diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 177 |
1 files changed, 89 insertions, 88 deletions
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 08:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-08 19:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-11 22:17+0100\n" "Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../gurpmi2:155 ../urpmi:642 +#: ../gurpmi2:155 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr[0] "(%d pakiet, %d MB)" msgstr[1] "(%d pakietów, %d MB)" msgstr[2] "(%d pakietów, %d MB)" -#: ../gurpmi2:287 ../urpm/main_loop.pm:49 +#: ../gurpmi2:287 ../urpm/main_loop.pm:304 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "nie można pobrać pakietów źródłowych, zaniechanie" @@ -375,38 +375,41 @@ msgstr "...pobieranie nie powiodło się: %s" msgid "_Done" msgstr "Gotowe" -#: ../gurpmi2:402 +#: ../gurpmi2:402 ../urpm/main_loop.pm:69 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"You may want to update your urpmi database" +"%s" msgstr "" -"Instalacja zakończona niepowodzeniem, brakuje kilku plików:\n" -"%s\n" -"Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych urpmi" +"Instalacja nie powiodła się. Brak niektórych plików:\n" +"%s" + +#: ../gurpmi2:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "You may want to update your urpmi database." +msgstr "Być może konieczna jest aktualizacja bazy urpmi." -#: ../gurpmi2:408 ../urpm/main_loop.pm:292 ../urpm/main_loop.pm:335 +#: ../gurpmi2:409 ../urpm/main_loop.pm:261 ../urpm/main_loop.pm:421 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Instalacja nie powiodła się:" -#: ../gurpmi2:413 +#: ../gurpmi2:414 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Wszystko zostało już zainstalowane" -#: ../gurpmi2:415 +#: ../gurpmi2:416 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalacja zakończona" -#: ../gurpmi2:416 ../urpme:169 +#: ../gurpmi2:417 ../urpme:169 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "usuwanie %s" -#: ../gurpmi2:427 ../urpmi:705 +#: ../gurpmi2:428 ../urpmi:695 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "ponownie uruchamianie urpmi" @@ -535,57 +538,57 @@ msgstr "błąd w trakcie rejestrowania pakietów lokalnych" msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Operacja niedozwolona podczas pracy w trybie restrykcyjnym" -#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161 +#: ../urpm/args.pm:151 ../urpm/args.pm:160 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "niepoprawna deklaracja serwera pośredniczącego w wierszu poleceń\n" -#: ../urpm/args.pm:307 +#: ../urpm/args.pm:306 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: nie można odczytać pliku rpm \"%s\"\n" -#: ../urpm/args.pm:384 +#: ../urpm/args.pm:383 #, c-format msgid "unexpected expression %s" msgstr "niespodziewane wyrażenie %s" -#: ../urpm/args.pm:385 +#: ../urpm/args.pm:384 #, c-format msgid "missing expression before %s" msgstr "brakujące wyrażenie przed %s" -#: ../urpm/args.pm:391 +#: ../urpm/args.pm:390 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "niespodziewane wyrażenie %s (sugestia: użyj -a lub -o ?)" -#: ../urpm/args.pm:395 +#: ../urpm/args.pm:394 #, c-format msgid "no expression to close" msgstr "brak wyrażenia do zamknięcia" -#: ../urpm/args.pm:404 +#: ../urpm/args.pm:403 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "w domyślnym ustawieniu urpmf oczekuje regexp. Użyj opcji \"--literal\"" -#: ../urpm/args.pm:478 +#: ../urpm/args.pm:477 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "Katalog chroot nie istnieje" -#: ../urpm/args.pm:501 +#: ../urpm/args.pm:500 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Nie można użyć %s bez %s" -#: ../urpm/args.pm:504 ../urpm/args.pm:507 ../urpmq:159 +#: ../urpm/args.pm:503 ../urpm/args.pm:506 ../urpmq:159 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Nie można użyć %s z %s" -#: ../urpm/args.pm:515 +#: ../urpm/args.pm:514 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Zbyt wiele argumentów\n" @@ -634,7 +637,7 @@ msgstr "odczytanie pliku konfiguracyjnego było niemożliwe [%s]" msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "nośnik %s jest dwukrotnie zdefiniowany, przerywanie" -#: ../urpm/cfg.pm:252 ../urpm/media.pm:541 +#: ../urpm/cfg.pm:254 ../urpm/media.pm:541 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracyjnego [%s]" @@ -751,22 +754,22 @@ msgstr " %s%% zakończono, prędkość = %s" msgid "retrieving %s" msgstr "pobieranie %s" -#: ../urpm/download.pm:890 +#: ../urpm/download.pm:894 #, c-format msgid "retrieved %s" msgstr "...pobrano %s" -#: ../urpm/download.pm:954 +#: ../urpm/download.pm:958 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "nieznany protokół zdefiniowany dla %s" -#: ../urpm/download.pm:968 +#: ../urpm/download.pm:972 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "nie znaleziono narzędzia do pobierania stron, obsługiwanymi są: %s\n" -#: ../urpm/download.pm:983 +#: ../urpm/download.pm:987 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "nie można obsłużyć protokołu: %s" @@ -889,26 +892,17 @@ msgstr "%s baza danych zablokowana. Oczekiwanie..." msgid "aborting" msgstr "przerywanie" -#: ../urpm/main_loop.pm:79 +#: ../urpm/main_loop.pm:45 #, c-format msgid "Retry?" msgstr "Ponowić próbę?" -#: ../urpm/main_loop.pm:89 -#, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s" -msgstr "" -"Instalacja nie powiodła się. Brak niektórych plików:\n" -"%s" - -#: ../urpm/main_loop.pm:92 +#: ../urpm/main_loop.pm:72 #, c-format msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "Być może konieczna jest aktualizacja bazy urpmi." -#: ../urpm/main_loop.pm:95 +#: ../urpm/main_loop.pm:75 #, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" @@ -917,7 +911,7 @@ msgstr "" "Instalacja nie powiodła się. Nieprawidłowe pakiety rpm:\n" "%s" -#: ../urpm/main_loop.pm:113 +#: ../urpm/main_loop.pm:94 #, c-format msgid "" "There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s " @@ -928,68 +922,68 @@ msgstr "" "wymagane, %s dostępne).\n" "Czy na pewno chcesz kontynuować?" -#: ../urpm/main_loop.pm:173 ../urpm/main_loop.pm:213 ../urpm/main_loop.pm:294 -#: ../urpm/main_loop.pm:301 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Instalacja nie powiodła się" - -#: ../urpm/main_loop.pm:174 -#, c-format -msgid "Try to continue anyway?" -msgstr "Czy po mimo to chcesz kontynuować?" - -#: ../urpm/main_loop.pm:198 +#: ../urpm/main_loop.pm:124 #, c-format msgid "The following package has bad signature" msgstr "Poniższy pakiet ma niepoprawny podpis" -#: ../urpm/main_loop.pm:199 +#: ../urpm/main_loop.pm:125 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Następujące pakiety zawierają niepoprawne podpisy" -#: ../urpm/main_loop.pm:200 +#: ../urpm/main_loop.pm:126 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Czy chcesz kontynuować instalację ?" -#: ../urpm/main_loop.pm:217 +#: ../urpm/main_loop.pm:140 ../urpm/main_loop.pm:159 ../urpm/main_loop.pm:263 +#: ../urpm/main_loop.pm:271 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalacja nie powiodła się" + +#: ../urpm/main_loop.pm:144 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" msgstr "usuwanie zainstalowanych pakietów rpm (%s) " -#: ../urpm/main_loop.pm:237 +#: ../urpm/main_loop.pm:160 #, c-format -msgid "distributing %s" -msgstr "rozpowszechnianie %s" +msgid "Try to continue anyway?" +msgstr "Czy po mimo to chcesz kontynuować?" -#: ../urpm/main_loop.pm:252 +#: ../urpm/main_loop.pm:209 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "instalowanie %s z %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:254 +#: ../urpm/main_loop.pm:211 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "instalowanie %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:295 +#: ../urpm/main_loop.pm:218 +#, c-format +msgid "distributing %s" +msgstr "rozpowszechnianie %s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:264 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" msgstr "Próbować instalować bez sprawdzania zależności?" -#: ../urpm/main_loop.pm:302 +#: ../urpm/main_loop.pm:272 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" msgstr "Czy chcesz spróbować wymusić instalację (--force)?" -#: ../urpm/main_loop.pm:345 +#: ../urpm/main_loop.pm:431 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Oprogramowanie jest zaktualizowane" -#: ../urpm/main_loop.pm:356 ../urpm/parallel.pm:299 +#: ../urpm/main_loop.pm:442 ../urpm/parallel.pm:299 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Instalacja jest możliwa" @@ -1550,37 +1544,37 @@ msgstr "" "odnaleziono pakiet(y) %s w bazie danych urpmi, ale żaden nie jest " "zainstalowany" -#: ../urpm/select.pm:555 +#: ../urpm/select.pm:554 #, c-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Pakiet %s jest już zainstalowany w systemie" -#: ../urpm/select.pm:556 +#: ../urpm/select.pm:555 #, c-format msgid "Packages %s are already installed" msgstr "Pakiet %s jest już zainstalowany w systemie" -#: ../urpm/select.pm:573 ../urpm/select.pm:660 +#: ../urpm/select.pm:572 ../urpm/select.pm:659 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "z powodu kolizji z pakietem %s" -#: ../urpm/select.pm:574 ../urpm/select.pm:654 +#: ../urpm/select.pm:573 ../urpm/select.pm:653 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "z powodu niesatysfakcjonującego pakietu %s" -#: ../urpm/select.pm:580 +#: ../urpm/select.pm:579 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "próba ulepszenia %s" -#: ../urpm/select.pm:581 +#: ../urpm/select.pm:580 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "w celu zachowania pakietu %s" -#: ../urpm/select.pm:622 +#: ../urpm/select.pm:621 #, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1589,7 +1583,7 @@ msgstr "" "Poniższy pakiet musi zostać usunięte aby zaktualizować inne:\n" "%s" -#: ../urpm/select.pm:623 +#: ../urpm/select.pm:622 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1598,12 +1592,12 @@ msgstr "" "Poniższe pakiety muszą być usunięte aby zaktualizować inne:\n" "%s" -#: ../urpm/select.pm:650 +#: ../urpm/select.pm:649 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "w celu zainstalowania pakietu %s" -#: ../urpm/select.pm:656 +#: ../urpm/select.pm:655 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "z powodu brakującego %s" @@ -2648,12 +2642,7 @@ msgstr[0] "Rozpocząć instalację jednego pakietu? " msgstr[1] "Rozpocząć instalację %d pakietów?" msgstr[2] "Rozpocząć instalację 1 pakietu? (%d MB)" -#: ../urpmi:642 -#, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: ../urpmi:650 +#: ../urpmi:643 #, c-format msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "Naciśnij Enter po zamontowaniu..." @@ -3398,21 +3387,21 @@ msgstr "--list-nodes może być użyta tylko z opcją --parallel" msgid "use -l to list files" msgstr "użyj opcji -l aby wyświetlić listę plików" -#: ../urpmq:424 +#: ../urpmq:420 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" "brak informacji xml dla nośnika \"%s\", uzyskano częściowe wyniki dla " "pakietu %s" -#: ../urpmq:425 +#: ../urpmq:421 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" "brak informacji xml dla nośnika \"%s\", uzyskano częściowe wyniki dla " "pakietów %s" -#: ../urpmq:428 +#: ../urpmq:424 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" @@ -3420,7 +3409,7 @@ msgstr "" "brak informacji xml dla nośnika \"%s\", uzyskanie wyników dla pakietu %s " "było niemożliwe" -#: ../urpmq:429 +#: ../urpmq:425 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" @@ -3428,7 +3417,7 @@ msgstr "" "brak informacji xml dla nośnika \"%s\", uzyskanie wyników dla pakietów %s " "było niemożliwe" -#: ../urpmq:496 +#: ../urpmq:492 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Nie znaleziono dziennika zmian\n" @@ -3441,6 +3430,18 @@ msgstr "Instalator oprogramowania" msgid "Graphical front end to install RPM files" msgstr "Graficzna nakładka dla instalatora plików RPM" +#~ msgid "" +#~ "Installation failed, some files are missing:\n" +#~ "%s\n" +#~ "You may want to update your urpmi database" +#~ msgstr "" +#~ "Instalacja zakończona niepowodzeniem, brakuje kilku plików:\n" +#~ "%s\n" +#~ "Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych urpmi" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Anuluj" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n" |