diff options
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 459 |
1 files changed, 38 insertions, 421 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-14 13:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-02 21:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-15 23:42+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -183,14 +183,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:215 ../urpmi:591 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Grunna avhengnader vert denne pakken installert:" #: ../gurpmi2:216 ../urpmi:592 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Grunna avhengnader vert desse pakkane installerte:" #: ../gurpmi2:218 @@ -588,8 +586,7 @@ msgstr "[pakkar om att]" #: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "Laga transaksjon for installering på «%s» (remove: %d – install: %d – " "upgrade: %d)" @@ -769,8 +766,7 @@ msgstr "Åtvaring: md5summen for «%s» er ikkje tilgjengeleg i MD5SUM-fila." #: ../urpm/media.pm:185 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "" -"Det virtuelle mediet «%s» må ha ei eintydig adresse. Hoppar over medium." +msgstr "Det virtuelle mediet «%s» må ha ei eintydig adresse. Hoppar over medium." #: ../urpm/media.pm:187 #, c-format @@ -1187,8 +1183,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "Installasjonsprogrammet urpmi vart starta på nytt, og programprioriteringane " "vart endra: %s mot %s" @@ -1298,10 +1293,8 @@ msgstr " --test – kontroller at fjerninga kan fungera.\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force – Tving gjennomføring sjølv om ikkje alle pakkar finst.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force – Tving gjennomføring sjølv om ikkje alle pakkar finst.\n" #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format @@ -1322,8 +1315,7 @@ msgstr " --root – Bruka anna rot for rpm-fjerning.\n" #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr "" -" --urpmi-root – Bruk anna rot for urpmi-database og rpm-installering.\n" +msgstr " --urpmi-root – Bruk anna rot for urpmi-database og rpm-installering.\n" #: ../urpme:53 #, c-format @@ -1382,8 +1374,7 @@ msgstr "Kontrollerer fjerning av desse pakkane" #: ../urpme:124 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "På grunn av avhengnader vert denne pakken fjerna" msgstr[1] "På grunn av avhengnader vert desse %d pakkane fjerna" @@ -1429,8 +1420,7 @@ msgstr " --version – Vis versjonsnummeret til dette verktøyet.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env – Bruk eigedefinert miljø (vanlegvis ein feilrapport).\n" +msgstr " --env – Bruk eigedefinert miljø (vanlegvis ein feilrapport).\n" #: ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1439,10 +1429,8 @@ msgstr " --excludemedia – Ikkje bruk gitt medium (kommadelt liste).\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr "" -" --literal, -l – Ingen treff på mønster; bruk berre argument som tekst.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr " --literal, -l – Ingen treff på mønster; bruk berre argument som tekst.\n" #: ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 #, c-format @@ -1451,10 +1439,8 @@ msgstr " --media – Bruk berre gitt medium (kommadelt liste).\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia – Sorter medium etter delstrengar (kommadelt liste).\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr " --sortmedia – Sorter medium etter delstrengar (kommadelt liste).\n" #: ../urpmf:43 #, c-format @@ -1717,8 +1703,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:78 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr " --searchmedia – Berre sjå etter pakkar i dette mediet.\n" #: ../urpmi:81 @@ -1732,8 +1717,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:82 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select – Vel automatisk alle pakkar som kan oppdaterast.\n" #: ../urpmi:83 @@ -1752,9 +1736,9 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key – Tving oppdatering av GPG-nøkkel.\n" #: ../urpmi:86 ../urpmq:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --suggests – Føreslegen-merkelappar.\n" +msgstr " --no-suggests – Vel ikkje automatisk føreslegne pakkar.\n" #: ../urpmi:87 #, c-format @@ -1824,13 +1808,11 @@ msgstr " --noclean – Behald rpm-filer i mellomlager.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr "" -" --justdb – Berre oppdater rpm-databasen, og ikkje filsystemet.\n" +msgstr " --justdb – Berre oppdater rpm-databasen, og ikkje filsystemet.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" " --replacepkgs – Tving gjennom installering av pakkar som alt er " "installerte.\n" @@ -1977,8 +1959,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch – Tillèt å installera pakkar for andre arkitekturar.\n" +msgstr " --ignorearch – Tillèt å installera pakkar for andre arkitekturar.\n" #: ../urpmi:139 #, c-format @@ -2000,8 +1981,7 @@ msgstr " --prefer – Pakkar som skal føretrekkast.\n" msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" -msgstr "" -" --more-choices – Vis fleire val enn standard ved treff på fleire pakkar.