summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po682
1 files changed, 345 insertions, 337 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 19aa5b63..49ba2032 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-26 11:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-03 13:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 01:32+0000\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@netvisao.pt>\n"
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
@@ -67,22 +67,22 @@ msgstr ""
"Instalação automática de pacotes...\n"
"Pediu a instalação do pacote %s\n"
-#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:554
+#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:471
#, c-format
msgid "Is this OK?"
msgstr "Está bem assim?"
-#: ../_irpm:35 ../urpm/msg.pm:41
+#: ../_irpm:35
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../_irpm:36 ../urpm/msg.pm:42
+#: ../_irpm:36
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../_irpm:44 ../urpmi:459 ../urpmi:482 ../urpmi:562
+#: ../_irpm:44 ../urpmi:386 ../urpmi:404 ../urpmi:475
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "
@@ -136,32 +136,32 @@ msgstr "nenhum webfetch encontrado, os webfetch suportados são: %s\n"
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "incapaz de usar o protocolo: %s"
-#: ../urpm.pm:195
+#: ../urpm.pm:200
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr "a média \"%s\" está a tentar usar um hdlist já usado, média ignorada"
-#: ../urpm.pm:196
+#: ../urpm.pm:201
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr "a média \"%s\" está a tentar usar uma lista já usada, média ignorada"
-#: ../urpm.pm:209 ../urpm.pm:1201 ../urpm.pm:1211
+#: ../urpm.pm:214 ../urpm.pm:1222 ../urpm.pm:1232
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro hdlist de \"%s\", média ignorada"
-#: ../urpm.pm:212 ../urpm.pm:2346
+#: ../urpm.pm:217 ../urpm.pm:2370
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro lista de \"%s\", média ignorada"
-#: ../urpm.pm:240
+#: ../urpm.pm:245
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "a tentar saltar a média existente \"%s\", a evitar"
-#: ../urpm.pm:248
+#: ../urpm.pm:253
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
@@ -170,97 +170,97 @@ msgstr ""
"a média virtual \"%s\" não deve ter um hdlist ou um ficheiro lista definido, "
"média ignorada"
-#: ../urpm.pm:253
+#: ../urpm.pm:258
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "a média virtual \"%s\" deve ter um url esclarecedor, média ignorada"
-#: ../urpm.pm:262
+#: ../urpm.pm:267
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "incapaz de encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", média ignorada"
-#: ../urpm.pm:269
+#: ../urpm.pm:274
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "incapaz de encontrar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada"
-#: ../urpm.pm:291
+#: ../urpm.pm:296
#, c-format
msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "ficheiro lista inconsistente para \"%s\", média ignorada"
-#: ../urpm.pm:299
+#: ../urpm.pm:304
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "incapaz de inspeccionar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada"
-#: ../urpm.pm:332
+#: ../urpm.pm:337
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "demasiados pontos de montagem para a média removível \"%s\""
-#: ../urpm.pm:333
+#: ../urpm.pm:338
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "considerar o dispositivo removível como \"%s\""
-#: ../urpm.pm:337
+#: ../urpm.pm:342
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "a usar um dispositivo removível diferente [%s] para \"%s\""
-#: ../urpm.pm:342 ../urpm.pm:345
+#: ../urpm.pm:347 ../urpm.pm:350
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "incapaz de recuperar o caminho da média removível \"%s\""
-#: ../urpm.pm:370
+#: ../urpm.pm:375
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "incapaz de escrever o ficheiro de configuração [%s]"
-#: ../urpm.pm:374
+#: ../urpm.pm:379
#, c-format
msgid "unable to write file [%s]"
msgstr "incapaz de escrever o ficheiro [%s]"
-#: ../urpm.pm:381
+#: ../urpm.pm:386
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "escrever o ficheiro de configuração [%s]"
-#: ../urpm.pm:393
+#: ../urpm.pm:398
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Não pode usar o modo paralelo com o modo use-distrib"
-#: ../urpm.pm:402
+#: ../urpm.pm:407
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "incapaz de analisar \"%s\" no ficheiro [%s]"
-#: ../urpm.pm:412
+#: ../urpm.pm:417
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "a examinar o uso paralelo no ficheiro [%s]"
-#: ../urpm.pm:422
+#: ../urpm.pm:427
