diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 299 |
1 files changed, 147 insertions, 152 deletions
@@ -1,19 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000, 2001 MandrakeSoft +# Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>, 2003 # Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002 # Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000 +# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2003 +# (kleine correcties) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.7\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-28 12:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-31 01:36+0100\n" -"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-05 18:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 30/01/03 23:50\n" +"Last-Translator: Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>\n" +"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:579 #, c-format @@ -57,12 +61,12 @@ msgstr "Nn" #: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422 #: ../urpmi_.c:471 ../urpmi_.c:540 ../urpmi_.c:604 placeholder.h:11 msgid "Yy" -msgstr "JjYy" +msgstr "Yy" #: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:423 #: ../urpmi_.c:472 msgid " (Y/n) " -msgstr " (J/n) " +msgstr " (Y/n) " #: ../_irpm_.c:63 #, c-format @@ -108,7 +112,7 @@ msgstr "curl is mislukt: afgesloten met %d of signaal %d\n" #: ../urpm.pm_.c:350 ../urpm.pm_.c:392 msgid "rsync is missing\n" -msgstr "rsync is niet geinstalleerd\n" +msgstr "rsync is niet geïnstalleerd\n" #: ../urpm.pm_.c:389 ../urpm.pm_.c:431 #, c-format @@ -122,34 +126,34 @@ msgstr "wget is niet geïnstalleerd\n" #: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:493 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% van %s voltooid, ETA = %s, snelheid = %s" #: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:496 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% voltooid, snelheid = %s" -#: ../urpm.pm_.c:2400 +#: ../urpm.pm_.c:2401 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "kon pakket %s niet verwijderen" -#: ../urpm.pm_.c:2409 +#: ../urpm.pm_.c:2410 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "kon volgend pakket niet installeren: %s" -#: ../urpm.pm_.c:2418 +#: ../urpm.pm_.c:2419 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "%s is nodig voor %s" -#: ../urpm.pm_.c:2419 +#: ../urpm.pm_.c:2420 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s conflicteert met %s" -#: ../urpm.pm_.c:2431 +#: ../urpm.pm_.c:2432 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "kon rpm-bestand [%s] niet benaderen" @@ -157,17 +161,17 @@ msgstr "kon rpm-bestand [%s] niet benaderen" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "mput is mislukt, misschien is een knooppunt onbereikbaar" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "rshp is mislukt, misschien is een knooppunt onbereikbaar" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78 #, c-format msgid "on node %s" -msgstr "" +msgstr "op knooppunt %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202 #, c-format @@ -181,9 +185,9 @@ msgstr "Installatie is mogelijk" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95 #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "scp failed on host %s" -msgstr "Installatie mislukt op knooppunt %s" +msgstr "scp faalde op host %s" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167 #, c-format @@ -191,7 +195,7 @@ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" msgstr "host %s heeft niet de goede versie van urpmi" #: ../urpme_.c:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -200,7 +204,7 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi versie %s\n" +"urpme versie %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder te voorwaarden van de " "GNU GPL.\n" @@ -229,22 +233,21 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n" #: ../urpme_.c:48 -#, fuzzy msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n" +msgstr "" +" -a - selecteer alle pakketten die overeenkomen met de " +"expressie.\n" #: ../urpme_.c:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: onbekende optie \"-%s\", bekijk voor gebruik --help\n" +msgstr "urpme: onbekende optie \"-%s\", bekijk voor gebruik --help\n" #: ../urpme_.c:83 -#, fuzzy msgid "unknown package" -msgstr "onbekend(e) pakket(ten)" +msgstr "onbekend pakket" #: ../urpme_.c:83 -#, fuzzy msgid "unknown packages" msgstr "onbekende pakketten" @@ -254,19 +257,17 @@ msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "De volgende pakketten bevatten %s: %s" #: ../urpme_.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "het verwijderen van %s zal uw systeem verstoren\n" +msgstr "het verwijderen van %s zal uw systeem verstoren" #: ../urpme_.c:95 -#, fuzzy msgid "Nothing to remove" -msgstr "Niets te verwijderen.