summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po299
1 files changed, 147 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3f66743b..0e49db36 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,19 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000, 2001 MandrakeSoft
+# Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>, 2003
# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002
# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000
+# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2003
+# (kleine correcties)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-28 12:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-31 01:36+0100\n"
-"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-05 18:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 30/01/03 23:50\n"
+"Last-Translator: Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>\n"
+"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:579
#, c-format
@@ -57,12 +61,12 @@ msgstr "Nn"
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422
#: ../urpmi_.c:471 ../urpmi_.c:540 ../urpmi_.c:604 placeholder.h:11
msgid "Yy"
-msgstr "JjYy"
+msgstr "Yy"
#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:423
#: ../urpmi_.c:472
msgid " (Y/n) "
-msgstr " (J/n) "
+msgstr " (Y/n) "
#: ../_irpm_.c:63
#, c-format
@@ -108,7 +112,7 @@ msgstr "curl is mislukt: afgesloten met %d of signaal %d\n"
#: ../urpm.pm_.c:350 ../urpm.pm_.c:392
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "rsync is niet geinstalleerd\n"
+msgstr "rsync is niet geïnstalleerd\n"
#: ../urpm.pm_.c:389 ../urpm.pm_.c:431
#, c-format
@@ -122,34 +126,34 @@ msgstr "wget is niet geïnstalleerd\n"
#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:493
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% van %s voltooid, ETA = %s, snelheid = %s"
#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:496
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% voltooid, snelheid = %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2400
+#: ../urpm.pm_.c:2401
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "kon pakket %s niet verwijderen"
-#: ../urpm.pm_.c:2409
+#: ../urpm.pm_.c:2410
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "kon volgend pakket niet installeren: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2418
+#: ../urpm.pm_.c:2419
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s is nodig voor %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2419
+#: ../urpm.pm_.c:2420
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s conflicteert met %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2431
+#: ../urpm.pm_.c:2432
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "kon rpm-bestand [%s] niet benaderen"
@@ -157,17 +161,17 @@ msgstr "kon rpm-bestand [%s] niet benaderen"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "mput is mislukt, misschien is een knooppunt onbereikbaar"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "rshp is mislukt, misschien is een knooppunt onbereikbaar"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "op knooppunt %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202
#, c-format
@@ -181,9 +185,9 @@ msgstr "Installatie is mogelijk"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "scp failed on host %s"
-msgstr "Installatie mislukt op knooppunt %s"
+msgstr "scp faalde op host %s"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167
#, c-format
@@ -191,7 +195,7 @@ msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
msgstr "host %s heeft niet de goede versie van urpmi"
#: ../urpme_.c:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -200,7 +204,7 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi versie %s\n"
+"urpme versie %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder te voorwaarden van de "
"GNU GPL.\n"
@@ -229,22 +233,21 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n"
#: ../urpme_.c:48
-#, fuzzy
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n"
+msgstr ""
+" -a - selecteer alle pakketten die overeenkomen met de "
+"expressie.\n"
#: ../urpme_.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: onbekende optie \"-%s\", bekijk voor gebruik --help\n"
+msgstr "urpme: onbekende optie \"-%s\", bekijk voor gebruik --help\n"
#: ../urpme_.c:83
-#, fuzzy
msgid "unknown package"
-msgstr "onbekend(e) pakket(ten)"
+msgstr "onbekend pakket"
#: ../urpme_.c:83
-#, fuzzy
msgid "unknown packages"
msgstr "onbekende pakketten"
@@ -254,19 +257,17 @@ msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "De volgende pakketten bevatten %s: %s"
#: ../urpme_.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "het verwijderen van %s zal uw systeem verstoren\n"
+msgstr "het verwijderen van %s zal uw systeem verstoren"
#: ../urpme_.c:95
-#, fuzzy
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Niets te verwijderen.\n"
+msgstr "Niets te verwijderen"
#: ../urpme_.c:98
-#, fuzzy
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd:"
+msgstr "Aanvinken om de volgende pakketten te verwijderen"
#: ../urpme_.c:105
#, c-format
@@ -275,15 +276,14 @@ msgid ""
"MB)"
msgstr ""
"Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten ook "
-"geinstalleerd (%d MB)"
+"geïnstalleerd (%d MB)"
#: ../urpme_.c:113
-#, fuzzy
msgid "Removing failed"
-msgstr "...kopiëren is mislukt"
+msgstr "Verwijderen is mislukt"
#: ../urpmf_.c:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq versie %s\n"
+"urpmf versie %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
"GNU GPL.\n"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - gebruik alleen vernieuwingsmedia.\n"
+msgstr " --update - gebruik alleen bijwerkmedia.\n"
#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42
msgid " --media - use only the media listed by comma.\n"
@@ -313,132 +313,122 @@ msgstr ""
" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
#: ../urpmf_.c:35
-#, fuzzy
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - 'gebruik veel woorden' modus.\n"
+msgstr " --verbose - 'gebruik veel woorden' modus.\n"
#: ../urpmf_.c:36
-#, fuzzy
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
" --quiet - geeft de tag-naam niet weer (standaard als er geen tag "
-"wordt meegegeven"
+"wordt meegegeven\n"
+" lijn, niet compatible met interactieve mode).\n"
#: ../urpmf_.c:38
-#, fuzzy
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - geeft alle tags weer."