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "uso paralelo encontrado para nós: %s"
-#: ../urpm.pm:426
+#: ../urpm.pm:431
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "a usar a média associada para modo paralelo: %s"
-#: ../urpm.pm:430
+#: ../urpm.pm:435
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "incapaz de usar a opção paralela \"%s\""
-#: ../urpm.pm:441
+#: ../urpm.pm:446
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
@@ -269,160 +269,160 @@ msgstr ""
"--synthesis não pode ser usado com --media, --excludemedia, --sortmedia, -- "
"update ou --parallel"
-#: ../urpm.pm:502 ../urpm.pm:528 ../urpm.pm:960 ../urpm.pm:971 ../urpm.pm:1040
-#: ../urpm.pm:1057 ../urpm.pm:1125 ../urpm.pm:1184 ../urpm.pm:1393
-#: ../urpm.pm:1514 ../urpm.pm:1629 ../urpm.pm:1635 ../urpm.pm:1735
-#: ../urpm.pm:1820 ../urpm.pm:1824
+#: ../urpm.pm:507 ../urpm.pm:533 ../urpm.pm:979 ../urpm.pm:990 ../urpm.pm:1059
+#: ../urpm.pm:1076 ../urpm.pm:1146 ../urpm.pm:1205 ../urpm.pm:1417
+#: ../urpm.pm:1538 ../urpm.pm:1653 ../urpm.pm:1659 ../urpm.pm:1759
+#: ../urpm.pm:1844 ../urpm.pm:1848
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "a examinar o ficheiro synthesis [%s]"
-#: ../urpm.pm:506 ../urpm.pm:521 ../urpm.pm:534 ../urpm.pm:963 ../urpm.pm:974
-#: ../urpm.pm:1046 ../urpm.pm:1052 ../urpm.pm:1130 ../urpm.pm:1188
-#: ../urpm.pm:1397 ../urpm.pm:1518 ../urpm.pm:1623 ../urpm.pm:1641
-#: ../urpm.pm:1830
+#: ../urpm.pm:511 ../urpm.pm:526 ../urpm.pm:539 ../urpm.pm:982 ../urpm.pm:993
+#: ../urpm.pm:1065 ../urpm.pm:1071 ../urpm.pm:1151 ../urpm.pm:1209
+#: ../urpm.pm:1421 ../urpm.pm:1542 ../urpm.pm:1647 ../urpm.pm:1665
+#: ../urpm.pm:1854
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "a examinar o ficheiro hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm:516 ../urpm.pm:967
+#: ../urpm.pm:521 ../urpm.pm:986
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr "a média virtual \"%s\" não é local, média ignorada"
-#: ../urpm.pm:546
+#: ../urpm.pm:551
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Inicio da procura: %s fim: %s"
-#: ../urpm.pm:551 ../urpm.pm:981 ../urpm.pm:1065 ../urpm.pm:1134
-#: ../urpm.pm:1522
+#: ../urpm.pm:556 ../urpm.pm:1000 ../urpm.pm:1084 ../urpm.pm:1155
+#: ../urpm.pm:1546
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist ou synthesis da média \"%s\""
-#: ../urpm.pm:557 ../urpm.pm:1773
+#: ../urpm.pm:562 ../urpm.pm:1797
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "a executar o segundo passo para computar dependências\n"
-#: ../urpm.pm:572
+#: ../urpm.pm:577
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "a saltar o pacote %s"
-#: ../urpm.pm:585
+#: ../urpm.pm:590
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "instalaria em vez de actualizar o pacote %s"
-#: ../urpm.pm:596 ../urpm.pm:2159 ../urpm.pm:2223 ../urpm.pm:2787
-#: ../urpm.pm:2904
+#: ../urpm.pm:601 ../urpm.pm:2183 ../urpm.pm:2247 ../urpm.pm:2816
+#: ../urpm.pm:2930
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "incapaz de abrir rpmdb"
-#: ../urpm.pm:633
+#: ../urpm.pm:640
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "a média \"%s\" já existe"
-#: ../urpm.pm:640
+#: ../urpm.pm:647
#, c-format
msgid "virtual medium needs to be local"
msgstr "a média virtual precisa ser local"
-#: ../urpm.pm:666
+#: ../urpm.pm:673
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "média adicionada %s"
-#: ../urpm.pm:686
+#: ../urpm.pm:695
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "incapaz de aceder à primeira média de instalação"
-#: ../urpm.pm:690
+#: ../urpm.pm:699
#, c-format
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "a copiar o ficheiro hdlist..."
-#: ../urpm.pm:692 ../urpm.pm:1079 ../urpm.pm:1154
+#: ../urpm.pm:701 ../urpm.pm:1100 ../urpm.pm:1175
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...copia feita"
-#: ../urpm.pm:693 ../urpm.pm:1080 ../urpm.pm:1229 ../urpm.pm:1285
-#: ../urpm.pm:1461 ../urpm.pm:1468
+#: ../urpm.pm:702 ../urpm.pm:1101 ../urpm.pm:1250 ../urpm.pm:1309
+#: ../urpm.pm:1485 ../urpm.pm:1492
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...copia falhada"
-#: ../urpm.pm:696 ../urpm.pm:719 ../urpm.pm:750
+#: ../urpm.pm:705 ../urpm.pm:729 ../urpm.pm:763
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
msgstr ""
"incapaz de aceder à primeira média de instalação (nenhum ficheiro hdlists "
"encontrado)"
-#: ../urpm.pm:702
+#: ../urpm.pm:712
#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "a transferir o ficheiro hdlist..."
-#: ../urpm.pm:713 ../urpm.pm:1504 ../urpm.pm:1968 ../urpm.pm:2660
+#: ../urpm.pm:723 ../urpm.pm:1528 ../urpm.pm:1992 ../urpm.pm:2684
#: ../urpmi.addmedia:167
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...transferência feita."
