summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po260
1 files changed, 133 insertions, 127 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a9eb6e8d..190daee2 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-11 15:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-28 13:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-13 12:20+0200\n"
"Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n"
"Language-Team: Português\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:513
+#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:508
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "a instalar %s\n"
@@ -36,24 +36,24 @@ msgid "Is this OK?"
msgstr "Está bem assim?"
#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:364 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:430
-#: ../urpmi_.c:458 ../urpmi_.c:486
+#: ../urpmi_.c:453 ../urpmi_.c:481
msgid "Ok"
msgstr "Aceitar"
#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:365 ../urpmi_.c:382 ../urpmi_.c:431
-#: ../urpmi_.c:459 ../urpmi_.c:487
+#: ../urpmi_.c:454 ../urpmi_.c:482
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386
-#: ../urpmi_.c:435 ../urpmi_.c:491 ../urpmi_.c:542 placeholder.h:17
+#: ../urpmi_.c:435 ../urpmi_.c:486 ../urpmi_.c:537 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:370 ../urpmi_.c:387
-#: ../urpmi_.c:436 ../urpmi_.c:492 ../urpmi_.c:543 placeholder.h:11
+#: ../urpmi_.c:436 ../urpmi_.c:487 ../urpmi_.c:538 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
@@ -67,73 +67,73 @@ msgstr " (S/n) "
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: comando não encontrado\n"
-#: ../urpm.pm_.c:179
+#: ../urpm.pm_.c:177
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "recepção desconhecida `%s' !!!\n"
-#: ../urpm.pm_.c:198
+#: ../urpm.pm_.c:196
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "protocolo desconhecido definido para %s"
-#: ../urpm.pm_.c:207
+#: ../urpm.pm_.c:205
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr "nenhum descarregador (nem curl nem wget) foi encontrado\n"
-#: ../urpm.pm_.c:219
+#: ../urpm.pm_.c:217
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "incapaz de utilizar o protocolo : %s"
-#: ../urpm.pm_.c:222
+#: ../urpm.pm_.c:220
msgid "wget is missing\n"
msgstr "falta wget\n"
-#: ../urpm.pm_.c:228
+#: ../urpm.pm_.c:226
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget falhou : saiu com %d ou o sinal %d\n"
-#: ../urpm.pm_.c:231
+#: ../urpm.pm_.c:229
msgid "curl is missing\n"
msgstr "falta o curl\n"
-#: ../urpm.pm_.c:288
+#: ../urpm.pm_.c:286
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "curl falhou : saiu com %d ou o sinal %d\n"
-#: ../urpm.pm_.c:292
+#: ../urpm.pm_.c:290
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "falta rsync\n"
-#: ../urpm.pm_.c:293
+#: ../urpm.pm_.c:291
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "falta-me ssh\n"
-#: ../urpm.pm_.c:303
+#: ../urpm.pm_.c:301
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "rsync falhou : saiu com %d ou o sinal %d\n"
-#: ../urpm.pm_.c:339 ../urpm.pm_.c:351
+#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de configuração na linha %s"
-#: ../urpm.pm_.c:360
+#: ../urpm.pm_.c:358
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr "o média \"%s\" tenta utilizar uma hdlist já usado, vai ser ignorado"
-#: ../urpm.pm_.c:363
+#: ../urpm.pm_.c:361
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"o média \"%s\" tenta usar um ficheiro lista já usado, vou ignorar o média"
-#: ../urpm.pm_.c:378
+#: ../urpm.pm_.c:376
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
@@ -142,38 +142,38 @@ msgstr ""
"impossível de tomar em conta o média \"%s\" pois o ficheiro lista já é usado "
"por outro média"
-#: ../urpm.pm_.c:384
+#: ../urpm.pm_.c:382
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"impossível de utilizar o nome \"%s\" para o média sem nome porque já está "
"usado"
-#: ../urpm.pm_.c:391
+#: ../urpm.pm_.c:389
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"impossível de tomar o média \"%s\" em conta porque nenhum ficheiro de lista "
"[%s] existe"
-#: ../urpm.pm_.c:395
+#: ../urpm.pm_.c:393
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "impossível de determinar o média do ficheiro hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:404
+#: ../urpm.pm_.c:402
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"impossível de aceder ao ficheiro hdlist de \"%s\", o média vai ser ignorado"
-#: ../urpm.pm_.c:406
+#: ../urpm.pm_.c:404
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"impossível de aceder ao ficheiro lista de \"%s\", o média vai ser ignorado"
-#: ../urpm.pm_.c:420