\n" +msgstr " --more-choices – Vis fleire val enn standard ved treff på fleire pakkar.\n" #: ../urpmi:145 #, c-format @@ -2059,10 +2039,8 @@ msgstr "Du kan ikkje installera binærpakkar med «--install-src»." #: ../urpmi:220 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "" -"Bruk «--buildrequires» eller «--install-src». Standard er «--buildrequires»." +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "Bruk «--buildrequires» eller «--install-src». Standard er «--buildrequires»." #: ../urpmi:240 #, c-format @@ -2363,8 +2341,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr "" -" --interactive – med «--distrib»: Spør om stadfesting for kvart medium.\n" +msgstr " --interactive – med «--distrib»: Spør om stadfesting for kvart medium.\n" #: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format @@ -2402,8 +2379,7 @@ msgstr " --nopubkey – Ikkje importer offentlegnøkkel til nytt medium.\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -" --raw – Legg mediet til oppsettet, men ikkje oppdater det.\n" +msgstr " --raw – Legg mediet til oppsettet, men ikkje oppdater det.\n" #: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 #, c-format @@ -2498,15 +2474,13 @@ msgstr " --noclean – Ikkje tøm ompakkingsmappe ved kontrollpunkt.\n" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr " --list – Vis transaksjonar frå vald dato/lengd-argument.\n" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr "" -" --list-all – Vis oversikt over alle transaksjonar i rpmdb (lang).\n" +msgstr " --list-all – Vis oversikt over alle transaksjonar i rpmdb (lang).\n" #: ../urpmi.recover:39 #, c-format @@ -2778,8 +2752,7 @@ msgstr " --list-media – Vis oversikt over tilgjengelege medium.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr "" -" --list-url – Vis oversikt over tilgjengelge medium, med adresser.\n" +msgstr " --list-url – Vis oversikt over tilgjengelge medium, med adresser.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format @@ -2793,8 +2766,7 @@ msgstr " --list-aliases – Vis oversikt over tilgjengelege parallellalias.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config – Dump oppsettet på same form som «urpmi.addmedia»-" "argument.\n" @@ -2806,8 +2778,7 @@ msgstr " --src – Neste pakke er ein kjeldepakke (same som «-s»).\n #: ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources – Gi alle kjeldepakkar før nedlasting (berre for «root»-" "brukar).\n" @@ -2815,8 +2786,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:66 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch – Tillèt førespurnad etter pakkar for andre arkitekturar.\n" +msgstr " --ignorearch – Tillèt førespurnad etter pakkar for andre arkitekturar.\n" #: ../urpmq:70 #, c-format @@ -2882,8 +2852,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:93 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr "" -" -c – Fullstendig oversikt over pakken som skal fjernast.\n" +msgstr " -c – Fullstendig oversikt over pakken som skal fjernast.\n" #: ../urpmq:95 #, c-format @@ -2932,8 +2901,7 @@ msgstr " -y – Bruk òg ikkje-ordrett søk (same som «-fuzzy»).\ #: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr "" -" -Y – som «-y», men ikkje skil mellom store og små bokstavar.\n" +msgstr " -Y – som «-y», men ikkje skil mellom store og små bokstavar.\n" #: ../urpmq:104 #, c-format @@ -2957,367 +2925,16 @@ msgstr "Ingen xml-info for mediet «%s». Berre delvis resultat for pakkane «%s #: ../urpmq:362 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "Ingen xml-info for mediet «%s». Kan ikkje visa resultat for pakken «%s»." #: ../urpmq:363 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "" -"Ingen xml-info for mediet «%s». Kan ikkje visa resultat for pakkane «%s»." +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "Ingen xml-info for mediet «%s». Kan ikkje visa resultat for pakkane «%s»." #: ../urpmq:427 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Fann ikkje endringslogg.\n" -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "Virtuelle medium må vera lokale." - -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "Feil ved generering av namnefil: Fann ikkje avhengnaden «%d»." - -#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -#~ msgstr "Feil ved generering av namnefil: Kan ikkje skriva til fila (%s)." - -#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" -#~ msgstr "Klarte ikkje tolka syntesefila til «%s»." - -#~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" -#~ msgstr "Fann %d RPM-hovudlinjer i mellomlageret. Fjernar %d utdaterte." - -#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -#~ msgstr "Reknar ut md5sum av gammal kjelde-«hdlist» (eller -«syntese») [%s]." - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -#~ "ignored" -#~ msgstr "" -#~ "Det virtuellet mediet «%s» kan ikkje ha definert noko «hdlist»- eller «list»-" -#~ "fil. Hoppar over mediet." - -#~ msgid "invalid hdlist name" -#~ msgstr "Ugyldig «hdlist»-namn." - -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "Fann ikkje noko «list»-fil for «%s». Hoppar over mediet." - -#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "«synthesis» må