-#: ../urpm.pm:715 ../urpm.pm:1488 ../urpm.pm:1497 ../urpm.pm:1971
-#: ../urpm.pm:2662 ../urpmi.addmedia:169
+#: ../urpm.pm:725 ../urpm.pm:1512 ../urpm.pm:1521 ../urpm.pm:1995
+#: ../urpm.pm:2686 ../urpmi.addmedia:169
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...transferência falhada: %s"
-#: ../urpm.pm:735
+#: ../urpm.pm:747
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "descrição hdlist \"%s\" inválida no ficheiro hdlists"
-#: ../urpm.pm:786
+#: ../urpm.pm:800
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "a tentar seleccionar uma média \"%s\" não existente"
-#: ../urpm.pm:788
+#: ../urpm.pm:802
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "seleccionar várias médias: %s"
-#: ../urpm.pm:788
+#: ../urpm.pm:802 ../urpmi.update:94
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: ../urpm.pm:804
+#: ../urpm.pm:818
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "a remover a média \"%s\""
-#: ../urpm.pm:855
+#: ../urpm.pm:869
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "a reconfigurar urpmi para a média \"%s\""
-#: ../urpm.pm:884
+#: ../urpm.pm:898
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...reconfiguração falhada"
-#: ../urpm.pm:891
+#: ../urpm.pm:905
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "reconfiguração feita"
-#: ../urpm.pm:1018
+#: ../urpm.pm:1037
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
"incapaz de aceder à média \"%s\",\n"
"isto pode acontecer se montou manualmente o directório quando criava a média."
-#: ../urpm.pm:1069
+#: ../urpm.pm:1088
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
@@ -441,142 +441,142 @@ msgstr ""
"a média virtual \"%s\" deve ter uma fonte hdlist ou synthesis correcta, "
"média ignorada"
-#: ../urpm.pm:1077
+#: ../urpm.pm:1098
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "a copiar o ficheiro de descrição de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1101 ../urpm.pm:1369
+#: ../urpm.pm:1122 ../urpm.pm:1393
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
msgstr "a computar o md5sum da fonte hdlist existente (ou synthesis)"
-#: ../urpm.pm:1150
+#: ../urpm.pm:1171
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "a copiar a fonte hdlist (ou synthesis) de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1164
+#: ../urpm.pm:1185
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "cópia de [%s] falhada (o ficheiro é suspeitosamente pequeno)"
-#: ../urpm.pm:1169
+#: ../urpm.pm:1190
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr "a computar o md5sum da fonte hdlist copiada (ou synthesis)"
-#: ../urpm.pm:1171
+#: ../urpm.pm:1192
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "copia de [%s] falhada (md5sum não combina)"
-#: ../urpm.pm:1192 ../urpm.pm:1401 ../urpm.pm:1738
+#: ../urpm.pm:1213 ../urpm.pm:1425 ../urpm.pm:1762
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problema ao ler o ficheiro synthesis da média \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1242
+#: ../urpm.pm:1267
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "a ler os ficheiros rpm de [%s]"
-#: ../urpm.pm:1257
+#: ../urpm.pm:1282
#, c-format
msgid "no rpms read"
msgstr "nenhum rpm lido"
-#: ../urpm.pm:1267
+#: ../urpm.pm:1292
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "incapaz de ler os ficheiros rpm de [%s]: %s"
-#: ../urpm.pm:1272
+#: ../urpm.pm:1297
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "nenhum ficheiro rpm encontrado de [%s]"
-#: ../urpm.pm:1419
+#: ../urpm.pm:1443
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "a transferir a fonte hdlist (ou synthesis) de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1446
+#: ../urpm.pm:1470
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "encontrada a hdlist testada (ou synthesis) como %s"
-#: ../urpm.pm:1495
+#: ../urpm.pm:1519
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr "a computar o md5sum da fonte hdlist transferida (ou synthesis)"
-#: ../urpm.pm:1497
+#: ../urpm.pm:1521
#, c-format
msgid "md5sum mismatch"
msgstr "diferença no md5sum"
-#: ../urpm.pm:1593
+#: ../urpm.pm:1617
#, c-format
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "transferência da fonte hdlist (ou synthesis) falhada"
-#: ../urpm.pm:1600
+#: ../urpm.pm:1624
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "ficheiro hdlist não encontrado para a média \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1611 ../urpm.pm:1665
+#: ../urpm.pm:1635 ../urpm.pm:1689
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "ficheiro [%s] já usado na mesma média \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1651
+#: ../urpm.pm:1675
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "incapaz de analisar o ficheiro hdlist de \"%s\" "
-#: ../urpm.pm:1688
+#: ../urpm.pm:1712
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "incapaz de escrever o ficheiro lista de \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1695
+#: ../urpm.pm:1719
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "a escrever o ficheiro lista para a média \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1697
+#: ../urpm.pm:1721
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "nada escrito no ficheiro lista para \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1712
+#: ../urpm.pm:1736
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "a examinar o ficheiro de chaves públicas de \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1719
+#: ../urpm.pm:1743
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...chave %s importada do ficheiro de chaves públicas de \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1722
+#: ../urpm.pm:1746
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "incapaz de importar o ficheiro de chaves públicas de \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1787
+#: ../urpm.pm:1811
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "a ler os cabeçalhos da média \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1792
+#: ../urpm.pm:1816
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "a construir o hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm:1807 ../urpm.pm:1842
+#: ../urpm.pm:1831 ../urpm.pm:1866
#, c-format
msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
@@ -585,82 +585,82 @@ msgstr ""
"Incapaz de construir um ficheiro synthesis para a média \"%s\". O seu "
"ficheiro hdlist pode estar corrompido."