\n" +msgstr "Niets te verwijderen" #: ../urpme_.c:98 -#, fuzzy msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd:" +msgstr "Aanvinken om de volgende pakketten te verwijderen" #: ../urpme_.c:105 #, c-format @@ -275,15 +276,14 @@ msgid "" "MB)" msgstr "" "Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten ook " -"geinstalleerd (%d MB)" +"geïnstalleerd (%d MB)" #: ../urpme_.c:113 -#, fuzzy msgid "Removing failed" -msgstr "...kopiëren is mislukt" +msgstr "Verwijderen is mislukt" #: ../urpmf_.c:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -292,7 +292,7 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq versie %s\n" +"urpmf versie %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " "GNU GPL.\n" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41 msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - gebruik alleen vernieuwingsmedia.\n" +msgstr " --update - gebruik alleen bijwerkmedia.\n" #: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" @@ -313,132 +313,122 @@ msgstr "" " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" #: ../urpmf_.c:35 -#, fuzzy msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " -v - 'gebruik veel woorden' modus.\n" +msgstr " --verbose - 'gebruik veel woorden' modus.\n" #: ../urpmf_.c:36 -#, fuzzy msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" " --quiet - geeft de tag-naam niet weer (standaard als er geen tag " -"wordt meegegeven" +"wordt meegegeven\n" +" lijn, niet compatible met interactieve mode).\n" #: ../urpmf_.c:38 -#, fuzzy msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - geeft alle tags weer." +msgstr " --all - geeft alle tags weer.\n" #: ../urpmf_.c:39 -#, fuzzy msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" msgstr "" -" --name - geeft de tag-naam weer: rpm bestandsnaam (als er geen " -"tag mee is gegeven" +" --name - geeft de tag-naam weer: rpm bestandsnaam (als er geen\n" +" tag is meegegeven op opdrachtregel en zonder " +"pakketnaam).\n" #: ../urpmf_.c:41 -#, fuzzy msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - geeft de tag-groep weer: groep." +msgstr " --group - geeft de tag-groep weer: groep.\n" #: ../urpmf_.c:42 -#, fuzzy msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - geeft de tag-grootte weer: grootte." +msgstr " --size - geeft de tag-grootte weer: grootte.\n" #: ../urpmf_.c:43 -#, fuzzy msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --size - geeft de tag-grootte weer: grootte." +msgstr " --epoch - geeft de tag epoch weer: epoch.\n" #: ../urpmf_.c:44 -#, fuzzy msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - geeft de tag samenvatting: samenvatting." +msgstr " --summary - geeft de tag samenvatting: samenvatting.\n" #: ../urpmf_.c:45 -#, fuzzy msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - geeft de tag omschrijving: omschrijving." +msgstr " --description - geeft de tag omschrijving: omschrijving.\n" #: ../urpmf_.c:46 -#, fuzzy msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" msgstr "" -" --provides - geeft de tag levert: alle 'provides' (meerdere regels)." +" --provides - geeft de tag levert: alle 'levert's (meerdere regels).\n" #: ../urpmf_.c:47 -#, fuzzy msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" msgstr "" " --requires - geeft de tag vereisten: alle 'requires' (meerdere " -"regels)." +"regels).\n" #: ../urpmf_.c:48 -#, fuzzy msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" msgstr "" -" --files - geeft de tag bestanden: alle bestanden (meerdere regels)." +" --files - geeft de tag bestanden: alle bestanden (meerdere " +"regels).\n" #: ../urpmf_.c:49 -#, fuzzy msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" msgstr "" " --conflicts - geeft de tag conflicten: alle conflicten (meerdere " -"regels)." +"regels).\n" #: ../urpmf_.c:50 -#, fuzzy msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" msgstr "" -" --obsoletes - geeft de tag \"verouderd\": alle 'obsoletes' (meerdere " -"regels)." +" --obsoletes - geeft de tag \"verouderd\": alle " +"'obsoletes' (meerdere regels).\n" #: ../urpmf_.c:51 -#, fuzzy msgid " -i - ignore case distinctions in any patterns.\n" -msgstr " -f - forceer aanmaak van hdlist bestanden.\n" +msgstr "" +" -i - onderscheid hoofd-/kleine letters in elk patroon " +"negeren.\n" #: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - geeft de versie, release and arch met naam.\n" +msgstr " -f - geeft de versie, uitgave and arch met naam.\n" #: ../urpmf_.c:53 -#, fuzzy msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -c - maak headers cache map leeg.