diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 244 |
1 files changed, 138 insertions, 106 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-pt\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-19 13:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-13 23:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 15:21+0100\n" "Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n" "Language-Team: Português\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:536 +#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:562 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "a instalar %s\n" @@ -32,34 +32,34 @@ msgstr "" "Instalação automática de pacotes...\n" "Pediu a instalação do pacote %s\n" -#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:438 +#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:463 msgid "Is this OK?" msgstr "Está bem assim?" -#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:375 ../urpmi_.c:392 ../urpmi_.c:441 -#: ../urpmi_.c:464 ../urpmi_.c:491 +#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:375 ../urpmi_.c:417 ../urpmi_.c:466 +#: ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:517 msgid "Ok" msgstr "Aceitar" -#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:376 ../urpmi_.c:393 ../urpmi_.c:442 -#: ../urpmi_.c:465 ../urpmi_.c:492 +#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:376 ../urpmi_.c:418 ../urpmi_.c:467 +#: ../urpmi_.c:491 ../urpmi_.c:518 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. -#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:397 -#: ../urpmi_.c:446 ../urpmi_.c:496 ../urpmi_.c:560 placeholder.h:17 +#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422 +#: ../urpmi_.c:471 ../urpmi_.c:522 ../urpmi_.c:586 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:398 -#: ../urpmi_.c:447 ../urpmi_.c:497 ../urpmi_.c:561 placeholder.h:11 +#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:423 +#: ../urpmi_.c:472 ../urpmi_.c:523 ../urpmi_.c:587 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:382 ../urpmi_.c:399 -#: ../urpmi_.c:448 +#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:382 ../urpmi_.c:424 +#: ../urpmi_.c:473 msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " @@ -262,56 +262,58 @@ msgstr "impossível de a opção paralela \"%s\"" msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" msgstr "--synthesis não pode ser utilizado com --media, --update ou --parallel" -#: ../urpm.pm_.c:626 ../urpm.pm_.c:1214 ../urpm.pm_.c:1229 ../urpm.pm_.c:1371 +#: ../urpm.pm_.c:626 ../urpm.pm_.c:634 ../urpm.pm_.c:649 ../urpm.pm_.c:916 +#: ../urpm.pm_.c:1020 ../urpm.pm_.c:1182 ../urpm.pm_.c:1240 ../urpm.pm_.c:1258 +#: ../urpm.pm_.c:1401 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "a examinar o ficheiro hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:630 ../urpm.pm_.c:640 ../urpm.pm_.c:902 ../urpm.pm_.c:1001 -#: ../urpm.pm_.c:1157 ../urpm.pm_.c:1219 ../urpm.pm_.c:1224 ../urpm.pm_.c:1296 -#: ../urpm.pm_.c:1366 +#: ../urpm.pm_.c:630 ../urpm.pm_.c:645 ../urpm.pm_.c:913 ../urpm.pm_.c:1016 +#: ../urpm.pm_.c:1178 ../urpm.pm_.c:1246 ../urpm.pm_.c:1252 ../urpm.pm_.c:1326 +#: ../urpm.pm_.c:1396 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "a examinar o ficheiro síntese [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:635 +#: ../urpm.pm_.c:640 #, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist do média \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:644 ../urpm.pm_.c:906 ../urpm.pm_.c:1004 ../urpm.pm_.c:1161 -#: ../urpm.pm_.c:1299 +#: ../urpm.pm_.c:652 ../urpm.pm_.c:920 ../urpm.pm_.c:1024 ../urpm.pm_.c:1186 +#: ../urpm.pm_.c:1329 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema ao ler o ficheiro de síntese do média \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:694 +#: ../urpm.pm_.c:705 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "o média \"%s\" já existe" -#: ../urpm.pm_.c:722 +#: ../urpm.pm_.c:733 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "adicionei o média %s" -#: ../urpm.pm_.c:737 +#: ../urpm.pm_.c:748 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "impossível de aceder ao primeiro média de instalação" -#: ../urpm.pm_.c:741 +#: ../urpm.pm_.c:752 msgid "copying hdlists file..." msgstr "a copiar o ficheiro hdlist..." -#: ../urpm.pm_.c:743 ../urpm.pm_.c:962 ../urpm.pm_.c:970 ../urpm.pm_.c:1018 +#: ../urpm.pm_.c:754 ../urpm.pm_.c:977 ../urpm.pm_.c:985 ../urpm.pm_.c:1039 msgid "...copying done" msgstr "...copia feita" -#: ../urpm.pm_.c:743 ../urpm.pm_.c:962 ../urpm.pm_.c:970 ../urpm.pm_.c:1018 +#: ../urpm.pm_.c:754 ../urpm.pm_.c:977 ../urpm.pm_.c:985 ../urpm.pm_.c:1039 msgid "...copying failed" msgstr "...a cópia falhou" -#: ../urpm.pm_.c:745 ../urpm.pm_.c:759 ../urpm.pm_.c:784 +#: ../urpm.pm_.c:756 ../urpm.pm_.c:770 ../urpm.pm_.c:795 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" @@ -319,283 +321,283 @@ msgstr "" "impossível de aceder ao primeiro média de instalação (não achei os ficheiros " "Mandrake/base/hdlists)" -#: ../urpm.pm_.c:751 +#: ../urpm.pm_.c:762 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "a descarregar o ficheiro hdlist..." -#: ../urpm.pm_.c:753 ../urpm.pm_.c:1073 ../urpm.pm_.c:1126 ../urpm.pm_.c:1614 -#: ../urpm.pm_.c:2097 +#: ../urpm.pm_.c:764 ../urpm.pm_.c:1094 ../urpm.pm_.c:1147 ../urpm.pm_.c:1644 +#: ../urpm.pm_.c:2132 msgid "...retrieving done" msgstr "...descarregamento feito." -#: ../urpm.pm_.c:755 ../urpm.pm_.c:1121 ../urpm.pm_.c:1617 ../urpm.pm_.c:2100 +#: ../urpm.pm_.c:766 ../urpm.pm_.c:1142 ../urpm.pm_.c:1647 ../urpm.pm_.c:2135 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...o descarregamento falhou : %s" -#: ../urpm.pm_.c:775 +#: ../urpm.pm_.c:786 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "descrição hdlist \"%s\" inválida no ficheiro hdlists" -#: ../urpm.pm_.c:817 +#: ../urpm.pm_.c:828 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "a tentar seleccionar um média \"%s\" que não existe" -#: ../urpm.pm_.c:819 +#: ../urpm.pm_.c:830 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:819 +#: ../urpm.pm_.c:830 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "a escolher vários médias : %s" -#: ../urpm.pm_.c:836 +#: ../urpm.pm_.c:847 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "a remover o média \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:882 ../urpm.pm_.c:2019 +#: ../urpm.pm_.c:893 ../urpm.pm_.c:2050 msgid "urpmi database locked" msgstr "a base de dados urpmi está cerrada" -#: ../urpm.pm_.c:930 ../urpm.pm_.c:2029 +#: ../urpm.pm_.c:945 ../urpm.pm_.c:2060 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "impossível de aceder ao média \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:960 +#: ../urpm.pm_.c:975 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "a copiar o ficheiro de descrição de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:968 +#: ../urpm.pm_.c:983 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "a copiar o hdlist (ou a síntese) de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:973 +#: ../urpm.pm_.c:988 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "a copia de [%s] falhou" -#: ../urpm.pm_.c:978 ../urpm.pm_.c:1136 +#: ../urpm.pm_.c:993 ../urpm.pm_.c:1157 msgid "examining MD5SUM file" msgstr "a examinar o ficheiro MD5SUM" -#: ../urpm.pm_.c:1016 +#: ../urpm.pm_.c:1037 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "a copiar a lista fonte de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:1033 +#: ../urpm.pm_.c:1054 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "o ler os ficheiros rpm de [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1052 +#: ../urpm.pm_.c:1073 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "incapaz de ler o ficheiros rpm de [%s] : %s" -#: ../urpm.pm_.c:1057 +#: ../urpm.pm_.c:1078 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nenhum ficheiro rpm encontrado em [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1070 +#: ../urpm.pm_.c:1091 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "a receber o ficheiro de descrição de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:1082 +#: ../urpm.pm_.c:1103 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "a descarregar a fonte hdlist (ou síntese) de \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:1186 +#: ../urpm.pm_.c:1212 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "o descarregamento do hdlist (ou da síntese) falhou" -#: ../urpm.pm_.c:1193 +#: ../urpm.pm_.c:1219 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "não encontrei um ficheiro hdlist para o média \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1205 ../urpm.pm_.c:1249 +#: ../urpm.pm_.c:1231 ../urpm.pm_.c:1279 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "o ficheiro [%s] já está utilizado no mesmo média \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1236 +#: ../urpm.pm_.c:1266 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "impossível de percorrer o ficheiro hdlist de \"%s\" " -#: ../urpm.pm_.c:1272 +#: ../urpm.pm_.c:1302 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "impossível de escrever o ficheiro lista de \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1279 +#: ../urpm.pm_.c:1309 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "a escrever o ficheiro de lista para o média \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1281 +#: ../urpm.pm_.c:1311 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "nada de escrito no ficheiro lista para \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1331 +#: ../urpm.pm_.c:1361 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "a passar uma segunda vez para calcular as dependências\n" -#: ../urpm.pm_.c:1344 +#: ../urpm.pm_.c:1374 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "a ler os cabeçalhos do média \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1349 +#: ../urpm.pm_.c:1379 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "a construir o hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1361 ../urpm.pm_.c:1380 +#: ../urpm.pm_.c:1391 ../urpm.pm_.c:1410 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "construí o ficheiro de síntese hdlist para o média \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1398 +#: ../urpm.pm_.c:1428 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "encontrei %d cabeçalhos no cache" -#: ../urpm.pm_.c:1402 +#: ../urpm.pm_.c:1432 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "a apagar %d cabeçalhos obsoletos no cache" -#: ../urpm.pm_.c:1558 +#: ../urpm.pm_.c:1588 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "a montar %s" -#: ../urpm.pm_.c:1570 +#: ../urpm.pm_.c:1600 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "a desmontar %s" -#: ../urpm.pm_.c:1592 +#: ../urpm.pm_.c:1622 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "mudei %s entradas na lista das dependências" -#: ../urpm.pm_.c:1593 +#: ../urpm.pm_.c:1623 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "nenhuma entrada mudada na lista das dependências" -#: ../urpm.pm_.c:1606 +#: ../urpm.pm_.c:1636 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "o nome de ficheiro rpm não é válido [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1612 +#: ../urpm.pm_.c:1642 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "a descarregar o ficheiro rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm_.c:1619 ../urpm.pm_.c:2221 +#: ../urpm.pm_.c:1649 ../urpm.pm_.c:2259 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "impossível de aceder ao ficheiro rpm [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1624 +#: ../urpm.pm_.c:1654 msgid "unable to register rpm file" msgstr "impossível de registar o ficheiro rpm" -#: ../urpm.pm_.c:1627 +#: ../urpm.pm_.c:1657 msgid "error registering local packages" msgstr "erro ao registar os pacotes locais" -#: ../urpm.pm_.c:1719 +#: ../urpm.pm_.c:1749 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "nenhum pacote se chama %s" -#: ../urpm.pm_.c:1722 ../urpme_.c:88 +#: ../urpm.pm_.c:1752 ../urpme_.c:88 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Os seguintes pacotes têm %s: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1862 ../urpm.pm_.c:1894 ../urpm.pm_.c:1915 +#: ../urpm.pm_.c:1893 ../urpm.pm_.c:1925 ../urpm.pm_.c:1946 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "há vários pacotes com o mesmo nome de ficheiro rpm \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1904 +#: ../urpm.pm_.c:1935 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "incapaz de percorrer bem [%s] no valor \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1925 +#: ../urpm.pm_.c:1956 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "o média \"%s\" não define nenhum sitio para ficheiros rpm" -#: ../urpm.pm_.c:1934 +#: ../urpm.pm_.c:1965 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "o pacote %s não foi encontrado" -#: ../urpm.pm_.c:1981 ../urpm.pm_.c:1984 ../urpm.pm_.c:2005 +#: ../urpm.pm_.c:2012 ../urpm.pm_.c:2015 ../urpm.pm_.c:2036 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "o média \"%s\" não está selecionado" -#: ../urpm.pm_.c:1998 +#: ../urpm.pm_.c:2029 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "impossível de ler o ficheiro rpm [%s] do média \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:2009 +#: ../urpm.pm_.c:2040 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "média incoerente \"%s\" marcado como amovível mas não o é de facto" -#: ../urpm.pm_.c:2085 +#: ../urpm.pm_.c:2116 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "entrada malformada : [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:2092 +#: ../urpm.pm_.c:2123 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "a descarregar os ficheiros rpm a partir do média \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:2162 +#: ../urpm.pm_.c:2197 msgid "Preparing..." msgstr "A preparar..." -#: ../urpm.pm_.c:2190 ../urpm.pm_.c:2397 +#: ../urpm.pm_.c:2228 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "não posso apagar o pacote %s" -#: ../urpm.pm_.c:2199 +#: ../urpm.pm_.c:2237 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "não consigo instalar o pacote %s" -#: ../urpm.pm_.c:2208 ../urpm.pm_.c:2404 +#: ../urpm.pm_.c:2246 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "%s é preciso para %s" -#: ../urpm.pm_.c:2209 ../urpm.pm_.c:2405 +#: ../urpm.pm_.c:2247 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s está em conflito com %s" @@ -621,7 +623,7 @@ msgid "Installation failed on node %s" msgstr "A instalação falhou no elemento %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207 -#: ../urpmi_.c:582 +#: ../urpmi_.c:608 msgid "Installation is possible" msgstr "A instalação é possível" @@ -966,8 +968,9 @@ msgstr " --update - utiliza só os médias de actualização.\n" msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr " --media - utiliza só os médias indicados com virgulas.\n" -#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:43 -msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" +#: ../urpmi_.c:79 +#, fuzzy +msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - usa a síntese indicada no lugar do bdd urpmi.\n" #: ../urpmi_.c:81 ../urpmq_.c:44 @@ -1092,7 +1095,8 @@ msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modo detalhado.\n" #: ../urpmi_.c:117 -msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" +#, fuzzy +msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" " os nomes ou os ficheiros rpm indicados na linha de commando estão " "instalados.\n" @@ -1151,7 +1155,31 @@ msgstr "" "%s\n" "Aceita?" -#: ../urpmi_.c:390 +#: ../urpmi_.c:396 +#, fuzzy, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "não consigo instalar o pacote %s" + +#: ../urpmi_.c:401 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "" + +#: ../urpmi_.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "falta wget\n" + +#: ../urpmi_.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "%s está em conflito com %s" + +#: ../urpmi_.c:410 +msgid "unrequested" +msgstr "" + +#: ../urpmi_.c:415 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1163,7 +1191,7 @@ msgstr "" "%s\n" "aceitas ?" -#: ../urpmi_.c:428 ../urpmi_.c:437 +#: ../urpmi_.c:453 ../urpmi_.c:462 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" @@ -1172,7 +1200,7 @@ msgstr "" "Por forma a resolver as dependências, serão instalados os seguintes pacotes " "(%d MB)" -#: ../urpmi_.c:434 +#: ../urpmi_.c:459 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1181,32 +1209,32 @@ msgstr "" "Você precisa de ser root para instalar a dependências seguintes : \n" "%s\n" -#: ../urpmi_.c:456 ../urpmq_.c:297 +#: ../urpmi_.c:481 ../urpmq_.c:297 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "foi impossível obter pacotes fonte, a abortar" -#: ../urpmi_.c:461 +#: ../urpmi_.c:487 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira o suporte de media \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../urpmi_.c:462 +#: ../urpmi_.c:488 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Prima 'Enter' quando pronto..." -#: ../urpmi_.c:483 +#: ../urpmi_.c:509 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Os seguintes pacotes têm assinaturas erradas" -#: ../urpmi_.c:484 +#: ../urpmi_.c:510 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Deseja continuar a instalação ?" -#: ../urpmi_.c:498 +#: ../urpmi_.c:524 msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " -#: ../urpmi_.c:506 +#: ../urpmi_.c:532 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1217,25 +1245,25 @@ msgstr "" "%s\n" "Pode ser util de actualizar a sua base de dados urpmi." -#: ../urpmi_.c:515 ../urpmi_.c:546 ../urpmi_.c:555 ../urpmi_.c:570 -#: ../urpmi_.c:579 +#: ../urpmi_.c:541 ../urpmi_.c:572 ../urpmi_.c:581 ../urpmi_.c:596 +#: ../urpmi_.c:605 msgid "Installation failed" msgstr "A instalação falhou" -#: ../urpmi_.c:530 +#: ../urpmi_.c:556 #, c-format msgid "distributing %s\n" msgstr "a distribuir %s\n" -#: ../urpmi_.c:562 +#: ../urpmi_.c:588 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Tentar instalação sem verificar dependências? (s/N) " -#: ../urpmi_.c:572 +#: ../urpmi_.c:598 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Tentar instalação ainda de forma mais insistente (--force)? (s/N) " -#: ../urpmi_.c:587 +#: ../urpmi_.c:613 msgid "everything already installed" msgstr "já está tudo instalado" @@ -1255,6 +1283,10 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" +#: ../urpmq_.c:43 +msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" +msgstr " --synthesis - usa a síntese indicada no lugar do bdd urpmi.\n" + #: ../urpmq_.c:46 msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - lista os pacotes disponivéis.\n" |