-#: ../urpm.pm:1810 ../urpm.pm:1845 ../urpmi:360
+#: ../urpm.pm:1834 ../urpm.pm:1869 ../urpmi:307
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "construir ficheiro de síntese hdlist para a média \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1866
+#: ../urpm.pm:1890
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "encontrados %d cabeçalhos na cache"
-#: ../urpm.pm:1870
+#: ../urpm.pm:1894
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "a remover %d cabeçalhos obsoletos na cache"
-#: ../urpm.pm:1920
+#: ../urpm.pm:1944
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "a montar %s"
-#: ../urpm.pm:1936
+#: ../urpm.pm:1960
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "a desmontar %s"
-#: ../urpm.pm:1960
+#: ../urpm.pm:1984
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nome do ficheiro rpm inválido [%s]"
-#: ../urpm.pm:1966
+#: ../urpm.pm:1990
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "a transferir o ficheiro rpm [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:1973 ../urpm.pm:2829
+#: ../urpm.pm:1997 ../urpm.pm:2858
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:1978
+#: ../urpm.pm:2002
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "incapaz de registar o ficheiro rpm"
-#: ../urpm.pm:1981
+#: ../urpm.pm:2005
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "erro ao registar os pacotes locais"
-#: ../urpm.pm:2005
+#: ../urpm.pm:2029
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: ../urpm.pm:2096
+#: ../urpm.pm:2120
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "nenhum pacote chamado %s"
-#: ../urpm.pm:2099 ../urpme:88
+#: ../urpm.pm:2123 ../urpme:88
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Os seguintes pacotes contêm %s: %s"
-#: ../urpm.pm:2283 ../urpm.pm:2327 ../urpm.pm:2353
+#: ../urpm.pm:2307 ../urpm.pm:2351 ../urpm.pm:2377
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "há vários pacotes com o mesmo nome do ficheiro rpm \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2338
+#: ../urpm.pm:2362
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "incapaz de analisar correctamente [%s] no valor \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2365
+#: ../urpm.pm:2389
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
@@ -669,169 +669,169 @@ msgstr ""
"a média \"%s\" usa uma lista de ficheiros inválida:\n"
" o espelho provavelmente não está actualizado, tente usar outro método"
-#: ../urpm.pm:2369
+#: ../urpm.pm:2393
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "a média \"%s\" não define qualquer localização para os ficheiros rpm"
-#: ../urpm.pm:2381
+#: ../urpm.pm:2405
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "o pacote %s não foi encontrado"
-#: ../urpm.pm:2421 ../urpm.pm:2436 ../urpm.pm:2460 ../urpm.pm:2475
+#: ../urpm.pm:2445 ../urpm.pm:2460 ../urpm.pm:2484 ../urpm.pm:2499
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "base de dados urpmi trancada"
-#: ../urpm.pm:2527 ../urpm.pm:2530 ../urpm.pm:2560
+#: ../urpm.pm:2551 ../urpm.pm:2554 ../urpm.pm:2584
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "a média \"%s\" não está selecionada"
-#: ../urpm.pm:2556
+#: ../urpm.pm:2580
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "incapaz de ler o ficheiro rpm [%s] da média \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2564
+#: ../urpm.pm:2588
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "média incoerente \"%s\" marcada como removível mas de facto não é"
-#: ../urpm.pm:2576
+#: ../urpm.pm:2600
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "incapaz de aceder à média \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2638
+#: ../urpm.pm:2662
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "entrada malformada: [%s]"
-#: ../urpm.pm:2645
+#: ../urpm.pm:2669
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "a transferir os ficheiros rpm a partir da média \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:2726 ../urpmi:714
+#: ../urpm.pm:2751
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "A preparar..."