+#: ../urpm.pm_.c:418
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "a tentar ignorar o média \"%s\", a evitar"
@@ -185,131 +185,131 @@ msgstr ""
"impossível de encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", o média vai ser "
"ignorado"
-#: ../urpm.pm_.c:431
+#: ../urpm.pm_.c:434
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"impossível de encontrar o ficheiro lista para \"%s\", o média é ignorado"
-#: ../urpm.pm_.c:450
+#: ../urpm.pm_.c:455
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "o ficheiro lista para \"%s\" é incoerente, o média vai ser ignorado"
-#: ../urpm.pm_.c:458
+#: ../urpm.pm_.c:463
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"incapaz de inspectar o ficheiro lista para \"%s\", o média vai ser ignorado"
-#: ../urpm.pm_.c:489
+#: ../urpm.pm_.c:493
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "há demasiados pontos de montagem para o média amovível \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:490
+#: ../urpm.pm_.c:494
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "a considerar o dispositivo amovível como \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:494
+#: ../urpm.pm_.c:498
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "a utilizar um dispositivo amovível diferente [%s] para \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:498 ../urpm.pm_.c:501
+#: ../urpm.pm_.c:502 ../urpm.pm_.c:505
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "incapaz de tomar o caminho do média amovível \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:514
+#: ../urpm.pm_.c:518
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "impossível de escrever o ficheiro de configuração [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:526
+#: ../urpm.pm_.c:530
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "escreve o ficheiro de configuração [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:546
+#: ../urpm.pm_.c:550
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "impossível de encontrar \"%s\" no ficheiro [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:557
+#: ../urpm.pm_.c:561
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "a examinar a pegada paralela no ficheiro [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:567
+#: ../urpm.pm_.c:571
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "encontrei uma pegada paralela para os nodes %s"
-#: ../urpm.pm_.c:571
+#: ../urpm.pm_.c:575
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode : %s"
msgstr "a utilizar o média associado para o modo paralelo : %s"
-#: ../urpm.pm_.c:575
+#: ../urpm.pm_.c:579
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "impossível de a opção paralela \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:585
+#: ../urpm.pm_.c:589
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
msgstr "--synthesis não pode ser utilizado com --media, --update ou --parallel"
-#: ../urpm.pm_.c:600 ../urpm.pm_.c:1180 ../urpm.pm_.c:1195 ../urpm.pm_.c:1328
+#: ../urpm.pm_.c:604 ../urpm.pm_.c:1184 ../urpm.pm_.c:1199 ../urpm.pm_.c:1332
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "a examinar o ficheiro hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:604
+#: ../urpm.pm_.c:608
#, c-format
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist do média \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:615 ../urpm.pm_.c:868 ../urpm.pm_.c:964 ../urpm.pm_.c:1122
-#: ../urpm.pm_.c:1185 ../urpm.pm_.c:1190 ../urpm.pm_.c:1255 ../urpm.pm_.c:1323
+#: ../urpm.pm_.c:619 ../urpm.pm_.c:872 ../urpm.pm_.c:968 ../urpm.pm_.c:1126
+#: ../urpm.pm_.c:1189 ../urpm.pm_.c:1194 ../urpm.pm_.c:1259 ../urpm.pm_.c:1327
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "a examinar o ficheiro síntese [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:619 ../urpm.pm_.c:872 ../urpm.pm_.c:967 ../urpm.pm_.c:1126
-#: ../urpm.pm_.c:1258
+#: ../urpm.pm_.c:623 ../urpm.pm_.c:876 ../urpm.pm_.c:971 ../urpm.pm_.c:1130
+#: ../urpm.pm_.c:1262
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problema ao ler o ficheiro de síntese do média \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:657
+#: ../urpm.pm_.c:661
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "o média \"%s\" já existe"
-#: ../urpm.pm_.c:688
+#: ../urpm.pm_.c:692
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "adicionei o média %s"
-#: ../urpm.pm_.c:703
+#: ../urpm.pm_.c:707
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "impossível de aceder ao primeiro média de instalação"
-#: ../urpm.pm_.c:707
+#: ../urpm.pm_.c:711
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "a copiar o ficheiro hdlist..."