ikkje vera vald (mediet «%s»)." - -#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "«synthesis» må vera vald (mediet «%s»)." - -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" -#~ msgstr "Klarte ikkje opna listefila til «%s»." - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "Mediet «%s» prøver å bruka ei allereie brukt «hdlist»-fil. Hoppar over " -#~ "mediet." - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "Mediet «%s» prøver å bruka ei allereie brukt «list»-fil. Hoppar over mediet." - -#~ msgid "wrote %s" -#~ msgstr "Skreiv %s." - -#~ msgid "" -#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" -#~ msgstr "" -#~ "Merk: Fann inga «hdlist» for mediet «%s», og kan soleis ikkje gje treff for " -#~ "dette mediet." - -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "Går gjennom på nytt for å rekna ut avhengnader.\n" - -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "Byggjer «hdlist» [%s]" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -#~ "corrupted." -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje byggja syntesefil for mediet «%s». hdlist-fila kan vera " -#~ "øydelagt." - -#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "Feil ved lesing av «hdlist» eller syntesefila til mediet «%s»." - -#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "Reknar ut md5sum av kopiert kjelde-«hdlist» (eller -syntese)." - -#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -#~ msgstr "... ikkje motteken: md5summen stemmer ikkje." - -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "Fann ingen rpm-filer frå [%s]." - -#~ msgid "reading rpm files from [%s]" -#~ msgstr "Leser rpm-filer frå [%s]." - -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje lesa rpm-filer frå [%s]: %s." - -#~ msgid "no rpms read" -#~ msgstr "Det finst ingen rpm-ar å lesa." - -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "Les mediumhovud til mediet «%s»." - -#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -#~ msgstr " --probe-synthesis – Bruk syntesefil.\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist – Bruk «hdlist»-fil.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " -#~ "any result\n" -#~ msgstr "" -#~ "Merk: urpmf fann ingen treff sidan ingen av media brukar «hdlist»-er.\n" - -#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -#~ msgstr "Du kan bruka «--name» for å søkja etter pakkenamn.\n" - -#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" -#~ msgstr " --src – Neste pakke er ein kjeldepakke.\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist – Bruk «hdlist»-fil.\n" - -#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "Klarte ikkje oppdatera mediet «%s».\n" - -#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "Klarte ikkje laga mediet «%s».\n" - -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "Det finst fleire pakkar med same rpm-filnamnet «%s»." - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "Klarte ikkje tolka [%s] på verdien «%s»." - -#~ msgid "(retry as root?)" -#~ msgstr "(Vil du prøva om att som «root»-brukar?)" - -#~ msgid "" -#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -#~ msgstr "" -#~ "Mediet «%s» brukar ei ugyldig «list»-fil:\n" -#~ "Spegelen er truleg ikkje oppdatert. Prøver å bruka ein alternativ metode." - -#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -#~ msgstr "Mediet «%s» har ikkje adresseinformasjon for rpm-filer." - -#~ msgid "unrequested" -#~ msgstr "ikkje etterspurd" - -#~ msgid " (%d MB)" -#~ msgstr " (%d MB)" - -#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#~ msgstr "Legg til pakken «%s» (id: %d – eid: %d – update: %d – file: %s)." - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have bad signatures:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue installation ?" -#~ msgstr "" -#~ "Desse pakkane har ugyldige signaturar:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Vil du likevel halda fram med å installera?" - -#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib" -#~ msgstr "Du må vera «root»-brukar for å kunna bruka «--use-distrib»." - -#~ msgid "unable to remove package %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje fjerna pakken «%s»" - -#~ msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)" -#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" -#~ msgstr[0] "Vil du halda fram med installeringa av den %d pakken? (%d MB)" -#~ msgstr[1] "Vil du halda fram med installeringa av dei %d pakkane? (%d MB)" - -#~ msgid "No filelist found\n" -#~ msgstr "Fann ikkje filliste.\n" - -#~ msgid "(%d packages, %d MB)" -#~ msgstr "(%d pakkar – %d MB)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%2$d MB)" -#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" -#~ msgstr[0] "Vil du halda fram med installeringa av dei %d pakkane? (%d MB)" -#~ msgstr[1] "Vil du halda fram med installeringa av dei %d pakkane? (%d MB)" - -#~ msgid "" -#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n" -#~ msgstr "" -#~ " -P – Ikkje søk i tilbod for å finna pakke (standard).