diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 266 |
1 files changed, 141 insertions, 125 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-15 17:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-19 13:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-04 01:11+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -42,18 +42,18 @@ msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. -#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:397 +#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:397 #: ../urpmi_.c:446 ../urpmi_.c:496 ../urpmi_.c:560 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:398 +#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:398 #: ../urpmi_.c:447 ../urpmi_.c:497 ../urpmi_.c:561 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "TtYy" -#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:192 ../urpmi_.c:382 ../urpmi_.c:399 +#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:382 ../urpmi_.c:399 #: ../urpmi_.c:448 msgid " (Y/n) " msgstr " (T/n) " @@ -248,62 +248,62 @@ msgstr "użycie nośnika przypisanego dla trybu równoległego: %s" msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "nie można użyć równoległej opcji \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:609 +#: ../urpm.pm_.c:610 msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" msgstr "" "opcja --synthesis nie może być używana z opcją --media, --update lub --" "parallel" -#: ../urpm.pm_.c:624 ../urpm.pm_.c:1212 ../urpm.pm_.c:1227 ../urpm.pm_.c:1369 +#: ../urpm.pm_.c:626 ../urpm.pm_.c:1214 ../urpm.pm_.c:1229 ../urpm.pm_.c:1371 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "badanie pliku hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:628 ../urpm.pm_.c:638 ../urpm.pm_.c:900 ../urpm.pm_.c:999 -#: ../urpm.pm_.c:1155 ../urpm.pm_.c:1217 ../urpm.pm_.c:1222 ../urpm.pm_.c:1294 -#: ../urpm.pm_.c:1364 +#: ../urpm.pm_.c:630 ../urpm.pm_.c:640 ../urpm.pm_.c:902 ../urpm.pm_.c:1001 +#: ../urpm.pm_.c:1157 ../urpm.pm_.c:1219 ../urpm.pm_.c:1224 ../urpm.pm_.c:1296 +#: ../urpm.pm_.c:1366 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "sprawdzanie pliku syntezy [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:633 +#: ../urpm.pm_.c:635 #, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "wystąpił problem podczas odczytu pliku hdlist dla nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:642 ../urpm.pm_.c:904 ../urpm.pm_.c:1002 ../urpm.pm_.c:1159 -#: ../urpm.pm_.c:1297 +#: ../urpm.pm_.c:644 ../urpm.pm_.c:906 ../urpm.pm_.c:1004 ../urpm.pm_.c:1161 +#: ../urpm.pm_.c:1299 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "wystąpił problem podczas odczytu pliku syntezy dla nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:692 +#: ../urpm.pm_.c:694 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "nośnik \"%s\" już istnieje" -#: ../urpm.pm_.c:720 +#: ../urpm.pm_.c:722 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "dodany nośnik %s" -#: ../urpm.pm_.c:735 +#: ../urpm.pm_.c:737 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "brak dostępu do pierwszego nośnika instalacyjnego" -#: ../urpm.pm_.c:739 +#: ../urpm.pm_.c:741 msgid "copying hdlists file..." msgstr "kopiowanie pliku hdlist..." -#: ../urpm.pm_.c:741 ../urpm.pm_.c:960 ../urpm.pm_.c:968 ../urpm.pm_.c:1016 +#: ../urpm.pm_.c:743 ../urpm.pm_.c:962 ../urpm.pm_.c:970 ../urpm.pm_.c:1018 msgid "...copying done" msgstr "...kopiowanie zakończone" -#: ../urpm.pm_.c:741 ../urpm.pm_.c:960 ../urpm.pm_.c:968 ../urpm.pm_.c:1016 +#: ../urpm.pm_.c:743 ../urpm.pm_.c:962 ../urpm.pm_.c:970 ../urpm.pm_.c:1018 msgid "...copying failed" msgstr "...kopiowanie nie powiodło się" -#: ../urpm.pm_.c:743 ../urpm.pm_.c:757 ../urpm.pm_.c:782 +#: ../urpm.pm_.c:745 ../urpm.pm_.c:759 ../urpm.pm_.c:784 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" @@ -311,323 +311,325 @@ msgstr "" "brak dostępu do pierwszego nośnika instalacyjnego (nie znaleziono pliku " "Mandrake/base/hdlists)" -#: ../urpm.pm_.c:749 +#: ../urpm.pm_.c:751 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "pobieranie pliku hdlist..." -#: ../urpm.pm_.c:751 ../urpm.pm_.c:1071 ../urpm.pm_.c:1124 ../urpm.pm_.c:1612 -#: ../urpm.pm_.c:2093 +#: ../urpm.pm_.c:753 ../urpm.pm_.c:1073 ../urpm.pm_.c:1126 ../urpm.pm_.c:1614 +#: ../urpm.pm_.c:2097 msgid "...retrieving done" msgstr "...pobieranie zakończone" -#: ../urpm.pm_.c:753 ../urpm.pm_.c:1119 ../urpm.pm_.c:1615 ../urpm.pm_.c:2096 +#: ../urpm.pm_.c:755 ../urpm.pm_.c:1121 ../urpm.pm_.c:1617 ../urpm.pm_.c:2100 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...pobieranie nie powiodło się: %s" -#: ../urpm.pm_.c:773 +#: ../urpm.pm_.c:775 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "niepoprawny opis hdlist \"%s\" w pliku hdlist" -#: ../urpm.pm_.c:815 +#: ../urpm.pm_.c:817 