-#: ../urpm.pm_.c:709 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:983
+#: ../urpm.pm_.c:713 ../urpm.pm_.c:929 ../urpm.pm_.c:937 ../urpm.pm_.c:987
msgid "...copying done"
msgstr "...copia feita"
-#: ../urpm.pm_.c:709 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:983
+#: ../urpm.pm_.c:713 ../urpm.pm_.c:929 ../urpm.pm_.c:937 ../urpm.pm_.c:987
msgid "...copying failed"
msgstr "...a cópia falhou"
-#: ../urpm.pm_.c:711 ../urpm.pm_.c:725 ../urpm.pm_.c:750
+#: ../urpm.pm_.c:715 ../urpm.pm_.c:729 ../urpm.pm_.c:754
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
@@ -317,276 +317,282 @@ msgstr ""
"impossível de aceder ao primeiro média de instalação (não achei os ficheiros "
"Mandrake/base/hdlists)"
-#: ../urpm.pm_.c:717
+#: ../urpm.pm_.c:721
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "a descarregar o ficheiro hdlist..."
-#: ../urpm.pm_.c:719 ../urpm.pm_.c:1038 ../urpm.pm_.c:1091 ../urpm.pm_.c:1985
+#: ../urpm.pm_.c:723 ../urpm.pm_.c:1042 ../urpm.pm_.c:1095 ../urpm.pm_.c:2022
msgid "...retrieving done"
msgstr "...descarregamento feito."
-#: ../urpm.pm_.c:721 ../urpm.pm_.c:1086 ../urpm.pm_.c:1987
+#: ../urpm.pm_.c:725 ../urpm.pm_.c:1090 ../urpm.pm_.c:2025
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...o descarregamento falhou : %s"
-#: ../urpm.pm_.c:741
+#: ../urpm.pm_.c:745
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "descrição hdlist \"%s\" inválida no ficheiro hdlists"
-#: ../urpm.pm_.c:783
+#: ../urpm.pm_.c:787
#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
msgstr "a tentar seleccionar um média \"%s\" que não existe"
-#: ../urpm.pm_.c:785
+#: ../urpm.pm_.c:789
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:785
+#: ../urpm.pm_.c:789
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "a escolher vários médias : %s"
-#: ../urpm.pm_.c:802
+#: ../urpm.pm_.c:806
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "a remover o média \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:848
+#: ../urpm.pm_.c:852
msgid "urpmi database locked"
msgstr "a base de dados urpmi está cerrada"
-#: ../urpm.pm_.c:893 ../urpm.pm_.c:1929
+#: ../urpm.pm_.c:897 ../urpm.pm_.c:1956
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "impossível de aceder ao média \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:923
+#: ../urpm.pm_.c:927
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "a copiar o ficheiro de descrição de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:931
+#: ../urpm.pm_.c:935
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "a copiar o hdlist (ou a síntese) de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:936
+#: ../urpm.pm_.c:940
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "a copia de [%s] falhou"
-#: ../urpm.pm_.c:941 ../urpm.pm_.c:1101
+#: ../urpm.pm_.c:945 ../urpm.pm_.c:1105
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "a examinar o ficheiro MD5SUM"
-#: ../urpm.pm_.c:981
+#: ../urpm.pm_.c:985
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
msgstr "a copiar a lista fonte de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:998
+#: ../urpm.pm_.c:1002
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "o ler os ficheiros rpm de [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1017
+#: ../urpm.pm_.c:1021
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "incapaz de ler o ficheiros rpm de [%s] : %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1022
+#: ../urpm.pm_.c:1026
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "nenhum ficheiro rpm encontrado em [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1035
+#: ../urpm.pm_.c:1039
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr "a receber o ficheiro de descrição de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:1047
+#: ../urpm.pm_.c:1051
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "a descarregar a fonte hdlist (ou síntese) de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:1152
+#: ../urpm.pm_.c:1156
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "o descarregamento do hdlist (ou da síntese) falhou"
-#: ../urpm.pm_.c:1159
+#: ../urpm.pm_.c:1163
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "não encontrei um ficheiro hdlist para o média \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1171 ../urpm.pm_.c:1215
+#: ../urpm.pm_.c:1175 ../urpm.pm_.c:1219
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "o ficheiro [%s] já está utilizado no mesmo média \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1202
+#: ../urpm.pm_.c:1206
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "impossível de percorrer o ficheiro hdlist de \"%s\" "