\n" +msgstr " -e - voeg perl code direct als perl -e toe.\n" #: ../urpmf_.c:54 msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" +" -a - binaire AND operator, waar als beide expressies waar " +"zijn.\n" #: ../urpmf_.c:55 msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" +" -o - binaire OR operator, waar als een expressie waar is.\n" #: ../urpmf_.c:56 -#, fuzzy msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " -f - forceer aanmaak van hdlist bestanden.\n" +msgstr " ! - unary NOT, waar als expressie onwaar is.\n" #: ../urpmf_.c:57 -#, fuzzy msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n" +msgstr " ( - linker parenthesis om groep expressie te openen.\n" #: ../urpmf_.c:58 -#, fuzzy msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n" +msgstr "" +" ) - rechter parenthesis om groep expressie te sluiten.\n" #: ../urpmf_.c:114 #, c-format @@ -446,6 +436,8 @@ msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" +"Terugbellen is :\n" +"%s\n" #. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', #. Translator: and 'removable:' must not be translated! @@ -487,16 +479,16 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr "" +msgstr " --limit-rate - limiteer de download snelheid.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --proxy - gebruik specifieke HTTP proxy, het standaard poort nummer " -"is\n" -" 1080 (formaat is <proxyhost[:poort]>).\n" +" --proxy - gebruik specifieke HTTP proxy, het standaard poort " +"nummer\n" +" is 1080 (formaat is <proxyhost[:poort]>).\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60 msgid "" @@ -509,16 +501,15 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:61 msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - maak een opwaardeer medium aan.\n" +msgstr " --update - maak een bijwerkmedium aan.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:62 -#, fuzzy msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - maakt automatisch alle media van een installatie medium " -"aan.\n" +" --distrib - maakt automatisch alle media van een installatie medium\n" +" aan.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:64 msgid "" @@ -526,50 +517,59 @@ msgid "" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" +" --distrib-XXX - maak automatisch een medium aan voor het XXX gedeelte " +"van\n" +" een distributie, XXX kan main, contrib, updates (of iets " +"anders dat\n" +" geconfigureerd is) zijn.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" -" --env - specifieke omgeving gebruiken (meestal\n" -" een foutrapport).\n" +" --from - gebruik aangegeven url voor lijst van mirrors, de " +"standaard\n" +" is %s\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:69 msgid "" " --version - use specified version, the default is version of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" +" --version - gebruik aangegeven versie, standaard is de versie\n" +" van het pakket geïnstalleerd van een mandrake-uitgave.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:71 msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" +" --arch - gebruik aangegeven architectuur, standaard is de versie\n" +" van het pakket geïnstalleerd van een mandrake-uitgave.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:73 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - maak headers cache map leeg.\n" +msgstr " -c - buffermap headers wissen.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:74 -#, fuzzy msgid "" " -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" " file.\n" msgstr "" -" -h - probeer synthesis of hdlist bestand te vinden en te " -"gebruiken.\n" +" -h - probeer synthesis of hdlist bestand te\n" +" vinden.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:76 ../urpmi.update_.c:74 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - forceer aanmaak van hdlist bestanden.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:143 +#: ../urpmi.addmedia_.c:144 msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr "" +msgstr "kan geen updates van een cooker distributie toevoegen\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:183 +#: ../urpmi.addmedia_.c:184 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -578,12 +578,12 @@ msgstr "" "%s\n" "niet nodig om <bijbehorend pad van hdlist> te geven met --distrib" -#: ../urpmi.addmedia_.c:190 ../urpmi.addmedia_.c:213 +#: ../urpmi.addmedia_.c:191 ../urpmi.addmedia_.c:214 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "kon medium \"%s\" niet opwaarderen\n" +msgstr "kon medium \"%s\" niet bijwerken\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:201 +#: ../urpmi.addmedia_.c:202 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" "%s\n" "<bijbehorend pad van hdlist> ontbreekt\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:203 +#: ../urpmi.addmedia_.c:204 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" "%s\n" "`with' ontbreekt voor ftp media\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:211 +#: ../urpmi.addmedia_.c:212 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "kon medium \"%s\" niet maken\n" @@ -646,12 +646,11 @@ msgid "" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" "gebruik: urpmi.update [opties] <naam> ...