-#: ../urpm.pm:2760
+#: ../urpm.pm:2789
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr "a usar o processo %d para executar a transacção"
-#: ../urpm.pm:2791
+#: ../urpm.pm:2820
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)"
-#: ../urpm.pm:2794
+#: ../urpm.pm:2823
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "incapaz de criar a transacção"
-#: ../urpm.pm:2801
+#: ../urpm.pm:2830
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "a remover o pacote %s"
-#: ../urpm.pm:2803
+#: ../urpm.pm:2832
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "incapaz de remover o pacote %s"
-#: ../urpm.pm:2813
+#: ../urpm.pm:2842
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr "a adicionar o pacote %s (id=%d, eid=%d, actualiza=%d, ficheiro=%s)"
-#: ../urpm.pm:2816
+#: ../urpm.pm:2845
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "incapaz de instalar o pacote %s"
-#: ../urpm.pm:2878
+#: ../urpm.pm:2905
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Mais informações no pacote %s"
-#: ../urpm.pm:3036 ../urpm.pm:3069
+#: ../urpm.pm:3062 ../urpm.pm:3095
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "devido a faltar %s"
-#: ../urpm.pm:3037 ../urpm.pm:3067
+#: ../urpm.pm:3063 ../urpm.pm:3093
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "devido a não satisfazer %s"
-#: ../urpm.pm:3038
+#: ../urpm.pm:3064
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "a tentar promover %s"
-#: ../urpm.pm:3039
+#: ../urpm.pm:3065
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "para guardar %s"
-#: ../urpm.pm:3062
+#: ../urpm.pm:3088
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "para instalar %s"
-#: ../urpm.pm:3074
+#: ../urpm.pm:3100
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "devido a conflitos com %s"
-#: ../urpm.pm:3076
+#: ../urpm.pm:3102
#, c-format
msgid "unrequested"
msgstr "não pedido"
-#: ../urpm.pm:3092
+#: ../urpm.pm:3118
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Assinatura inválida (%s)"
-#: ../urpm.pm:3124
+#: ../urpm.pm:3150
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "ID de chave inválida (%s)"
-#: ../urpm.pm:3126
+#: ../urpm.pm:3152
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Falta a assinatura (%s)"
-#: ../urpm.pm:3175
+#: ../urpm.pm:3201
#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "a examinar o ficheiro MD5SUM"
-#: ../urpm.pm:3184
+#: ../urpm.pm:3210
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "aviso: md5sum para %s não disponível no ficheiro MD5SUM"
-#: ../urpm/args.pm:89 ../urpm/args.pm:96
+#: ../urpm/args.pm:92 ../urpm/args.pm:99
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "má declaração do proxy na linha de commando\n"
-#: ../urpm/args.pm:231
+#: ../urpm/args.pm:230
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: não consegue ler o ficheiro rpm \"%s\"\n"
-#: ../urpm/msg.pm:83
+#: ../urpm/msg.pm:63
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Desculpe, má escolha, tente de novo\n"
@@ -852,19 +852,19 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:75 ../urpmi.addmedia:47
+#: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:76 ../urpmi.addmedia:47
#: ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n"
-#: ../urpme:42 ../urpmi:82
+#: ../urpme:42 ../urpmi:83
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr ""
" --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n"
-#: ../urpme:43 ../urpmi:123
+#: ../urpme:43 ../urpmi:121
#, c-format
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
@@ -872,19 +872,19 @@ msgstr ""
" --test - verifica se a instalação pode ser conseguida "
"correctamente.\n"
-#: ../urpme:44 ../urpmi:96 ../urpmq:64
+#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n"
-#: ../urpme:45 ../urpmi:101 ../urpmq:65
+#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - urpmi distribuído através das máquinas da alias.\n"
-#: ../urpme:46 ../urpmi:102
+#: ../urpme:46 ../urpmi:103
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - usa outra raiz para instalar os rpm.\n"
@@ -898,8 +898,8 @@ msgstr ""
" --use-distrib - configura o urpmi para outra fonte, útil para\n"
" (des)instalar um chroot com a opção --root.\n"
-#: ../urpme:49 ../urpmi:137 ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.removemedia:49
-#: ../urpmi.update:46 ../urpmq:90
+#: ../urpme:49 ../urpmi:135 ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.removemedia:49
+#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - modo detalhado.\n"
@@ -936,17 +936,18 @@ msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "A verificar para remover os seguintes pacotes"
#: ../urpme:106
-#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
"Para resolver as dependências, os seguintes pacotes serão removidos (%d MB)"
-#: ../urpme:108 ../urpmi:512 ../urpmi:660
+#: ../urpme:108 ../urpmi:429 ../urpmi:549
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (s/N) "
-#: ../urpme:111 ../urpmi:703
+#: ../urpme:111 ../urpmi:597
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "a remover %s"
@@ -972,23 +973,23 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../urpmf:33 ../urpmi:76 ../urpmq:44
+#: ../urpmf:33 ../urpmi:77 ../urpmq:44
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - usa apenas a média de actualização.\n"
-#: ../urpmf:34 ../urpmi:77 ../urpmq:45
+#: ../urpmf:34 ../urpmi:78 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --media - usa apenas a média indicada, separada por vírgula.\n"
-#: ../urpmf:35 ../urpmi:79 ../urpmq:47
+#: ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --excludemedia - não usa a média indicada, separada por vírgula.\n"
-#: ../urpmf:36 ../urpmi:80 ../urpmq:48
+#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:48
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
@@ -1107,7 +1108,7 @@ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
msgstr ""
" --obsoletes - mostra os obsoletos da marca: todos os obsoletos.\n"
-#: ../urpmf:58 ../urpmi:116 ../urpmq:74
+#: ../urpmf:58 ../urpmi:117 ../urpmq:74
#, c-format
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
@@ -1176,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"a chamada de retorno é:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmf:124 ../urpmi:253 ../urpmq:114