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "próba wyboru nieistniejącego nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:817 +#: ../urpm.pm_.c:819 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:817 +#: ../urpm.pm_.c:819 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "wybieranie wielu nośników: %s" -#: ../urpm.pm_.c:834 +#: ../urpm.pm_.c:836 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "usuwanie nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:880 ../urpm.pm_.c:2017 +#: ../urpm.pm_.c:882 ../urpm.pm_.c:2019 msgid "urpmi database locked" msgstr "baza danych urpmi jest zablokowana" -#: ../urpm.pm_.c:928 ../urpm.pm_.c:2027 +#: ../urpm.pm_.c:930 ../urpm.pm_.c:2029 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "nie można uzyskać dostępu do nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:958 +#: ../urpm.pm_.c:960 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "kopiowanie pliku opisowego związanego z \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:966 +#: ../urpm.pm_.c:968 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "kopiowanie źródła hdlist (lub syntezy) związanego z \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:971 +#: ../urpm.pm_.c:973 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "kopiowanie [%s] zakończone niepowodzeniem" -#: ../urpm.pm_.c:976 ../urpm.pm_.c:1134 +#: ../urpm.pm_.c:978 ../urpm.pm_.c:1136 msgid "examining MD5SUM file" msgstr "badanie pliku MD5SUM" -#: ../urpm.pm_.c:1014 +#: ../urpm.pm_.c:1016 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "kopiowanie listy źródeł związanej z \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:1031 +#: ../urpm.pm_.c:1033 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "odczytywanie plików rpm z [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1050 +#: ../urpm.pm_.c:1052 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "nie można czytać plików rpm z [%s]: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1055 +#: ../urpm.pm_.c:1057 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "nie znaleziono żadnych plików rpm z [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1068 +#: ../urpm.pm_.c:1070 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "pobieranie pliku opisu związanego z \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:1080 +#: ../urpm.pm_.c:1082 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "pobiera plik źródłowy hdlist (lub syntezy) związany z \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:1184 +#: ../urpm.pm_.c:1186 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "" "pobieranie pliku źródłowego hdlist (lub syntezy) zakończone niepowodzeniem" -#: ../urpm.pm_.c:1191 +#: ../urpm.pm_.c:1193 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "nie znaleziono pliku hdlist dla nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1203 ../urpm.pm_.c:1247 +#: ../urpm.pm_.c:1205 ../urpm.pm_.c:1249 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "plik [%s] już został użyty w tym samym nośniku \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1234 +#: ../urpm.pm_.c:1236 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "nie można przetworzyć pliku hdlist związanego z \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1270 +#: ../urpm.pm_.c:1272 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "nie można zapisać pliku listy związanego z \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1277 +#: ../urpm.pm_.c:1279 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "zapisywanie pliku listy dla nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1279 +#: ../urpm.pm_.c:1281 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "nic nie zostało zapisane do pliku listy dla \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1329 +#: ../urpm.pm_.c:1331 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "podejmowanie drugiej akcji w celu obliczenia zależności\n" -#: ../urpm.pm_.c:1342 +#: ../urpm.pm_.c:1344 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "odczytywanie nagłówków z nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1347 +#: ../urpm.pm_.c:1349 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "budowanie pliku hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1359 ../urpm.pm_.c:1378 +#: ../urpm.pm_.c:1361 ../urpm.pm_.c:1380 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "zbudowano plik syntezy dla nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1396 +#: ../urpm.pm_.c:1398 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "znaleziono %d nagłowków w pamięci podręcznej" -#: ../urpm.pm_.c:1400 +#: ../urpm.pm_.c:1402 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "usuwanie %d przestarzałych nagłowków w pamięci cache" -#: ../urpm.pm_.c:1556 +#: ../urpm.pm_.c:1558 