+msgstr " --all - geeft alle tags weer.\n"
#: ../urpmf_.c:39
-#, fuzzy
msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
" command line but without package name).\n"
msgstr ""
-" --name - geeft de tag-naam weer: rpm bestandsnaam (als er geen "
-"tag mee is gegeven"
+" --name - geeft de tag-naam weer: rpm bestandsnaam (als er geen\n"
+" tag is meegegeven op opdrachtregel en zonder "
+"pakketnaam).\n"
#: ../urpmf_.c:41
-#, fuzzy
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - geeft de tag-groep weer: groep."
+msgstr " --group - geeft de tag-groep weer: groep.\n"
#: ../urpmf_.c:42
-#, fuzzy
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - geeft de tag-grootte weer: grootte."
+msgstr " --size - geeft de tag-grootte weer: grootte.\n"
#: ../urpmf_.c:43
-#, fuzzy
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --size - geeft de tag-grootte weer: grootte."
+msgstr " --epoch - geeft de tag epoch weer: epoch.\n"
#: ../urpmf_.c:44
-#, fuzzy
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - geeft de tag samenvatting: samenvatting."
+msgstr " --summary - geeft de tag samenvatting: samenvatting.\n"
#: ../urpmf_.c:45
-#, fuzzy
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - geeft de tag omschrijving: omschrijving."
+msgstr " --description - geeft de tag omschrijving: omschrijving.\n"
#: ../urpmf_.c:46
-#, fuzzy
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
msgstr ""
-" --provides - geeft de tag levert: alle 'provides' (meerdere regels)."
+" --provides - geeft de tag levert: alle 'levert's (meerdere regels).\n"
#: ../urpmf_.c:47
-#, fuzzy
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
msgstr ""
" --requires - geeft de tag vereisten: alle 'requires' (meerdere "
-"regels)."
+"regels).\n"
#: ../urpmf_.c:48
-#, fuzzy
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
msgstr ""
-" --files - geeft de tag bestanden: alle bestanden (meerdere regels)."
+" --files - geeft de tag bestanden: alle bestanden (meerdere "
+"regels).\n"
#: ../urpmf_.c:49
-#, fuzzy
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
msgstr ""
" --conflicts - geeft de tag conflicten: alle conflicten (meerdere "
-"regels)."
+"regels).\n"
#: ../urpmf_.c:50
-#, fuzzy
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
msgstr ""
-" --obsoletes - geeft de tag \"verouderd\": alle 'obsoletes' (meerdere "
-"regels)."
+" --obsoletes - geeft de tag \"verouderd\": alle "
+"'obsoletes' (meerdere regels).\n"
#: ../urpmf_.c:51
-#, fuzzy
msgid " -i - ignore case distinctions in any patterns.\n"
-msgstr " -f - forceer aanmaak van hdlist bestanden.\n"
+msgstr ""
+" -i - onderscheid hoofd-/kleine letters in elk patroon "
+"negeren.\n"
#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - geeft de versie, release and arch met naam.\n"
+msgstr " -f - geeft de versie, uitgave and arch met naam.\n"
#: ../urpmf_.c:53
-#, fuzzy
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -c - maak headers cache map leeg.\n"
+msgstr " -e - voeg perl code direct als perl -e toe.\n"
#: ../urpmf_.c:54
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
+" -a - binaire AND operator, waar als beide expressies waar "
+"zijn.\n"
#: ../urpmf_.c:55
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
+" -o - binaire OR operator, waar als een expressie waar is.\n"
#: ../urpmf_.c:56
-#, fuzzy
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr " -f - forceer aanmaak van hdlist bestanden.\n"
+msgstr " ! - unary NOT, waar als expressie onwaar is.\n"
#: ../urpmf_.c:57
-#, fuzzy
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n"
+msgstr " ( - linker parenthesis om groep expressie te openen.\n"
#: ../urpmf_.c:58
-#, fuzzy
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n"
+msgstr ""
+" ) - rechter parenthesis om groep expressie te sluiten.\n"
#: ../urpmf_.c:114
#, c-format
@@ -446,6 +436,8 @@ msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Terugbellen is :\n"
+"%s\n"
#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
@@ -487,16 +479,16 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --limit-rate - limiteer de download snelheid.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-" --proxy - gebruik specifieke HTTP proxy, het standaard poort nummer "
-"is\n"
-" 1080 (formaat is <proxyhost[:poort]>).\n"
+" --proxy - gebruik specifieke HTTP proxy, het standaard poort "
+"nummer\n"
+" is 1080 (formaat is <proxyhost[:poort]>).\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60
msgid ""
@@ -509,16 +501,15 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia_.c:61
msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - maak een opwaardeer medium aan.\n"
+msgstr " --update - maak een bijwerkmedium aan.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:62
-#, fuzzy
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
-" --distrib - maakt automatisch alle media van een installatie medium "
-"aan.\n"
+" --distrib - maakt automatisch alle media van een installatie medium\n"
+" aan.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:64
msgid ""
@@ -526,50 +517,59 @@ msgid ""
" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
+" --distrib-XXX - maak automatisch een medium aan voor het XXX gedeelte "
