pm_.c:2352 +#: ../urpm.pm_.c:2392 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "%s é preciso para %s" -#: ../urpm.pm_.c:2353 +#: ../urpm.pm_.c:2393 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s está em conflito com %s" @@ -633,7 +633,7 @@ msgid "Installation failed on node %s" msgstr "A instalação falhou no elemento %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207 -#: ../urpmi_.c:626 +#: ../urpmi_.c:630 msgid "Installation is possible" msgstr "A instalação é possível" @@ -665,23 +665,23 @@ msgstr "" "uso:\n" #: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53 -#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:61 ../urpmi_.c:76 +#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:77 #: ../urpmq_.c:40 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" -#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:80 +#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:81 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - escolhe automaticamente um pacote quando necessário.\n" -#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:108 +#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:110 msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifica se a instalação pode ser feita correctamente.\n" -#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:55 +#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:93 ../urpmq_.c:55 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribuído através das máquinas do alias.\n" @@ -730,7 +730,7 @@ msgid "Removing failed" msgstr "Não consegui apagar" #: ../urpmf_.c:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -739,17 +739,17 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq versão %s\n" +"urpmf versão %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Este programa é livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n" "\n" "uso:\n" -#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:41 +#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:41 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - utiliza só os médias de actualização.\n" -#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:42 +#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:42 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr " --media - utiliza só os médias indicados com virgulas.\n" @@ -758,99 +758,87 @@ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - usa a síntese indicada no lugar do bdd urpmi.\n" #: ../urpmf_.c:35 -#, fuzzy msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " -v - modo detalhado.\n" +msgstr " -verbose - modo detalhado.\n" #: ../urpmf_.c:36 -#, fuzzy msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --quiet - não mostra o nome da marca (por omissão se nenhuma marca " -"é dado no commando" +" --quiet - não mostra o nome da marca (por omissão se nenhuma " +"marca\n" +" é dada na linha de commando, incompatível com o modo " +"interactivo).\n" #: ../urpmf_.c:38 -#, fuzzy msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - mostra todas as marcas." +msgstr " --all - mostra todas as marcas.\n" #: ../urpmf_.c:39 -#, fuzzy msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" msgstr "" -" --name - mostra a marca do nome : nome do rpm (por omissão se " -"nenhuma" +" --name - mostra a marca do nome : nome do rpm (por omissão se \n" +" nenhuma marca é dada na linha de commando mas sem o nome do pacote).\n" #: ../urpmf_.c:41 -#, fuzzy msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - mostra a marca do grupo : group." +msgstr " --group - mostra a marca do grupo : group.\n" #: ../urpmf_.c:42 -#, fuzzy msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - mostra a marca do tamanho : size." +msgstr " --size - mostra a marca do tamanho : size.\n" #: ../urpmf_.c:43 -#, fuzzy msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --size - mostra a marca do tamanho : size." +msgstr " --epoch - mostra a marca do epoch : epoch.\n" #: ../urpmf_.c:44 -#, fuzzy msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - mostra a marca do resumo : summary." +msgstr " --summary - mostra a marca do resumo : summary.\n" #: ../urpmf_.c:45 -#, fuzzy msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - mostra a marca da descrição : description." +msgstr " --description - mostra a marca da descrição : description.\n" #: ../urpmf_.c:46 -#, fuzzy msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" msgstr "" -" --provides - mostra a marca dos inclusos : all provides (várias " -"linhas)." +" --provides - mostra a marca dos inclusos : all provides (várias " +"linhas).