summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po161
1 files changed, 85 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 98b026cc..2ab6869c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-04 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Napora <napcok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" (%s/%s)..."
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\"..."
-#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349
+#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:126
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -85,23 +85,23 @@ msgstr "Anuluj"
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...pobieranie nie powiodło się: %s"
-#: ../gurpmi:45
+#: ../gurpmi:49
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "Instalacja pakietów RPM"
-#: ../gurpmi:59
+#: ../gurpmi:63
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr ""
"Błąd: odnalezienie pliku %s było niemożliwe, operacja zostanie anulowana"
-#: ../gurpmi:60 ../gurpmi2:169 ../gurpmi2:199
+#: ../gurpmi:64 ../gurpmi2:173 ../gurpmi2:203
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
-#: ../gurpmi:80
+#: ../gurpmi:84
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Co chcesz zrobić?"
-#: ../gurpmi:88 ../gurpmi:99
+#: ../gurpmi:92 ../gurpmi:103
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kontynuować?"
-#: ../gurpmi:94
+#: ../gurpmi:98
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
@@ -152,26 +152,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Być może będziesz mieć ochotę go zapisać. Jaki jest twój wybór?"
-#: ../gurpmi:112
+#: ../gurpmi:116
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "_Instaluj"
-#: ../gurpmi:113
+#: ../gurpmi:117
#, c-format
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: ../gurpmi:114 ../gurpmi2:169
+#: ../gurpmi:118 ../gurpmi2:173
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: ../gurpmi:122
+#: ../gurpmi:126
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Wybierz miejsce zapisania pliku"
+#: ../gurpmi:126 ../gurpmi2:119
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
#: ../gurpmi.pm:56
#, c-format
msgid "Options:"
@@ -262,17 +267,17 @@ msgstr ""
msgid "No packages specified"
msgstr "Nie wybrano pakietów"
-#: ../gurpmi2:42
+#: ../gurpmi2:46
#, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Tylko root ma prawo do tego działania"
-#: ../gurpmi2:72
+#: ../gurpmi2:76
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Przygotowywanie instalacji pakietów..."
-#: ../gurpmi2:87 ../urpmi:506
+#: ../gurpmi2:91 ../urpmi:506
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -281,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Niektóre z wybranych pakietów nie mogą zostać zainstalowane:\n"
"%s"
-#: ../gurpmi2:95
+#: ../gurpmi2:99
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -292,42 +297,37 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Czy kontynuować mimo to?"
-#: ../gurpmi2:115
+#: ../gurpmi2:119
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../gurpmi2:115
-#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: ../gurpmi2:165
+#: ../gurpmi2:169
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (do aktualizacji)"
-#: ../gurpmi2:166
+#: ../gurpmi2:170
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (do zainstalowania)"
-#: ../gurpmi2:169
+#: ../gurpmi2:173
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Wybór pakietów"
-#: ../gurpmi2:170
+#: ../gurpmi2:174
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Wymagany jest jeden z następujących pakietów:"
-#: ../gurpmi2:200
+#: ../gurpmi2:204
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Przerwij"
-#: ../gurpmi2:235
+#: ../gurpmi2:239
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -338,22 +338,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Czy kontynuować mimo to?"
-#: ../gurpmi2:246 ../urpmi:615
+#: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "Zostanie wykorzystany dodatkowy obszar na dysku: %s"
-#: ../gurpmi2:247 ../urpmi:616
+#: ../gurpmi2:251 ../urpmi:616
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "Zostanie zwolniony obszar na dysku: %s."
-#: ../gurpmi2:248 ../urpmi:617
+#: ../gurpmi2:252 ../urpmi:617
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "Zostanie pobranych %s pakietów."
-#: ../gurpmi2:249 ../urpmi:618
+#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:618
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
@@ -361,41 +361,41 @@ msgstr[0] "Rozpocząć instalację jednego pakietu? "
msgstr[1] "Rozpocząć instalację %d pakietów?"
msgstr[2] "Rozpocząć instalację 1 pakietu? (%d MB)"
-#: ../gurpmi2:255 ../urpmi:606
+#: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr ""
"W celu spełnienia zależności zostanie zainstalowany następujący pakiet:"
-#: ../gurpmi2:256 ../urpmi:607
+#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr ""
"W celu spełnienia zależności zostaną zainstalowane następujące pakiety:"
-#: ../gurpmi2:266 ../urpm/main_loop.pm:467
+#: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "nie można pobrać pakietów źródłowych, zaniechanie"
-#: ../gurpmi2:283 ../urpmi:634
+#: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Włóż nośnik o nazwie \"%s\" "
-#: ../gurpmi2:303
+#: ../gurpmi2:307
#, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr ""
-#: ../gurpmi2:315
+#: ../gurpmi2:319
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "Gotowe"
-#: ../gurpmi2:332 ../urpm/main_loop.pm:82
+#: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -404,27 +404,27 @@ msgstr ""
"Instalacja nie powiodła się. Brak niektórych plików:\n"
"%s"
-#: ../gurpmi2:335
+#: ../gurpmi2:339
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Być może konieczna jest aktualizacja bazy urpmi."