+#: ../urpmf:124 ../urpmi:200 ../urpmq:114
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "a usar um ambiente especifico em %s\n"
@@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr ""
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Pode querer usar --name para procurar por nomes de pacotes.\n"
-#: ../urpmi:70
+#: ../urpmi:71
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
@@ -1211,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../urpmi:78 ../urpmq:46
+#: ../urpmi:79 ../urpmq:46
#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
@@ -1220,12 +1221,12 @@ msgstr ""
" --searchmedia - use apenas a média dada para procurar os pacotes pedidos "
"(ou actualizados).\n"
-#: ../urpmi:81
+#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr " --synthesis - usa a síntese dada em vez da base de dados urpmi.\n"
-#: ../urpmi:83 ../urpmq:50
+#: ../urpmi:84 ../urpmq:50
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
@@ -1233,7 +1234,7 @@ msgstr ""
" --auto-select - selecciona automaticamente os pacotes para actualizar o "
"sistema.\n"
-#: ../urpmi:84
+#: ../urpmi:85
#, c-format
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
@@ -1242,7 +1243,7 @@ msgstr ""
" --no-uninstall - nunca pergunta para desinstalar um pacote, aborta a "
"instalação.\n"
-#: ../urpmi:85 ../urpmq:52
+#: ../urpmi:86 ../urpmq:52
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
@@ -1251,7 +1252,7 @@ msgstr ""
" --keep - guarda os pacotes existentes se possível, recusa os\n"
" pacotes pedidos que levam à remoção.\n"
-#: ../urpmi:87
+#: ../urpmi:88
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
@@ -1262,39 +1263,39 @@ msgstr ""
" dados vão ser instalados ou actualizados,\n"
" por defeito é %d.\n"
-#: ../urpmi:90
+#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr ""
" --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n"
-#: ../urpmi:91 ../urpmq:51
+#: ../urpmi:92 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - impõe uma procura aproximada (o mesmo que -y).\n"
-#: ../urpmi:92 ../urpmq:60
+#: ../urpmi:93 ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
" --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"
-#: ../urpmi:93
+#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr " --install-src - instala só os pacotes fonte (nenhum binário).\n"
-#: ../urpmi:94
+#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - remove os rpm da cache antes de qualquer coisa.\n"
-#: ../urpmi:95
+#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr " --noclean - mantém os rpm não usados em cache.\n"
-#: ../urpmi:97
+#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
@@ -1303,7 +1304,7 @@ msgstr ""
" --allow-nodeps - permite perguntar ao utilizador se deseja instalar\n"
" os pacotes sem verificar as dependências.\n"
-#: ../urpmi:99
+#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
@@ -1313,7 +1314,7 @@ msgstr ""
" os pacotes sem verificar as dependências e a "
"integridade.\n"
-#: ../urpmi:103
+#: ../urpmi:104
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
@@ -1322,22 +1323,22 @@ msgstr ""
" --use-distrib - configura o urpmi para outra fonte, útil para\n"
" (des)instalar um chroot com a opção --root.\n"
-#: ../urpmi:105 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68
+#: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - usa wget para transferir ficheiros distantes.\n"
-#: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69
+#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - usa curl para transferir ficheiros distantes.\n"
-#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33
+#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - limita a velocidade de transferência.\n"
-#: ../urpmi:108
+#: ../urpmi:109
#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
@@ -1347,7 +1348,7 @@ msgstr ""
"transferidos\n"
" (--no-resume desactiva isto, activo por defeito).\n"
-#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:70
+#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:70
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -1357,7 +1358,7 @@ msgstr ""
" assumido para ser 1080 por defeito (o formato é <proxyhost[:"
"porta]>).\n"
-#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:53 ../urpmi.update:36 ../urpmq:72
+#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:53 ../urpmi.update:36 ../urpmq:72
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -1366,7 +1367,7 @@ msgstr ""
" --proxy-user - especifica o utilizador e a senha para usar para a\n"
" autenticação do proxy (o formato é <utilizador:senha>).\n"
-#: ../urpmi:114
+#: ../urpmi:115
#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
@@ -1375,45 +1376,31 @@ msgstr ""
" --bug - escreve um relatório do erro na pasta indicada\n"
" no próximo argumento.\n"
-#: ../urpmi:118
-#, c-format
-msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - usa o interface X.\n"
-
#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid ""
-" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-" X or text mode.\n"
-msgstr ""
-" --best-output - escolhe o melhor interface de acordo com o ambiente:\n"
-" X ou modo de texto.\n"
-
-#: ../urpmi:121
-#, c-format
-msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
" --verify-rpm - verifica a assinatura do rpm antes de instalar.\n"
" (--no-verify-rpm desactiva isto, activo por defeito).\n"
-#: ../urpmi:124
+#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --excludepath - exclui os caminhos separados por vírgulas.\n"
-#: ../urpmi:125
+#: ../urpmi:123
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n"
msgstr " --excludedocs - exclui os ficheiros de documentação.\n"
-#: ../urpmi:126
+#: ../urpmi:124
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - pacotes cuja instalação deve ser evitada\n"
-#: ../urpmi:127
+#: ../urpmi:125
#, c-format
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
@@ -1422,129 +1409,68 @@ msgstr ""
" --more-choices - quando vários pacotes são encontrados, propõe mais\n"
" escolhas que por defeito.\n"
-#: ../urpmi:129 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41
+#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41
#, c-format
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
msgstr ""
" --norebuild - não tenta reconstruir o hdlist se não está legível.\n"