\n" #: ../urpmf_.c:47 -#, fuzzy msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" msgstr "" -" --requires - mostra a marca das necessidades : all requires (várias " -"linhas)." +" --requires - mostra a marca das necessidades : all requires (várias " +"linhas).\n" #: ../urpmf_.c:48 -#, fuzzy msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" msgstr "" -" --files - mostra a marca dos ficheiros : all files (várias linhas)." +" --files - mostra a marca dos ficheiros : all files (várias " +"linhas).\n" #: ../urpmf_.c:49 -#, fuzzy msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" msgstr "" -" --conflicts - mostra a marca dos conflitos : all conflicts (várias " -"linhas)." +" --conflicts - mostra a marca dos conflitos : all conflicts (várias " +"linhas).\n" #: ../urpmf_.c:50 -#, fuzzy msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" msgstr "" " --obsoletes - mostra a marca dos obsoletos : all obsoletes (várias " -"linhas)." +"linhas).\n" #: ../urpmf_.c:51 -#, fuzzy msgid " -i - ignore case distinctions in any patterns.\n" -msgstr " -f - força a criar os ficheiros hdlist.\n" +msgstr " -i - ignora a diferenças de capitalização.\n" #: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" @@ -858,41 +846,37 @@ msgstr "" " -f - mostra a versão, o numero e a arquitectura com o nome.\n" #: ../urpmf_.c:53 -#, fuzzy msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -c - limpa a pasta cache dos cabeçalhos.\n" +msgstr " -e - inclui o código perl directamente como perl -e.\n" #: ../urpmf_.c:54 -#, fuzzy msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" -u - apaga o pacote se uma versão mais recente já está " -"instalada.\n" +" -a - operador binário E, verdadeiro se as duas expressoes são " +"verdadeiras.\n" #: ../urpmf_.c:55 msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" +" -o - operador binário OU, verdadeiro se uma expressão é " +"verdadeira.\n" #: ../urpmf_.c:56 -#, fuzzy msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr "" -" -u - apaga o pacote se uma versão mais recente já está " -"instalada.\n" +" ! - operador unário NÃO, verdadeiro se a expressão é falsa.\n" #: ../urpmf_.c:57 -#, fuzzy msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr "" -" -a - escolhe todos os pacotes que correspondem à expressão.\n" +" ( - parêntesis esquerda para abrir um grupo de expressões.\n" #: ../urpmf_.c:58 -#, fuzzy msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr "" -" -a - escolhe todos os pacotes que correspondem à expressão.\n" +" ) - parêntesis direita para fechar um grupo de expressões.\n" #: ../urpmf_.c:114 #, c-format @@ -900,6 +884,8 @@ msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" +"a chamada de retorno é :\n" +"%s\n" #. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', #. Translator: and 'removable:' must not be translated! @@ -928,17 +914,21 @@ msgstr "" "\n" "e as [opções] possíveis são\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:93 ../urpmq_.c:56 +#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:56 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --wget - utiliza wget para descarregar os ficheiros distantes.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:57 +#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:95 ../urpmq_.c:57 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --curl - utiliza o curl para descarregar os ficheiros distantes.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:95 ../urpmq_.c:58 +#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:96 +msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:97 ../urpmq_.c:58 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" @@ -946,7 +936,7 @@ msgstr "" " --proxy - utiliza o proxy HTTP indicado, o numero de porta é\n" " 1080 por omissão (escreve-se <servidorproxy[:porta]>).\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:58 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:97 ../urpmq_.c:60 +#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:99 ../urpmq_.c:60 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" @@ -954,11 +944,11 @@ msgstr "" " --proxy-user - indica o nome e a senha a utilizar para a\n" " autenticação no proxy (escreve-se <nome.senha>).\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:60 +#: ../urpmi.addmedia_.c:61 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - cria um média de actualização.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:61 +#: ../urpmi.addmedia_.c:62 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" @@ -966,7 +956,7 @@ msgstr "" " --distrib - cria automaticamente todos os médias para um média\n" " de instalação.