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "montowanie %s" -#: ../urpm.pm_.c:1568 +#: ../urpm.pm_.c:1570 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "odmontowywanie %s" -#: ../urpm.pm_.c:1590 +#: ../urpm.pm_.c:1592 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "relokowano %s wpisów w liście zależności deplist" -#: ../urpm.pm_.c:1591 +#: ../urpm.pm_.c:1593 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "żaden wpis nie został relokowany na liście zależności deplist" -#: ../urpm.pm_.c:1604 +#: ../urpm.pm_.c:1606 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "niepoprawna nazwa pliku rpm [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1610 +#: ../urpm.pm_.c:1612 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "pobieranie pliku rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm_.c:1617 ../urpm.pm_.c:2217 +#: ../urpm.pm_.c:1619 ../urpm.pm_.c:2221 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku rpm [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1622 +#: ../urpm.pm_.c:1624 msgid "unable to register rpm file" msgstr "nie można zarejestrować pliku rpm" -#: ../urpm.pm_.c:1625 +#: ../urpm.pm_.c:1627 msgid "error registering local packages" msgstr "błąd w trakcie rejestrowania pakietów lokalnych" -#: ../urpm.pm_.c:1717 +#: ../urpm.pm_.c:1719 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "brak pakietu o nazwie %s" -#: ../urpm.pm_.c:1720 +#: ../urpm.pm_.c:1722 ../urpme_.c:88 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Następujące pakiety zawierają %s: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1860 ../urpm.pm_.c:1892 ../urpm.pm_.c:1913 +#: ../urpm.pm_.c:1862 ../urpm.pm_.c:1894 ../urpm.pm_.c:1915 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "Istnieje wiele pakietów o tej samej nazwie pliku rpm \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1902 +#: ../urpm.pm_.c:1904 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "nie można poprawnie przetworzyć [%s] przy wartości \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1923 +#: ../urpm.pm_.c:1925 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "nośnik \"%s\" nie określa żadnej lokalizacji dla plików rpm" -#: ../urpm.pm_.c:1932 +#: ../urpm.pm_.c:1934 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "pakiet %s nie został odnaleziony." -#: ../urpm.pm_.c:1979 ../urpm.pm_.c:1982 ../urpm.pm_.c:2003 +#: ../urpm.pm_.c:1981 ../urpm.pm_.c:1984 ../urpm.pm_.c:2005 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "nośnik \"%s\" nie został wybrany" -#: ../urpm.pm_.c:1996 +#: ../urpm.pm_.c:1998 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "nie można czytać pliku rpm [%s] z nośnika \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:2007 +#: ../urpm.pm_.c:2009 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "niespójny nośnik \"%s\" zaznaczony jako wymienny ale niekoniecznie" -#: ../urpm.pm_.c:2081 +#: ../urpm.pm_.c:2085 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "niepoprawne wejście: [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:2088 +#: ../urpm.pm_.c:2092 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "pobieranie plików rpm z nośnika \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:2158 +#: ../urpm.pm_.c:2162 msgid "Preparing..." msgstr "Przygotowywanie..." -#: ../urpm.pm_.c:2186 +#: ../urpm.pm_.c:2190 ../urpm.pm_.c:2397 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "nie można usunąć pakietu %s" -#: ../urpm.pm_.c:2195 +#: ../urpm.pm_.c:2199 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "nie można zainstalować pakietu %s" -#: ../urpm.pm_.c:2204 +#: ../urpm.pm_.c:2208 ../urpm.pm_.c:2404 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "Pakiet %s jest wymagany przez %s" -#: ../urpm.pm_.c:2205 +#: ../urpm.pm_.c:2209 ../urpm.pm_.c:2405 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "Pakiet %s koliduje z pakietem %s" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:26 -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:116 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "bład mput, być może węzeł jest nieosiągalny" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:98 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:130 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "błąd rshp, być może węzeł jest nieosiągalny" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:134 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:139 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78 +#, c-format +msgid "on node %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202 #, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Dla węzła %s instalacja nie powiodła się" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:139 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:144 