\n" -"waar <naam> is een medium naam die opgewaardeerd moet worden.\n" +"waar <naam> is een medium naam die bijgewerkt moet worden.\n" #: ../urpmi.update_.c:70 -#, fuzzy msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - gebruik alleen vernieuwingsmedia.\n" +msgstr " --update - vernieuw alleen bijwerkmedia.\n" #: ../urpmi.update_.c:71 msgid " -a - select all non-removable media.\n" @@ -664,12 +663,12 @@ msgstr "" " -d - forceer complete berekening van depslist.ordered " "bestand.\n" -#: ../urpmi.update_.c:83 +#: ../urpmi.update_.c:85 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "niets om op te waarderen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n" -#: ../urpmi.update_.c:95 +#: ../urpmi.update_.c:97 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -696,7 +695,6 @@ msgstr "" "gebruik:\n" #: ../urpmi_.c:75 -#, fuzzy msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" @@ -720,6 +718,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:80 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" +" --install-src - installeer alleen bronpakketten (geen uitvoerbare " +"bestanden)\n" #: ../urpmi_.c:81 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" @@ -789,9 +789,8 @@ msgstr "" "ingeschakeld).\n" #: ../urpmi_.c:106 -#, fuzzy msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --media - gebruik alleen de media gescheiden door komma's.\n" +msgstr " --excludepath - sluit pad gescheiden door komma uit.\n" #: ../urpmi_.c:107 msgid " -a - select all matches on command line.\n" @@ -824,9 +823,9 @@ msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - 'gebruik veel woorden' modus.\n" #: ../urpmi_.c:114 -#, fuzzy msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " namen of rpm bestanden opgegeven via console zijn geinstalleerd.\n" +msgstr "" +" namen of rpm bestanden opgegeven via console zullen worden geïnstalleerd.\n" #: ../urpmi_.c:188 #, c-format @@ -835,7 +834,7 @@ msgstr "urpmi: onbekende optie \"-%s\", bekijk voor gebruik --help\n" #: ../urpmi_.c:207 msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" +msgstr "Wat er gebeurt met uitvoerbare rpm bestanden bij --install-src" #: ../urpmi_.c:214 #, c-format @@ -845,7 +844,7 @@ msgstr "kon directory [%s] niet aanmaken voor bugrapport" #: ../urpmi_.c:228 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "" +msgstr "maakt gebruik van aangegeven omgeving op %s\n" #: ../urpmi_.c:239 msgid "Only superuser is allowed to install packages" @@ -881,28 +880,28 @@ msgstr "" "Is dit goed?" #: ../urpmi_.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "kon volgend pakket niet installeren: %s" +msgstr "in volgorde om te installeren %s" #: ../urpmi_.c:400 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "" +msgstr "vanwege onvoldane %s" #: ../urpmi_.c:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "wget is niet geïnstalleerd\n" +msgstr "vanwege missende %s" #: ../urpmi_.c:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "%s conflicteert met %s" +msgstr "vanwege conflicten met %s" #: ../urpmi_.c:409 msgid "unrequested" -msgstr "" +msgstr "ongevraagd" #: ../urpmi_.c:414 #, c-format @@ -923,7 +922,7 @@ msgid "" "d MB)" msgstr "" "Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten ook " -"geinstalleerd (% d MB)" +"geïnstalleerd (%d MB)" #: ../urpmi_.c:458 #, c-format @@ -960,13 +959,14 @@ msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " #: ../urpmi_.c:549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"Installatie is mislukt, sommige bestanden missen.\n" +"Installatie is mislukt, sommige bestanden missen:\n" +"%s\n" "Misschien moet u de urpmi database opwaarderen" #: ../urpmi_.c:558 ../urpmi_.c:589 ../urpmi_.c:598 ../urpmi_.c:613 @@ -1022,9 +1022,8 @@ msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr " --list-nodes - beschikbare knooppunten opsommen bij --parallel.\n" #: ../urpmq_.c:49 -#, fuzzy msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-media - beschikbare media opsommen.\n" +msgstr " --list-aliases - beschikbare parallelle aliasen opsommen.\n" #: ../urpmq_.c:51 msgid "" @@ -1054,18 +1053,15 @@ msgid "" "installed.