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:63 +#: ../urpmi.addmedia_.c:64 msgid "" " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" @@ -976,7 +966,7 @@ msgstr "" " XXX pode ser main, contrib, updates ou qualquer outro\n" " que tenha sido configurado ;-)\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:66 +#: ../urpmi.addmedia_.c:67 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" @@ -985,7 +975,7 @@ msgstr "" " --from - utiliza a url indicada para a lista dos espelhos, por\n" " omissão é %s\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:68 +#: ../urpmi.addmedia_.c:69 msgid "" " --version - use specified version, the default is version of\n" " mandrake-release package installed.\n" @@ -993,7 +983,7 @@ msgstr "" " --version - utiliza a versão indicada, por omissão a versão do\n" " pacote mandrake-release instalado.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:70 +#: ../urpmi.addmedia_.c:71 msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" @@ -1001,11 +991,11 @@ msgstr "" " --arch - utiliza a arquitectura indicada, por omissão a arch\n" " do pacote mandrake-release instalado.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:72 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70 +#: ../urpmi.addmedia_.c:73 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - limpa a pasta cache dos cabeçalhos.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:73 +#: ../urpmi.addmedia_.c:74 msgid "" " -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" " file.\n" @@ -1013,15 +1003,15 @@ msgstr "" " -h - tenta encontrar e utilizar um ficheiro de síntese ou\n" " hdlist.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:75 ../urpmi.update_.c:72 +#: ../urpmi.addmedia_.c:76 ../urpmi.update_.c:74 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - força a criar os ficheiros hdlist.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:141 +#: ../urpmi.addmedia_.c:143 msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "não posso adicionar actualizações duma distribuição cooker\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:181 +#: ../urpmi.addmedia_.c:183 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1030,12 +1020,12 @@ msgstr "" "%s\n" "não é preciso indicar o <caminho relativo de hdlist> com --distrib" -#: ../urpmi.addmedia_.c:188 ../urpmi.addmedia_.c:211 +#: ../urpmi.addmedia_.c:190 ../urpmi.addmedia_.c:213 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "impossível de actualizar o média \"%s\"\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:199 +#: ../urpmi.addmedia_.c:201 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1044,7 +1034,7 @@ msgstr "" "%s\n" "<caminho relativo de hdlist> em falta\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:201 +#: ../urpmi.addmedia_.c:203 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1053,7 +1043,7 @@ msgstr "" "%s\n" "`with' em falta para suporte ftp\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:209 +#: ../urpmi.addmedia_.c:211 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "impossível de criar o média \"%s\"\n" @@ -1070,7 +1060,7 @@ msgstr "" msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - escolhe todos os médias.\n" -#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:73 +#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1092,7 +1082,7 @@ msgstr "" "a entrada a remover está em falta\n" "(um de %s)\n" -#: ../urpmi.update_.c:59 +#: ../urpmi.update_.c:60 msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" @@ -1100,25 +1090,25 @@ msgstr "" "uso : urpmi.update [opções] <nome> ...\n" "onde <nome> é o nome do média a actualizar.\n" -#: ../urpmi.update_.c:68 +#: ../urpmi.update_.c:70 msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - utiliza só os médias de actualização.\n" -#: ../urpmi.update_.c:69 +#: ../urpmi.update_.c:71 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - selecciona todos os médias não amoviveis.\n" -#: ../urpmi.update_.c:71 +#: ../urpmi.update_.c:73 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" " -d - força o calculo completo do ficheiro depslist.ordered.\n" -#: ../urpmi.update_.c:81 +#: ../urpmi.update_.c:83 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nada a actualizar (use urpmi.addmedia para adicionar um media)\n" -#: ../urpmi.update_.c:93 +#: ../urpmi.update_.c:95 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -1127,7 +1117,7 @@ msgstr "" "a entrada a actualizar está em falta\n" "(um de %s)\n" -#: ../urpmi_.c:71 +#: ../urpmi_.c:72 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" @@ -1143,46 +1133,45 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpmi_.c:79 -#, fuzzy +#: ../urpmi_.c:80 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - usa a síntese indicada no lugar do bdd urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - usa a síntese indicada no lugar da bdd urpmi.