diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 132 |
1 files changed, 73 insertions, 59 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-pt\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-12 12:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-15 17:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-12 11:04+0100\n" "Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n" "Language-Team: Português\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:535 +#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:536 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "a instalar %s\n" @@ -32,34 +32,34 @@ msgstr "" "Instalação automática de pacotes...\n" "Pediu a instalação do pacote %s\n" -#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:437 +#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:438 msgid "Is this OK?" msgstr "Está bem assim?" -#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:391 ../urpmi_.c:440 -#: ../urpmi_.c:463 ../urpmi_.c:490 +#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:375 ../urpmi_.c:392 ../urpmi_.c:441 +#: ../urpmi_.c:464 ../urpmi_.c:491 msgid "Ok" msgstr "Aceitar" -#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:375 ../urpmi_.c:392 ../urpmi_.c:441 -#: ../urpmi_.c:464 ../urpmi_.c:491 +#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:376 ../urpmi_.c:393 ../urpmi_.c:442 +#: ../urpmi_.c:465 ../urpmi_.c:492 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. -#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:396 -#: ../urpmi_.c:445 ../urpmi_.c:495 ../urpmi_.c:559 placeholder.h:17 +#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:397 +#: ../urpmi_.c:446 ../urpmi_.c:496 ../urpmi_.c:560 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:397 -#: ../urpmi_.c:446 ../urpmi_.c:496 ../urpmi_.c:560 placeholder.h:11 +#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:398 +#: ../urpmi_.c:447 ../urpmi_.c:497 ../urpmi_.c:561 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:192 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:398 -#: ../urpmi_.c:447 +#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:192 ../urpmi_.c:382 ../urpmi_.c:399 +#: ../urpmi_.c:448 msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " @@ -324,11 +324,11 @@ msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "a descarregar o ficheiro hdlist..." #: ../urpm.pm_.c:751 ../urpm.pm_.c:1071 ../urpm.pm_.c:1124 ../urpm.pm_.c:1612 -#: ../urpm.pm_.c:2084 +#: ../urpm.pm_.c:2093 msgid "...retrieving done" msgstr "...descarregamento feito." -#: ../urpm.pm_.c:753 ../urpm.pm_.c:1119 ../urpm.pm_.c:1615 ../urpm.pm_.c:2087 +#: ../urpm.pm_.c:753 ../urpm.pm_.c:1119 ../urpm.pm_.c:1615 ../urpm.pm_.c:2096 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...o descarregamento falhou : %s" @@ -358,11 +358,11 @@ msgstr "a escolher vários médias : %s" msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "a remover o média \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:880 +#: ../urpm.pm_.c:880 ../urpm.pm_.c:2017 msgid "urpmi database locked" msgstr "a base de dados urpmi está cerrada" -#: ../urpm.pm_.c:928 ../urpm.pm_.c:2018 +#: ../urpm.pm_.c:928 ../urpm.pm_.c:2027 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "impossível de aceder ao média \"%s\"" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "o nome de ficheiro rpm não é válido [%s]" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "a descarregar o ficheiro rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm_.c:1617 ../urpm.pm_.c:2202 +#: ../urpm.pm_.c:1617 ../urpm.pm_.c:2217 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "impossível de aceder ao ficheiro rpm [%s]" @@ -566,55 +566,66 @@ msgstr "impossível de ler o ficheiro rpm [%s] do média \"%s\"" msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "média incoerente \"%s\" marcado como amovível mas não o é de facto" -#: ../urpm.pm_.c:2072 +#: ../urpm.pm_.c:2081 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "entrada malformada : [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:2079 +#: ../urpm.pm_.c:2088 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "a descarregar os ficheiros rpm a partir do média \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:2143 +#: ../urpm.pm_.c:2158 msgid "Preparing..." msgstr "A preparar..." -#: ../urpm.pm_.c:2171 +#: ../urpm.pm_.c:2186 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "não posso apagar o pacote %s" -#: ../urpm.pm_.c:2180 +#: ../urpm.pm_.c:2195 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "não consigo instalar o pacote %s" -#: ../urpm.pm_.c:2189 +#: ../urpm.pm_.c:2204 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "%s é preciso para %s" -#: ../urpm.pm_.c:2190 +#: ../urpm.pm_.c:2205 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s está em conflito com %s" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:96 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:127 -msgid "rshp failed" -msgstr "rshp falhou" +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:26 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:116 +msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:131 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:136 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:98 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:130 +msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:134 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:139 #, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "A instalação falhou no node %s" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:136 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:141 -#: ../urpmi_.c:581 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:139 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:144 +#: ../urpmi_.c:582 msgid "Installation is possible" msgstr "A instalação é possível" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:99 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:29 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "scp failed on host %s" +msgstr "A instalação falhou no node %s" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:101 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi" msgstr "o anfitrião %s não tem uma boa versão de urpmi" @@ -667,7 +678,7 @@ msgstr "pacotes desconhecidos " msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" msgstr "Usando \"%s\" como sub-cadeia de caracteres, encontrei" -#: ../urpme_.c:143 ../urpmi_.c:497 +#: ../urpme_.c:143 ../urpmi_.c:498 msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " @@ -1085,50 +1096,50 @@ msgstr "" " os nomes ou os ficheiros rpm indicados na linha de commando estão " "instalados.\n" -#: ../urpmi_.c:189 +#: ../urpmi_.c:190 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: opção desconhecida \"-%s\", ver uso com --help\n" -#: ../urpmi_.c:213 +#: ../urpmi_.c:214 msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" "O que pode ser feito com pacotes de rpm binários quando se utiliza --install-" "src" -#: ../urpmi_.c:221 +#: ../urpmi_.c:222 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Impossível de criar a pasta [%s] para comunicar o erro" -#: ../urpmi_.c:235 +#: ../urpmi_.c:236 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "utilizando o ambiente especifico em %s\n" -#: ../urpmi_.c:246 +#: ../urpmi_.c:247 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Apenas o SuperUtilizador pode instalar pacotes" -#: ../urpmi_.c:340 +#: ../urpmi_.c:341 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário para instalar %s:" -#: ../urpmi_.c:341 +#: ../urpmi_.c:342 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:" -#: ../urpmi_.c:349 +#: ../urpmi_.c:350 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d)" -#: ../urpmi_.c:352 +#: ../urpmi_.c:353 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Desculpe, opção incorrecta, tente de novo\n" -#: ../urpmi_.c:372 +#: ../urpmi_.c:373 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" @@ -1139,7 +1150,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Aceita?" -#: ../urpmi_.c:389 +#: ../urpmi_.c:390 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1151,7 +1162,7 @@ msgstr "" "%s\n" "aceitas ?" -#: ../urpmi_.c:427 ../urpmi_.c:436 +#: ../urpmi_.c:428 ../urpmi_.c:437 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" @@ -1160,7 +1171,7 @@ msgstr "" "Por forma a resolver as dependências, serão instalados os seguintes pacotes " "(%d MB)" -#: ../urpmi_.c:433 +#: ../urpmi_.c:434 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1169,28 +1180,28 @@ msgstr "" "Você precisa de ser root para instalar a dependências seguintes : \n" "%s\n" -#: ../urpmi_.c:455 ../urpmq_.c:296 +#: ../urpmi_.c:456 ../urpmq_.c:297 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "foi impossível obter pacotes fonte, a abortar" -#: ../urpmi_.c:460 +#: ../urpmi_.c:461 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira o suporte de media \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../urpmi_.c:461 +#: ../urpmi_.c:462 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Prima 'Enter' quando pronto..." -#: ../urpmi_.c:482 +#: ../urpmi_.c:483 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Os seguintes pacotes têm assinaturas erradas" -#: ../urpmi_.c:483 +#: ../urpmi_.c:484 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Deseja continuar a instalação ?" -#: ../urpmi_.c:505 +#: ../urpmi_.c:506 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1201,25 +1212,25 @@ msgstr "" "%s\n" "Pode ser util de actualizar a sua base de dados urpmi." -#: ../urpmi_.c:514 ../urpmi_.c:545 ../urpmi_.c:554 ../urpmi_.c:569 -#: ../urpmi_.c:578 +#: ../urpmi_.c:515 ../urpmi_.c:546 ../urpmi_.c:555 ../urpmi_.c:570 +#: ../urpmi_.c:579 msgid "Installation failed" msgstr "A instalação falhou" -#: ../urpmi_.c:529 +#: ../urpmi_.c:530 #, c-format msgid "distributing %s\n" msgstr "a distribuir %s\n" -#: ../urpmi_.c:561 +#: ../urpmi_.c:562 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Tentar instalação sem verificar dependências? (s/N) " -#: ../urpmi_.c:571 +#: ../urpmi_.c:572 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Tentar instalação ainda de forma mais insistente (--force)? (s/N) " -#: ../urpmi_.c:586 +#: ../urpmi_.c:587 msgid "everything already installed" msgstr "já está tudo instalado" @@ -1308,7 +1319,7 @@ msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " os nomes o os ficheiros rpm dados na linha de commando são interrogados.\n" -#: ../urpmq_.c:173 +#: ../urpmq_.c:174 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes só pode ser utilizado com --parallel" @@ -1422,6 +1433,9 @@ msgstr "tente urpmf --help para mais opções" msgid "no full media list was found" msgstr "não encontrei nenhuma lista de média completa" +#~ msgid "rshp failed" +#~ msgstr "rshp falhou" + #~ msgid "" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" |