\n" msgstr "" " -u - verwijder pakket als een recentere versie al is " -"geinstalleerd.\n" +"geïnstalleerd.\n" #: ../urpmq_.c:65 -#, fuzzy -msgid " -c - complete output with package to removes.\n" -msgstr " opdrachtregel zonder pakketnaam)." +msgid " -c - complete output with package to remove.\n" +msgstr " -c - complete uitvoer met pakket om te verwijderen\n" #: ../urpmq_.c:67 -#, fuzzy msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr "" -" -p - staat zoeken toe in 'levert' om een pakket te vinden.\n" +msgstr " -R - omgekeerde zoekactie voor wat het pakket vereist.\n" #: ../urpmq_.c:70 msgid " -g - print groups with name also.\n" @@ -1082,10 +1078,8 @@ msgstr "" "geplaatst\n" #: ../urpmq_.c:174 -#, fuzzy msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "" -"--synthesis kan niet gebruikt worden met --media, --update of --parallel" +msgstr "--lijst-nodes kunnen alleen worden gebruikt met --parallel" #: placeholder.h:18 #, c-format @@ -1277,14 +1271,13 @@ msgstr "geen volledige medialijst gevonden" #~ msgstr "niet in staat \"%s\" te interpreteren in bestand [%s]" #~ msgid "examining parallel handler in file [%s]" -#~ msgstr "bezig met bestuderen parallelle handler in bestand [%s]" +#~ msgstr "bezig met onderzoeken parallelle handler in bestand [%s]" #~ msgid "found parallel handler for nodes: %s" #~ msgstr "parallelle handler gevonden voor knooppunten: %s" -#, fuzzy #~ msgid "using associated media for parallel mode: %s" -#~ msgstr "geassocieerde media worden voor parallelle modues gebruikt: %s" +#~ msgstr "geassocieerde media worden voor parallelle modus gebruikt: %s" #~ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" #~ msgstr "niet in staat parallelle optie \"%s\" te gebruiken" @@ -1294,10 +1287,10 @@ msgstr "geen volledige medialijst gevonden" #~ "--synthesis kan niet gebruikt worden met --media, --update of --parallel" #~ msgid "examining hdlist file [%s]" -#~ msgstr "bezig met bestuderen hdlist bestand [%s]" +#~ msgstr "bezig met onderzoeken hdlist bestand [%s]" #~ msgid "examining synthesis file [%s]" -#~ msgstr "bezig met bestuderen van het synthesis bestand [%s]" +#~ msgstr "bezig met onderzoeken van het synthesis bestand [%s]" #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" #~ msgstr "probleem met lezen van synthesis bestand (hdlist) van medium \"%s\"" @@ -1369,9 +1362,8 @@ msgstr "geen volledige medialijst gevonden" #~ msgid "copy of [%s] failed" #~ msgstr "kopiëren van [%s] mislukt" -#, fuzzy #~ msgid "examining MD5SUM file" -#~ msgstr "bezig met bestuderen hdlist bestand [%s]" +#~ msgstr "bezig met onderzoeken MD5SUM bestand" #~ msgid "copying source list of \"%s\"..." #~ msgstr "bezig met kopieren van bron lijst van \"%s\"..." @@ -1406,9 +1398,8 @@ msgstr "geen volledige medialijst gevonden" #~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" #~ msgstr "kon lijstbestand van \"%s\" niet schrijven" -#, fuzzy #~ msgid "writing list file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "geen hdlist-bestand gevonden voor medium \"%s\"" +#~ msgstr "bezig met schrijven van lijstbestand voor medium \"%s\"" #~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" #~ msgstr "er is niets geschreven in het lijstbestand voor \"%s\"" @@ -1446,9 +1437,8 @@ msgstr "geen volledige medialijst gevonden" #~ msgid "invalid rpm file name [%s]" #~ msgstr "ongeldige rpm-bestandsnaam [%s]" -#, fuzzy #~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -#~ msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestanden..." +#~ msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestand [%s] ..." #~ msgid "unable to register rpm file" #~ msgstr "kon rpm-bestand niet registreren" @@ -1465,6 +1455,9 @@ msgstr "geen volledige medialijst gevonden" #~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "kon [%s] niet correct verwerken op waarde \"%s\"" +#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +#~ msgstr "medium \"%s\" bevat geen locatie voor rpm bestanden" + #~ msgid "package %s is not found." #~ msgstr "pakket %s is niet gevonden." @@ -1482,13 +1475,15 @@ msgstr "geen volledige medialijst gevonden" #~ msgid "malformed input: [%s]" #~ msgstr "ongeldige invoer [%s]" -#, fuzzy #~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -#~ msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestanden..." +#~ msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestanden van medium \"%s\"..." #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "Bezig met voorbereiden..." +#~ msgid "ignoring option \"%s\" not used" +#~ msgstr "negeert niet gebruikte optie \"%s\"" + #~ msgid "Remove them all?" #~ msgstr "Allen verwijderen?" |