\n" -#: ../urpmi_.c:81 ../urpmq_.c:44 +#: ../urpmi_.c:82 ../urpmq_.c:44 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - escolhe automaticamente os pacotes para actualizar o " "sistema.\n" -#: ../urpmi_.c:82 ../urpmq_.c:45 +#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:45 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - impõe uma procura aproximada (como -y).\n" -#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:50 +#: ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:50 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - o próximo pacote e um pacote fonte (como -s).\n" -#: ../urpmi_.c:84 +#: ../urpmi_.c:85 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr " --install-src - instala só os pacotes fonte (nenhum binário).\n" -#: ../urpmi_.c:85 +#: ../urpmi_.c:86 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr "" " --clean - começa por apagar os pacotes inutilizados no cache.\n" -#: ../urpmi_.c:86 +#: ../urpmi_.c:87 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - guarda os pacotes não utilizados no cache.\n" -#: ../urpmi_.c:87 ../urpmq_.c:54 +#: ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:54 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existem.\n" -#: ../urpmi_.c:88 +#: ../urpmi_.c:89 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" @@ -1190,7 +1179,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps - permite de perguntar ao utilizador se deseja\n" " instalar os pacotes sem verificar as dependências.\n" -#: ../urpmi_.c:90 +#: ../urpmi_.c:91 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" @@ -1198,7 +1187,7 @@ msgstr "" " --allow-force - permite de perguntar ao utilizador se deseja\n" " instalar os pacotes sem verificar as dependências.\n" -#: ../urpmi_.c:99 +#: ../urpmi_.c:101 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" @@ -1206,7 +1195,7 @@ msgstr "" " --bug - escreve um resumo de erro na pasta indicada\n" " no parametro seguinte.\n" -#: ../urpmi_.c:101 +#: ../urpmi_.c:103 msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" @@ -1214,11 +1203,11 @@ msgstr "" " --env - utiliza um contexto particular (como um\n" " caso de bug).\n" -#: ../urpmi_.c:103 +#: ../urpmi_.c:105 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - utiliza o interface X.\n" -#: ../urpmi_.c:104 +#: ../urpmi_.c:106 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" @@ -1226,7 +1215,7 @@ msgstr "" " --best-output - escolhe o melhor interface de acordo com a\n" " sessão : X ou modo textual.\n" -#: ../urpmi_.c:106 +#: ../urpmi_.c:108 msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" @@ -1234,92 +1223,91 @@ msgstr "" " --verify-rpm - verifica a assinatura do rpm antes de instalar.\n" " (--no-verify-rpm desactiva isto, activo por omissão).\n" -#: ../urpmi_.c:109 +#: ../urpmi_.c:111 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - exclui os caminhos separados por virgulas.\n" -#: ../urpmi_.c:110 +#: ../urpmi_.c:112 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - escolhe todas as correspondências da linha de commando.\n" -#: ../urpmi_.c:111 +#: ../urpmi_.c:113 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - permite a procura em provides para encontrar o pacote.\n" -#: ../urpmi_.c:112 ../urpmq_.c:66 +#: ../urpmi_.c:114 ../urpmq_.c:66 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - não procura nos provides para encontrar o pacotes.\n" -#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:68 +#: ../urpmi_.c:115 ../urpmq_.c:68 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - impõe uma procura aproximada (como --fuzzy).\n" -#: ../urpmi_.c:114 ../urpmq_.c:69 +#: ../urpmi_.c:116 ../urpmq_.c:69 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (como --src).\n" -#: ../urpmi_.c:115 +#: ../urpmi_.c:117 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - modo silencioso.\n" -#: ../urpmi_.c:116 ../urpmq_.c:62 +#: ../urpmi_.c:118 ../urpmq_.c:62 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modo detalhado.\n" -#: ../urpmi_.c:117 -#, fuzzy +#: ../urpmi_.c:119 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" -" os nomes ou os ficheiros rpm indicados na linha de commando estão " +" os nomes ou ficheiros rpm indicados na linha de commando vão ser " "instalados.