\n" - -#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -#~ msgstr " -R – Omvendt søk etter kva som krev pakken.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -#~ msgstr " -RR – Utvida omvendt søk (òg virtuelle pakkar).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" -#~ msgid_plural "" -#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" -#~ msgstr[0] "Grunna avhengnader vert denne pakken installert" -#~ msgstr[1] "Grunna avhengnader vert denne pakken installert" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Grunna avhengnader vert desse %d pakkane installerte:\n" -#~ "%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" -#~ msgid_plural "" -#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" -#~ msgstr[0] "Grunna avhengnader vert desse pakkane installerte" -#~ msgstr[1] "Grunna avhengnader vert desse pakkane installerte" - -#~ msgid "skipping media %s: no hdlist" -#~ msgstr "Hoppar over mediet «%s»: Inga «hdlist»." - -#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "«mput»-feil. Det kan vera ein node ikkje er nåbar." - -#~ msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Noden «%s» har ein gammal versjon av urpme. Du må oppgradera programmet." - -#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "«rshp»-feil. Det kan vera ein node ikkje er nåbar." - -#~ msgid "on node %s" -#~ msgstr "på noden %s" - -#~ msgid "Propagating synthesis to nodes..." -#~ msgstr "Spreier syntese til nodar ..." - -#~ msgid "Resolving dependencies on nodes..." -#~ msgstr "Løyser avhengnader på nodar ..." - -#~ msgid "Distributing files to nodes..." -#~ msgstr "Fordeler filer til nodar ..." - -#~ msgid "Verifying if install is possible on nodes..." -#~ msgstr "Kontrollerer om installering er mogleg på nodar ..." - -#~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr "Feil ved installering på noden «%s»" - -#~ msgid "Installing packages on nodes..." -#~ msgstr "Installerer pakkar på nodar ..." - -#~ msgid "scp failed on host %s (%d)" -#~ msgstr "«scp»-feil på verten «%s» (%d)" - -#~ msgid "Propagating synthesis to %s..." -#~ msgstr "Spreier syntese til %s ..." - -#~ msgid "Resolving dependencies on %s..." -#~ msgstr "Løyser avhengnader på %s ..." - -#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)" -#~ msgstr "Verten «%s» har ikkje rett versjon av urpmi (%d)" - -#~ msgid "Distributing files to %s..." -#~ msgstr "Fordeler filer til %s ..." - -#~ msgid "Verifying if install is possible on %s..." -#~ msgstr "Stadfestar om det er mogleg å installera på %s ..." - -#~ msgid "Performing install on %s..." -#~ msgstr "Installerer på %s ..." - -#~ msgid "Preparing install on %s..." -#~ msgstr "Førebur installering på %s ..." - -#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -#~ msgstr " --probe-synthesis – Prøv å finna og bruka syntesefil.\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist – Prøv å finna og bruka «hdlist»-fil.\n" - -#~ msgid "`with' missing for network media\n" -#~ msgstr "Manglar «with» for nettverksmedium.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "unknown options '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ukjende val: «%s».\n" - -#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "Fann ikkje noko «hdlist»-fil for «%s». Hoppar over mediet." - -#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "Øydelagt «list»-fil for «%s». Hoppar over mediet." - -#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "Klarte ikkje lesa «list»-fil for «%s». Hoppar over mediet." - -#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" -#~ msgstr "Det finst ingen einingar i chroot i «%s»." - -#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -#~ msgstr "Det virtuelle mediet «%s» er ikkje lokalt. Hoppar over mediet." - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " -#~ "medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "Det virtuelle mediet «%s» må ha ei gyldig kjelde-«hdlist» eller -syntese. " -#~ "Hoppar over mediet." - -#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -#~ msgstr "Kopierer kjelde-«hdlist» (eller -syntese) for «%s» ..." - -#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -#~ msgstr "Klarte ikkje henta kjelde-«hdlist» (eller -syntese)." - -#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -#~ msgstr "Fila [%s] er allereie brukt i same mediet «%s»." - -#~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" -#~ msgstr "Klarte ikkje skriva «list»-fila til «%s»." - -#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "Skreiv ingenting i listafila til «%s»." - -#~ msgid "found %d headers in cache" -#~ msgstr "Fann %d hovudlinjer i mellomlageret." - -#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" -#~ msgstr "Fjernar %d utdaterte hovudlinjer frå mellomlageret." - -#~ msgid "using process %d for executing transaction" -#~ msgstr "Brukar prosessen «%d» for transaksjon." - -#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --norebuild – Prøv ikkje å gjenoppbyggja hdlist-fila om ho ikkje er " -#~ "lesbar.\n" - -#~ msgid "The following package names were assumed: %s" -#~ msgstr "Antok desse pakkenamna: %s" |