diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 63 |
1 files changed, 34 insertions, 29 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-06 01:12+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -545,8 +545,8 @@ msgstr "wystąpił problem podczas odczytu pliku hdlist dla nośnika \"%s\"" #, c-format msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" msgstr "" -"opcja --synthesis nie może być używana z opcją --media, --update lub " -"--parallel" +"opcja --synthesis nie może być używana z opcją --media, --update lub --" +"parallel" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -649,13 +649,12 @@ msgstr "nie można określić nośnika związanego z tym plikiem hdlist [%s]" #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" -"nie można przypisać nośnika \"%s\" do konta, gdyż nie istnieje plik listy " -"[%s]" +"nie można przypisać nośnika \"%s\" do konta, gdyż nie istnieje plik listy [%" +"s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" +msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "nie można użyć nazwy \"%s\" dla nienazwanego nośnika, ponieważ jest ona już " "używana" @@ -880,7 +879,8 @@ msgstr "" msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" -a - operator binarny AND, prawda gdy oba wyrażenia prawdziwe.\n" +" -a - operator binarny AND, prawda gdy oba wyrażenia " +"prawdziwe.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -959,8 +959,8 @@ msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" msgstr "" -" --name - wyświetla znacznik name: nazwa pliku rpm (także gdy " -" nie podano w wierszu poza nazwą innych znaczników).\n" +" --name - wyświetla znacznik name: nazwa pliku rpm (także " +"gdy nie podano w wierszu poza nazwą innych znaczników).\n" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -970,7 +970,8 @@ msgstr " --all - wyświetla wszystkie znaczniki.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command\n" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " +"command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" " --quiet - bez wyświetlania nazwy znacznika\n" @@ -990,7 +991,8 @@ msgstr " --synthesis - używa pliku syntezy podanego zamiast bazy urpmi.\n" #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --media - używa tylko podanych nośników, rozdzielonych przecinkami.\n" +" --media - używa tylko podanych nośników, rozdzielonych " +"przecinkami.\n" #: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -1088,8 +1090,8 @@ msgstr "nie można pobrać pakietów źródłowych, zaniechanie" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%d " -"MB)" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" +"d MB)" msgstr "" "Zostaną zainstalowane następujące pakiety w celu spełnienia zależności (%d " "MB)" @@ -1203,7 +1205,8 @@ msgstr "niepoprawna deklaracja serwera pośredniczącego w wierszu poleceń\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " nazwy lub pliki rpm podane w wierszu poleceń zostaną zainstalowane.\n" +msgstr "" +" nazwy lub pliki rpm podane w wierszu poleceń zostaną zainstalowane.\n" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format @@ -1261,8 +1264,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -" --best-output - choose best interface according to the " -"environment:\n X or text mode.\n" +" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" +" X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - wybiera najlepszy interfejs w zależności od środowiska:\n" " X Window lub tryb tekstowy.\n" @@ -1346,7 +1349,8 @@ msgstr "" msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -" --force - wymusza wywoływanie nawet przy braku niektórych pakietów.\n" +" --force - wymusza wywoływanie nawet przy braku niektórych " +"pakietów.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1520,8 +1524,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -" --distrib - automatically create all media from an " -"installation\n medium.\n" +" --distrib - automatically create all media from an installation\n" +" medium.\n" msgstr "" " --distrib - automatycznie tworzy wszystkie nośniki z nośnika\n" " instalacyjnego.\n" @@ -1545,8 +1549,8 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"użycie: urpmi.addmedia [opcje] <nazwa> <url> [with <ścieżka " -"względna>]\ngdzie <url> może przyjmować postać\n" +"użycie: urpmi.addmedia [opcje] <nazwa> <url> [with <ścieżka względna>]\n" +"gdzie <url> może przyjmować postać\n" " file://<ścieżka>\n" " ftp://<login>:<hasło>@<komputer>/<ścieżka> with <względna nazwa pliku " "hdlist>\n" @@ -1596,7 +1600,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "brak elementów do aktualizacji (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n" +msgstr "" +"brak elementów do aktualizacji (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format @@ -1682,14 +1687,14 @@ msgstr " -d - rozszerza zapytania o zależności międzypakietowe.\n" msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" -" --sources - wypisuje wszystkie pakiety źródłowe przed " -"pobraniem\n (tylko root).\n" +" --sources - wypisuje wszystkie pakiety źródłowe przed pobraniem\n" +" (tylko root).\n" #: ../urpmq:1 #, c-format msgid "" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db " -"to\n stdout (root only).\n" +" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +" stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - wybiera nagłówki z pakietu wypisane z bazy danych urpmi\n" " na wyjście standardowe (tylko root).\n" @@ -1703,8 +1708,8 @@ msgstr " --list-aliases - wypisuje dostępne równoległe aliasy.\n" #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" -" --list-nodes - wypisuje dostępne węzły gdy używana jest opcja " -"--parallel.\n" +" --list-nodes - wypisuje dostępne węzły gdy używana jest opcja --" +"parallel.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format |