\n" -#: ../urpmi_.c:190 +#: ../urpmi_.c:193 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: opção desconhecida \"-%s\", ver uso com --help\n" -#: ../urpmi_.c:214 +#: ../urpmi_.c:217 msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" "O que pode ser feito com pacotes de rpm binários quando se utiliza --install-" "src" -#: ../urpmi_.c:221 +#: ../urpmi_.c:224 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Impossível de criar a pasta [%s] para comunicar o erro" -#: ../urpmi_.c:235 +#: ../urpmi_.c:238 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "utilizando o ambiente especifico em %s\n" -#: ../urpmi_.c:246 +#: ../urpmi_.c:249 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Apenas o SuperUtilizador pode instalar pacotes" -#: ../urpmi_.c:342 +#: ../urpmi_.c:345 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário para instalar %s:" -#: ../urpmi_.c:343 +#: ../urpmi_.c:346 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:" -#: ../urpmi_.c:351 +#: ../urpmi_.c:354 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d)" -#: ../urpmi_.c:354 +#: ../urpmi_.c:357 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Desculpe, opção incorrecta, tente de novo\n" -#: ../urpmi_.c:374 +#: ../urpmi_.c:377 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" @@ -1330,31 +1318,31 @@ msgstr "" "%s\n" "Aceita?" -#: ../urpmi_.c:397 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmi_.c:400 +#, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "não consigo instalar o pacote %s" +msgstr "para instalar %s" -#: ../urpmi_.c:402 +#: ../urpmi_.c:405 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "" +msgstr "devido a não satisfazer %s" -#: ../urpmi_.c:404 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmi_.c:407 +#, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "falta wget\n" +msgstr "devido a faltar %s" -#: ../urpmi_.c:409 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmi_.c:412 +#, c-format msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "%s está em conflito com %s" +msgstr "devido a conflitos com %s" -#: ../urpmi_.c:411 +#: ../urpmi_.c:414 msgid "unrequested" -msgstr "" +msgstr "não pedido" -#: ../urpmi_.c:416 +#: ../urpmi_.c:419 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1366,7 +1354,7 @@ msgstr "" "%s\n" "aceitas ?" -#: ../urpmi_.c:454 ../urpmi_.c:463 +#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:466 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" @@ -1375,7 +1363,7 @@ msgstr "" "Por forma a resolver as dependências, serão instalados os seguintes pacotes " "(%d MB)" -#: ../urpmi_.c:460 +#: ../urpmi_.c:463 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1384,32 +1372,32 @@ msgstr "" "Você precisa de ser root para instalar a dependências seguintes : \n" "%s\n" -#: ../urpmi_.c:482 ../urpmq_.c:297 +#: ../urpmi_.c:485 ../urpmq_.c:297 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "foi impossível obter pacotes fonte, a abortar" -#: ../urpmi_.c:505 +#: ../urpmi_.c:509 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira o suporte de media \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../urpmi_.c:506 +#: ../urpmi_.c:510 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Prima 'Enter' quando pronto..." -#: ../urpmi_.c:527 +#: ../urpmi_.c:531 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Os seguintes pacotes têm assinaturas erradas" -#: ../urpmi_.c:528 +#: ../urpmi_.c:532 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Deseja continuar a instalação ?" -#: ../urpmi_.c:542 +#: ../urpmi_.c:546 msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " -#: ../urpmi_.c:550 +#: ../urpmi_.c:554 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1420,25 +1408,25 @@ msgstr "" "%s\n" "Pode ser util de actualizar a sua base de dados urpmi." -#: ../urpmi_.c:559 ../urpmi_.c:590 ../urpmi_.c:599 ../urpmi_.c:614 -#: ../urpmi_.c:623 +#: ../urpmi_.c:563 ../urpmi_.c:594 ../urpmi_.c:603 ../urpmi_.c:618 +#: ../urpmi_.c:627 msgid "Installation failed" msgstr "A instalação falhou" -#: ../urpmi_.c:574 +#: ../urpmi_.c:578 #, c-format msgid "distributing %s\n" msgstr "a distribuir %s\n" -#: ../urpmi_.c:606 +#: ../urpmi_.c:610 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Tentar instalação sem verificar dependências? (s/N) " -#: ../urpmi_.c:616 +#: ../urpmi_.c:620 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Tentar instalação ainda de forma mais insistente (--force)? (s/N) " -#: ../urpmi_.c:631 +#: ../urpmi_.c:635 msgid "everything already installed" msgstr "já está tudo instalado" |