-#: ../urpmi:130
+#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr " --strict-arch - só actualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n"
-#: ../urpmi:131 ../urpmq:77
+#: ../urpmi:129 ../urpmq:77
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
" -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n"
-#: ../urpmi:132
+#: ../urpmi:130
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -p - permite a procura nos fornecidos para encontrar o "
"pacote.\n"
-#: ../urpmi:133
+#: ../urpmi:131
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacote.\n"
-#: ../urpmi:134 ../urpmq:91
+#: ../urpmi:132 ../urpmq:91
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""
" -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n"
-#: ../urpmi:135 ../urpmq:88
+#: ../urpmi:133 ../urpmq:88
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n"
-#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:48
-#: ../urpmi.update:45
+#: ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:48
+#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - modo silencioso.\n"
-#: ../urpmi:138
+#: ../urpmi:136
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
" os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando irão ser "
"instalados.\n"
-#: ../urpmi:145
-#, c-format
-msgid "Choose location to save file"
-msgstr "Escolha a localização para gravar o ficheiro"
-
-#: ../urpmi:201
+#: ../urpmi:181
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
"O que pode ser feito com pacotes rpm binários quando se usa --install-src"
-#: ../urpmi:208
-#, c-format
-msgid ""
-"You have selected a source package:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n"
-"would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Escolheu um pacote fonte:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Provavelmente não o queria instalar no seu computador (instala-lo\n"
-"permite-lhe fazer modificações no seu código fonte e então compila-lo).\n"
-"\n"
-"O que deseja fazer ?"
-
-#: ../urpmi:216
-#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Não fazer nada"
-
-#: ../urpmi:217
-#, c-format
-msgid "Yes, really install it"
-msgstr "Sim, instalar"
-
-#: ../urpmi:218 ../urpmi:235
-#, c-format
-msgid "Save file"
-msgstr "Gravar ficheiro"
-
-#: ../urpmi:229
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to install the following software package on your computer:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You may prefer to just save it. What is your choice?"
-msgstr ""
-"Está prestes a instalar o seguinte pacote de software no seu computador:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Pode preferir apenas gravar. O que escolhe?"
-
-#: ../urpmi:234
-#, c-format
-msgid "Install it"
-msgstr "Instalar"
-
-#: ../urpmi:243
+#: ../urpmi:190
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -1553,42 +1479,39 @@ msgstr ""
"A pasta [%s] já existe, por favor use outra pasta para comunicar o erro ou "
"apague-a"
-#: ../urpmi:244
+#: ../urpmi:191
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Incapaz de criar a pasta [%s] para comunicar o erro"
-#: ../urpmi:247 ../urpmi:370
+#: ../urpmi:194 ../urpmi:317
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Cópia falhada"
-#: ../urpmi:264
+#: ../urpmi:211
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Apenas o superutilizador pode instalar pacotes"
-#: ../urpmi:403
+#: ../urpmi:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
+"Use --allow-force to force operation."
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:350
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:"
-#: ../urpmi:416
+#: ../urpmi:353
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d)"
-#: ../urpmi:424 ../urpmi:575
-#, c-format
-msgid "Package installation..."
-msgstr "Instalação dos pacotes..."
-
-#: ../urpmi:424 ../urpmi:575
-#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "A inicializar..."
-
-#: ../urpmi:447
+#: ../urpmi:378
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -1599,12 +1522,7 @@ msgstr ""
"pacotes que são mais antigos do que os instalados:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:453 ../urpmi:476 ../urpmi:507
-#, c-format
-msgid "do you agree ?"
-msgstr "concorda ?"
-
-#: ../urpmi:459 ../urpmi:482
+#: ../urpmi:386 ../urpmi:404
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1613,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuar?"
-#: ../urpmi:471
+#: ../urpmi:397
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
@@ -1622,7 +1540,7 @@ msgstr ""
"Alguns pacotes pedidos não podem ser instalados:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:496
+#: ../urpmi:417
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -1633,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"que ser removidos para que outros sejam actualizados:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:502
+#: ../urpmi:423
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1643,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"actualizados:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:541 ../urpmi:552
+#: ../urpmi:458 ../urpmi:469
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
@@ -1652,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"Para satisfazer as dependências, serão instalados os seguintes %d pacotes (%"
"d MB)"
-#: ../urpmi:542 ../urpmi:553
+#: ../urpmi:459 ../urpmi:470
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
@@ -1661,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"Para satisfazer as dependências, serão instalados os seguintes pacotes (%d "
"MB)"
-#: ../urpmi:548
+#: ../urpmi:465
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1670,37 +1588,32 @@ msgstr ""
"Precisa ser root para instalar as seguintes dependências: \n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:571 ../urpmq:302
+#: ../urpmi:483 ../urpmq:302
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "Incapaz de obter os pacotes fonte, a abortar"
-#: ../urpmi:585
+#: ../urpmi:494
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor insira a média com o nome \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../urpmi:586
+#: ../urpmi:495
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Prima Enter quando pronto..."