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207 #: ../urpmi_.c:582 msgid "Installation is possible" msgstr "Instalacja jest możliwa" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:29 -#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:122 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185 #, c-format msgid "scp failed on host %s" msgstr "połączenie scp z komputerem %s zakończone niepowodzeniem" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:101 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi" msgstr "komputer %s nie posiada odpowiednie wersji urpmi" -#: ../urpme_.c:33 -msgid "Remove them all?" -msgstr "Usunąć je wszystkie?" - -#: ../urpme_.c:42 +#: ../urpme_.c:39 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -644,46 +646,61 @@ msgstr "" "\n" "użycie:\n" -#: ../urpme_.c:47 ../urpmi.addmedia_.c:53 ../urpmi.removemedia_.c:36 +#: ../urpme_.c:44 ../urpmi.addmedia_.c:53 ../urpmi.removemedia_.c:36 #: ../urpmi.update_.c:61 ../urpmi_.c:76 ../urpmq_.c:40 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - wyświetla ten komunikat pomocy.\n" -#: ../urpme_.c:48 ../urpmi_.c:80 +#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:80 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - automatycznie wybiera najlepszy pakiet z listy.\n" -#: ../urpme_.c:49 +#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:108 +msgid "" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgstr "" +" --test - sprawdza, czy instalacja zostanie przeprowadzona " +"prawidłowo.\n" + +#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:55 +msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" +msgstr " --parallel - rozproszone urpmi z użyciem komputerów aliasu.\n" + +#: ../urpme_.c:48 msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - wybiera wszystkie pasujące pakiety.\n" -#: ../urpme_.c:119 -msgid "unknown package " +#: ../urpme_.c:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpmi: nieznana opcja \"-%s\", sprawdź wywołanie z opcją --help\n" + +#: ../urpme_.c:83 +#, fuzzy +msgid "unknown package" msgstr "nieznany pakiet " -#: ../urpme_.c:119 -msgid "unknown packages " +#: ../urpme_.c:83 +#, fuzzy +msgid "unknown packages" msgstr "nieznane pakiety " -#: ../urpme_.c:142 -#, c-format -msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" -msgstr "Używanie \"%s\" jako podciągu, znaleziono" - -#: ../urpme_.c:143 ../urpmi_.c:498 -msgid " (y/N) " -msgstr " (y/N) " +#: ../urpme_.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing package %s will break your system" +msgstr "usuwanie pakietu %s spowoduje uszkodzenie systemu\n" -#: ../urpme_.c:150 -msgid "Nothing to remove.\n" +#: ../urpme_.c:95 +#, fuzzy +msgid "Nothing to remove" msgstr "Brak elementów do usunięcia.\n" -#: ../urpme_.c:180 -#, c-format -msgid "removing package %s will break your system\n" -msgstr "usuwanie pakietu %s spowoduje uszkodzenie systemu\n" +#: ../urpme_.c:98 +#, fuzzy +msgid "Checking to remove the following packages" +msgstr "Wymagany jest jeden z następujących pakietów:" -#: ../urpme_.c:191 +#: ../urpme_.c:105 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " @@ -691,7 +708,7 @@ msgid "" msgstr "" "W celu spełnienia zależności zostaną usunięte następujące pakiety (%d MB)" -#: ../urpme_.c:198 +#: ../urpme_.c:113 msgid "Removing failed" msgstr "Usuwanie zakończone niepowodzeniem" @@ -1003,10 +1020,6 @@ msgstr "" " instalację pakietów bez sprawdzania zależności\n" " i spójności.\n" -#: ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:55 -msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - rozproszone urpmi z użyciem komputerów aliasu.\n" - #: ../urpmi_.c:99 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" @@ -1042,13 +1055,6 @@ msgstr "" " --verify-rpm - bada podpis cyfrowy pakietu przed instalacją.\n" " (--no-verify-rpm wyłącza, domyślnie włączone).\n" -#: ../urpmi_.c:108 -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - sprawdza, czy instalacja zostanie przeprowadzona " -"prawidłowo.\n" - #: ../urpmi_.c:109 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - wyłącza ścieżki oddzielone przecinkami.\n" @@ -1191,6 +1197,10 @@ msgstr "Następujące pakiety zawierają niepoprawne podpisy" msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Czy chcesz kontynuować instalację ?" +#: ../urpmi_.c:498 +msgid " (y/N) " +msgstr " (y/N) " + #: ../urpmi_.c:506 #, c-format msgid "" @@ -1414,5 +1424,11 @@ msgstr "spróbuj urpmf --help aby uzyskać więcej opcji" msgid "no full media list was found" msgstr "nie można odnaleźć pełnej listy nośników" +#~ msgid "Remove them all?" +#~ msgstr "Usunąć je wszystkie?" + +#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" +#~ msgstr "Używanie \"%s\" jako podciągu, znaleziono" + #~ msgid "rshp failed" #~ msgstr "rshp nie powiodło się" |