-#: ../urpm.pm_.c:1229
+#: ../urpm.pm_.c:1233
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "nada a escrever no ficheiro lista para \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1236
+#: ../urpm.pm_.c:1240
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "impossível de escrever o ficheiro lista de \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1243
+#: ../urpm.pm_.c:1247
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "a escrever o ficheiro de lista para o média \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1245
+#: ../urpm.pm_.c:1249
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "nada de escrito no ficheiro lista para \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1288
+#: ../urpm.pm_.c:1292
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "a passar uma segunda vez para calcular as dependências\n"
-#: ../urpm.pm_.c:1301
+#: ../urpm.pm_.c:1305
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "a ler os cabeçalhos do média \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1306
+#: ../urpm.pm_.c:1310
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "a construir o hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1318 ../urpm.pm_.c:1337
+#: ../urpm.pm_.c:1322 ../urpm.pm_.c:1341
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "construí o ficheiro de síntese hdlist para o média \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1355
+#: ../urpm.pm_.c:1359
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "encontrei %d cabeçalhos no cache"
-#: ../urpm.pm_.c:1359
+#: ../urpm.pm_.c:1363
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "a apagar %d cabeçalhos obsoletos no cache"
-#: ../urpm.pm_.c:1515
+#: ../urpm.pm_.c:1519
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "a montar %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1527
+#: ../urpm.pm_.c:1531
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "a desmontar %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1549
+#: ../urpm.pm_.c:1553
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "mudei %s entradas na lista das dependências"
-#: ../urpm.pm_.c:1550
+#: ../urpm.pm_.c:1554
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "nenhuma entrada mudada na lista das dependências"
-#: ../urpm.pm_.c:1563
+#: ../urpm.pm_.c:1567
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "o nome de ficheiro rpm não é válido [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1564 ../urpm.pm_.c:2089
+#: ../urpm.pm_.c:1568 ../urpm.pm_.c:2135
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "impossível de aceder ao ficheiro rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1568
+#: ../urpm.pm_.c:1572
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "impossível de registar o ficheiro rpm"
-#: ../urpm.pm_.c:1571
+#: ../urpm.pm_.c:1575
msgid "error registering local packages"
msgstr "erro ao registar os pacotes locais"
-#: ../urpm.pm_.c:1660
+#: ../urpm.pm_.c:1664
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "nenhum pacote se chama %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1663
+#: ../urpm.pm_.c:1667
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Os seguintes pacotes têm %s: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1794 ../urpm.pm_.c:1824
+#: ../urpm.pm_.c:1798 ../urpm.pm_.c:1830 ../urpm.pm_.c:1851
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "há vários pacotes com o mesmo nome de ficheiro rpm \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1833
+#: ../urpm.pm_.c:1840
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "incapaz de percorrer bem [%s] no valor \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1845
+#: ../urpm.pm_.c:1861
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1870
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "o pacote %s não foi encontrado"
-#: ../urpm.pm_.c:1893 ../urpm.pm_.c:1896 ../urpm.pm_.c:1914
+#: ../urpm.pm_.c:1917 ../urpm.pm_.c:1920 ../urpm.pm_.c:1941
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "o média \"%s\" não está selecionado"
-#: ../urpm.pm_.c:1902
+#: ../urpm.pm_.c:1934
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "impossível de ler o ficheiro rpm [%s] do média \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1918
+#: ../urpm.pm_.c:1945
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "média incoerente \"%s\" marcado como amovível mas não o é de facto"
-#: ../urpm.pm_.c:1975
+#: ../urpm.pm_.c:2010
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "entrada malformada : [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1980
-msgid "retrieving rpm files..."