-#: ../urpmi:630
-#, c-format
-msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "A transferir o pacote `%s'..."
-
-#: ../urpmi:647
+#: ../urpmi:540
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Os seguintes pacotes têm más assinaturas"
-#: ../urpmi:648
+#: ../urpmi:541
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Deseja continuar a instalação?"
-#: ../urpmi:668 ../urpmi:795
+#: ../urpmi:556 ../urpmi:672
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1711,52 +1624,52 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Talvez queira actualizar a sua base de dados urpmi."
-#: ../urpmi:678 ../urpmi:733 ../urpmi:754 ../urpmi:774
+#: ../urpmi:566 ../urpmi:610 ../urpmi:631 ../urpmi:651
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhada"
-#: ../urpmi:693
+#: ../urpmi:581
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "a distribuir %s"
-#: ../urpmi:701
-#, c-format
-msgid "installing %s"
+#: ../urpmi:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "installing %s from %s"
msgstr "a instalar %s"
-#: ../urpmi:716
+#: ../urpmi:594
#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "A instalar o pacote `%s' (%s/%s)..."
+msgid "installing %s"
+msgstr "a instalar %s"
-#: ../urpmi:740
+#: ../urpmi:617
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Tentar a instalação sem verificar as dependências? (s/N) "
-#: ../urpmi:759
+#: ../urpmi:636
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Tentar a instalação de forma mais insistente (--force)? (s/N) "
-#: ../urpmi:800
+#: ../urpmi:677
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d transacções de instalação falhadas"
-#: ../urpmi:808
+#: ../urpmi:685
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "A instalação é possível"
-#: ../urpmi:811
+#: ../urpmi:688
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Estes pacotes já estão instalados"
-#: ../urpmi:825
+#: ../urpmi:702
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "a reiniciar urpmi"
@@ -1873,12 +1786,12 @@ msgstr ""
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - desactiva a verificação do ficheiro MD5SUM.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:43
+#: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - limpa os cabeçalhos do directório cache .\n"
-#: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:44
+#: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:46
#, c-format
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - força a criação de ficheiros hdlist.\n"
@@ -2005,21 +1918,32 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - força a actualização da chave gpg.\n"
#: ../urpmi.update:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
+msgstr ""
+" --norebuild - não tenta reconstruir o hdlist se não está legível.\n"
+
+#: ../urpmi.update:43
+#, c-format
+msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - selecciona todos as médias não removíveis.\n"
-#: ../urpmi.update:63
+#: ../urpmi.update:64
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Apenas o superutilizador pode actualizar as médias"
-#: ../urpmi.update:71
+#: ../urpmi.update:72
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nada a actualizar (use urpmi.addmedia para adicionar uma média)\n"
-#: ../urpmi.update:83
+#: ../urpmi.update:90
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -2028,6 +1952,16 @@ msgstr ""
"a entrada a actualizar está em falta\n"
"(um de %s)\n"
+#: ../urpmi.update:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring media %s"
+msgstr "a remover a média \"%s\""
+
+#: ../urpmi.update:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "enabling media %s"
+msgstr "a remover a média \"%s\""
+
#: ../urpmq:38
#, c-format
msgid ""
@@ -2200,3 +2134,77 @@ msgstr "Nenhuma lista de ficheiros encontrada\n"
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nenhum changelog encontrado\n"
+
+#~ msgid " --X - use X interface.\n"
+#~ msgstr " --X - usa o interface X.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
+#~ " X or text mode.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --best-output - escolhe o melhor interface de acordo com o ambiente:\n"
+#~ " X ou modo de texto.\n"
+
+#~ msgid "Choose location to save file"
+#~ msgstr "Escolha a localização para gravar o ficheiro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected a source package:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n"
+#~ "would allow you to make modifications to its sourcecode then compile "
+#~ "it).\n"
+#~ "\n"
+#~ "What would you like to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolheu um pacote fonte:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Provavelmente não o queria instalar no seu computador (instala-lo\n"
+#~ "permite-lhe fazer modificações no seu código fonte e então compila-lo).\n"
+#~ "\n"
+#~ "O que deseja fazer ?"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Não fazer nada"
+
+#~ msgid "Yes, really install it"
+#~ msgstr "Sim, instalar"
+
+#~ msgid "Save file"
+#~ msgstr "Gravar ficheiro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to install the following software package on your "
+#~ "computer:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may prefer to just save it. What is your choice?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Está prestes a instalar o seguinte pacote de software no seu computador:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pode preferir apenas gravar. O que escolhe?"
+
+#~ msgid "Install it"
+#~ msgstr "Instalar"
+
+#~ msgid "Package installation..."
+#~ msgstr "Instalação dos pacotes..."
+
+#~ msgid "Initializing..."
+#~ msgstr "A inicializar..."
+
+#~ msgid "do you agree ?"
+#~ msgstr "concorda ?"
+
+#~ msgid "Downloading package `%s'..."
+#~ msgstr "A transferir o pacote `%s'..."
+
+#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+#~ msgstr "A instalar o pacote `%s' (%s/%s)..."