diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 93 |
1 files changed, 46 insertions, 47 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-18 13:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-25 17:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-19 10:12+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -200,11 +200,6 @@ msgstr "znaleziono %d nagłowków w pamięci podręcznej" msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "Istnieje wiele pakietów o tej samej nazwie pliku rpm \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "podejmowanie kolejnej operacji obliczenia zależności\n" - #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" @@ -216,6 +211,11 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "podejmowanie kolejnej operacji obliczenia zależności\n" + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "pobieranie pliku rpm [%s] ..." @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" msgid "unknown package" msgstr "nieznany pakiet" -#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Instalacja jest możliwa" @@ -720,11 +720,6 @@ msgstr "Brakujący podpis (%s)" msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "nie można czytać plików rpm z [%s]: %s" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 -#, c-format -msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "bład mput, być może węzeł jest nieosiągalny" - #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" @@ -944,11 +939,6 @@ msgstr "" "nie można użyć nazwy \"%s\" dla nienazwanego nośnika, ponieważ jest ona już " "używana" -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "retrieving description file of \"%s\"..." -msgstr "pobieranie pliku opisu związanego z \"%s\"..." - #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" @@ -1046,11 +1036,6 @@ msgstr "nośnik wirtualny musi być lokalny" msgid "error registering local packages" msgstr "błąd w trakcie rejestrowania pakietów lokalnych" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 -#, c-format -msgid "on node %s" -msgstr "w węźle %s" - #: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" @@ -1218,11 +1203,6 @@ msgstr "" " --from - używa określonego adresu url z listy mirrorów, domyślnie\n" " %s\n" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 -#, c-format -msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -msgstr "komputer %s nie posiada odpowiednie wersji urpmi" - #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" @@ -1321,11 +1301,6 @@ msgstr "brak elementów do usunięcia (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nie można znaleźć pliku listy dla \"%s\", nośnik zignorowano" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 -#, c-format -msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Dla węzła %s instalacja nie powiodła się" - #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "curl is missing\n" @@ -1443,11 +1418,6 @@ msgstr "badanie równoległej funkcji obsługi w pliku [%s]" msgid "Nothing to remove" msgstr "Brak elementów do usunięcia." -#: ../urpm.pm:1 -#, c-format -msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "odczytywanie nagłówków z nośnika \"%s\"" - #: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" @@ -1464,6 +1434,11 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1 #, c-format +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "odczytywanie nagłówków z nośnika \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "nośnik \"%s\" nie określa żadnej lokalizacji dla plików rpm" @@ -1517,11 +1492,6 @@ msgstr "" "%s\n" "brakujący parametr \"with\" dla nośnika sieciowego\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 -#, c-format -msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "błąd rshp, być może węzeł jest nieosiągalny" - #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" @@ -1629,11 +1599,6 @@ msgstr "nie można uzyskać dostępu do nośnika \"%s\"" msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "nie można utworzyć nośnika \"%s\"\n" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 -#, c-format -msgid "scp failed on host %s" -msgstr "połączenie scp z komputerem %s zakończone niepowodzeniem" - #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" @@ -1810,6 +1775,14 @@ msgstr "" " -a - operator binarny AND, prawda gdy oba wyrażenia " "prawdziwe.\n" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"unable to access medium \"%s\",\n" +"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +"medium." +msgstr "" + #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" @@ -1909,6 +1882,11 @@ msgstr "OK" msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "niepoprawny opis hdlist \"%s\" w pliku hdlist" +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing %s" +msgstr "usuwanie pakietu %s" + #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" @@ -2003,3 +1981,24 @@ msgid "" msgstr "" " --test - sprawdza, czy instalacja zostanie przeprowadzona " "prawidłowo.\n" + +#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" +#~ msgstr "bład mput, być może węzeł jest nieosiągalny" + +#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..." +#~ msgstr "pobieranie pliku opisu związanego z \"%s\"..." + +#~ msgid "on node %s" +#~ msgstr "w węźle %s" + +#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" +#~ msgstr "komputer %s nie posiada odpowiednie wersji urpmi" + +#~ msgid "Installation failed on node %s" +#~ msgstr "Dla węzła %s instalacja nie powiodła się" + +#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" +#~ msgstr "błąd rshp, być może węzeł jest nieosiągalny" + +#~ msgid "scp failed on host %s" +#~ msgstr "połączenie scp z komputerem %s zakończone niepowodzeniem" |