+#: ../urpm.pm_.c:2017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "a descarregar os ficheiros rpm..."
-#: ../urpm.pm_.c:2029
+#: ../urpm.pm_.c:2075
msgid "Preparing..."
msgstr "A preparar..."
-#: ../urpm.pm_.c:2057
+#: ../urpm.pm_.c:2103
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "não posso apagar o pacote %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2063 ../urpm.pm_.c:2069
+#: ../urpm.pm_.c:2109 ../urpm.pm_.c:2115
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "não consigo instalar o pacote %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2076
+#: ../urpm.pm_.c:2122
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s é preciso para %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2077
+#: ../urpm.pm_.c:2123
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s está em conflito com %s"
@@ -653,7 +659,7 @@ msgstr "pacotes desconhecidos "
msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
msgstr "Usando \"%s\" como sub-cadeia de caracteres, encontrei"
-#: ../urpme_.c:143 ../urpmi_.c:493
+#: ../urpme_.c:143 ../urpmi_.c:488
msgid " (y/N) "
msgstr " (s/N) "
@@ -1026,8 +1032,8 @@ msgstr "Impossível de criar a pasta [%s] para comunicar o erro"
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Apenas o SuperUtilizador pode instalar pacotes"
-#: ../urpmi_.c:238 ../urpmi_.c:519 ../urpmi_.c:529 ../urpmi_.c:537
-#: ../urpmi_.c:551 ../urpmi_.c:559
+#: ../urpmi_.c:238 ../urpmi_.c:514 ../urpmi_.c:524 ../urpmi_.c:532
+#: ../urpmi_.c:546 ../urpmi_.c:554
msgid "Installation failed"
msgstr "A instalação falhou"
@@ -1090,28 +1096,28 @@ msgstr ""
"Você precisa de ser root para instalar a dependências seguintes : \n"
"%s\n"
-#: ../urpmi_.c:444 ../urpmq_.c:296
+#: ../urpmi_.c:445 ../urpmq_.c:296
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "foi impossível obter pacotes fonte, a abortar"
-#: ../urpmi_.c:455
+#: ../urpmi_.c:450
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor insira o suporte de media \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../urpmi_.c:456
+#: ../urpmi_.c:451
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Prima 'Enter' quando pronto..."
-#: ../urpmi_.c:478
+#: ../urpmi_.c:473
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Os seguintes pacotes têm assinaturas erradas"
-#: ../urpmi_.c:479
+#: ../urpmi_.c:474
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Deseja continuar a instalação ?"
-#: ../urpmi_.c:502
+#: ../urpmi_.c:497
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your urpmi database"
@@ -1119,24 +1125,24 @@ msgstr ""
"A instalação falhou, falta alguns ficheiros.\n"
"Pode ser util de actualizar a base de dados urpmi."
-#: ../urpmi_.c:507
+#: ../urpmi_.c:502
#, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "a distribuir %s\n"
-#: ../urpmi_.c:544
+#: ../urpmi_.c:539
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Tentar instalação sem verificar dependências? (s/N) "
-#: ../urpmi_.c:553
+#: ../urpmi_.c:548
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Tentar instalação ainda de forma mais insistente (--force)? (s/N) "
-#: ../urpmi_.c:562
+#: ../urpmi_.c:557
msgid "Installation is possible"
msgstr "A instalação é possível"
-#: ../urpmi_.c:568
+#: ../urpmi_.c:563
msgid "everything already installed"
msgstr "já está tudo instalado"