-#: ../gurpmi2:339 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580
+#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Instalacja nie powiodła się:"
-#: ../gurpmi2:344
+#: ../gurpmi2:348
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane"
-#: ../gurpmi2:346
+#: ../gurpmi2:350
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalacja zakończona"
-#: ../gurpmi2:359 ../urpmi:692
+#: ../gurpmi2:363 ../urpmi:692
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "ponownie uruchamianie urpmi"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Pobranie pakietów do %s było niemożliwe"
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Katalog %s nie istnieje"
-#: ../urpm.pm:255 ../urpmf:243 ../urpmq:163
+#: ../urpm.pm:255 ../urpmf:244 ../urpmq:163
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "używając określonego środowiska na %s\n"
@@ -554,62 +554,62 @@ msgstr "błąd w trakcie rejestrowania pakietów lokalnych"
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Operacja niedozwolona podczas pracy w trybie restrykcyjnym"
-#: ../urpm/args.pm:150 ../urpm/args.pm:159
+#: ../urpm/args.pm:157 ../urpm/args.pm:166
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "niepoprawna deklaracja serwera pośredniczącego w wierszu poleceń\n"
-#: ../urpm/args.pm:310
+#: ../urpm/args.pm:321
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: nie można odczytać pliku rpm \"%s\"\n"
-#: ../urpm/args.pm:378
+#: ../urpm/args.pm:389
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "niespodziewane wyrażenie %s"
-#: ../urpm/args.pm:379
+#: ../urpm/args.pm:390
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "brakujące wyrażenie przed %s"
-#: ../urpm/args.pm:385
+#: ../urpm/args.pm:396
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr "niespodziewane wyrażenie %s (sugestia: użyj -a lub -o ?)"
-#: ../urpm/args.pm:389
+#: ../urpm/args.pm:400
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "brak wyrażenia do zamknięcia"
-#: ../urpm/args.pm:398
+#: ../urpm/args.pm:409
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr "w domyślnym ustawieniu urpmf oczekuje regexp. Użyj opcji \"--literal\""
-#: ../urpm/args.pm:472
+#: ../urpm/args.pm:483
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "Katalog chroot nie istnieje"
-#: ../urpm/args.pm:495
+#: ../urpm/args.pm:506
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Nie można użyć %s bez %s"
-#: ../urpm/args.pm:498 ../urpm/args.pm:501 ../urpmq:155
+#: ../urpm/args.pm:509 ../urpm/args.pm:512 ../urpmq:155
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Nie można użyć %s z %s"
-#: ../urpm/args.pm:509
+#: ../urpm/args.pm:520
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Zbyt wiele argumentów\n"
-#: ../urpm/args.pm:517
+#: ../urpm/args.pm:528
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
"\n"
"użycie:\n"
-#: ../urpm/args.pm:523
+#: ../urpm/args.pm:534
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "Copyright (C) %s by %s"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "odczytanie pliku konfiguracyjnego było niemożliwe [%s]"
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "nośnik %s jest dwukrotnie zdefiniowany, przerywanie"
-#: ../urpm/cfg.pm:245 ../urpm/media.pm:556
+#: ../urpm/cfg.pm:249 ../urpm/media.pm:556
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracyjnego [%s]"
@@ -1376,8 +1376,8 @@ msgstr "Architektura"
#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
-msgid "(suggested)"
-msgstr "(sugerowany)"
+msgid "(recommended)"
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:185
#, c-format
@@ -2084,9 +2084,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - nazwa pakietu rpm ze źródłami\n"
#: ../urpmf:75
-#, c-format
-msgid " --suggests - suggests tags\n"
-msgstr " --suggests - znaczniki z sugestiami\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --recommends - recommends tags\n"
+msgstr " --requires - wszystkie zależności.\n"
#: ../urpmf:76
#, c-format
@@ -2113,27 +2113,27 @@ msgstr " -m - nośnik na którym znajduje się pakiet\n"
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr " -f - wyświetla wersję, wydanie oraz archiwum z nazwą.\n"
-#: ../urpmf:148
+#: ../urpmf:149
#, c-format
msgid "unterminated expression (%s)"
msgstr "niezakończone wyrażenie (%s)"
-#: ../urpmf:193
+#: ../urpmf:194
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Nieprawidłowy format: możesz używać tylko znaczniki wielowartościowe"
-#: ../urpmf:286
+#: ../urpmf:287
#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
msgstr "nie znaleziono pliku hdlist dla nośnika \"%s\""
-#: ../urpmf:293
+#: ../urpmf:294
#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
msgstr "brak pliku syntezy dla nośnika \"%s\""
-#: ../urpmf:302
+#: ../urpmf:303
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "brak informacji xml dla nośnika \"%s\""
@@ -2160,8 +2160,8 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr " --auto-orphans - usuń osierocone pakiety bez pytania\n"
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
-#, c-format
-msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n"
msgstr ""
" --no-suggests - nie wybieraj automatycznie pakietów oznaczonych jako "
"\"sugerowane\" .\n"
@@ -2269,8 +2269,8 @@ msgstr ""
" i spójności.\n"
#: ../urpmi:105
-#, c-format
-msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n"
msgstr " --allow-suggests - automatyczny wybór \"sugerowanych\" pakietów.\n"
#: ../urpmi:109
@@ -3122,9 +3122,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n"
msgstr " --requires - wyświetla zależne pakiety.\n"
#: ../urpmq:84
-#, c-format
-msgid " --suggests - print suggests.\n"
-msgstr " --suggests - wyświetla sugestie\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --recommends - print recommends.\n"
+msgstr " --requires - wyświetla zależne pakiety.\n"
#: ../urpmq:85
#, c-format
@@ -3298,6 +3298,15 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer"
msgstr ""
+#~ msgid "(suggested)"
+#~ msgstr "(sugerowany)"
+
+#~ msgid " --suggests - suggests tags\n"
+#~ msgstr " --suggests - znaczniki z sugestiami\n"
+
+#~ msgid " --suggests - print suggests.\n"
+#~ msgstr " --suggests - wyświetla sugestie\n"
+
#~ msgid "(%d package, %d MB)"
#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
#~ msgstr[0] "(%d pakiet, %d MB)"