+"van\n"
+" een distributie, XXX kan main, contrib, updates (of iets "
+"anders dat\n"
+" geconfigureerd is) zijn.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" --env - specifieke omgeving gebruiken (meestal\n"
-" een foutrapport).\n"
+" --from - gebruik aangegeven url voor lijst van mirrors, de "
+"standaard\n"
+" is %s\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:69
msgid ""
" --version - use specified version, the default is version of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
+" --version - gebruik aangegeven versie, standaard is de versie\n"
+" van het pakket geïnstalleerd van een mandrake-uitgave.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:71
msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
+" --arch - gebruik aangegeven architectuur, standaard is de versie\n"
+" van het pakket geïnstalleerd van een mandrake-uitgave.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:73 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - maak headers cache map leeg.\n"
+msgstr " -c - buffermap headers wissen.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
" file.\n"
msgstr ""
-" -h - probeer synthesis of hdlist bestand te vinden en te "
-"gebruiken.\n"
+" -h - probeer synthesis of hdlist bestand te\n"
+" vinden.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:76 ../urpmi.update_.c:74
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - forceer aanmaak van hdlist bestanden.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:143
+#: ../urpmi.addmedia_.c:144
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan geen updates van een cooker distributie toevoegen\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:183
+#: ../urpmi.addmedia_.c:184
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -578,12 +578,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"niet nodig om <bijbehorend pad van hdlist> te geven met --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:190 ../urpmi.addmedia_.c:213
+#: ../urpmi.addmedia_.c:191 ../urpmi.addmedia_.c:214
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "kon medium \"%s\" niet opwaarderen\n"
+msgstr "kon medium \"%s\" niet bijwerken\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:201
+#: ../urpmi.addmedia_.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<bijbehorend pad van hdlist> ontbreekt\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:203
+#: ../urpmi.addmedia_.c:204
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"`with' ontbreekt voor ftp media\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:211
+#: ../urpmi.addmedia_.c:212
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "kon medium \"%s\" niet maken\n"
@@ -646,12 +646,11 @@ msgid ""
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"gebruik: urpmi.update [opties] <naam> ...\n"
-"waar <naam> is een medium naam die opgewaardeerd moet worden.\n"
+"waar <naam> is een medium naam die bijgewerkt moet worden.\n"
#: ../urpmi.update_.c:70
-#, fuzzy
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - gebruik alleen vernieuwingsmedia.\n"
+msgstr " --update - vernieuw alleen bijwerkmedia.\n"
#: ../urpmi.update_.c:71
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
@@ -664,12 +663,12 @@ msgstr ""
" -d - forceer complete berekening van depslist.ordered "
"bestand.\n"
-#: ../urpmi.update_.c:83
+#: ../urpmi.update_.c:85
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"niets om op te waarderen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n"
-#: ../urpmi.update_.c:95
+#: ../urpmi.update_.c:97
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -696,7 +695,6 @@ msgstr ""
"gebruik:\n"
#: ../urpmi_.c:75
-#, fuzzy
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
@@ -720,6 +718,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi_.c:80
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
+" --install-src - installeer alleen bronpakketten (geen uitvoerbare "
+"bestanden)\n"
#: ../urpmi_.c:81
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
@@ -789,9 +789,8 @@ msgstr ""
"ingeschakeld).\n"
#: ../urpmi_.c:106
-#, fuzzy
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --media - gebruik alleen de media gescheiden door komma's.\n"
+msgstr " --excludepath - sluit pad gescheiden door komma uit.\n"
#: ../urpmi_.c:107
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
@@ -824,9 +823,9 @@ msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - 'gebruik veel woorden' modus.\n"
#: ../urpmi_.c:114
-#, fuzzy
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " namen of rpm bestanden opgegeven via console zijn geinstalleerd.\n"
+msgstr ""
+" namen of rpm bestanden opgegeven via console zullen worden geïnstalleerd.\n"
#: ../urpmi_.c:188
#, c-format
@@ -835,7 +834,7 @@ msgstr "urpmi: onbekende optie \"-%s\", bekijk voor gebruik --help\n"
#: ../urpmi_.c:207
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr ""
+msgstr "Wat er gebeurt met uitvoerbare rpm bestanden bij --install-src"
#: ../urpmi_.c:214
#, c-format
@@ -845,7 +844,7 @@ msgstr "kon directory [%s] niet aanmaken voor bugrapport"
#: ../urpmi_.c:228
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "maakt gebruik van aangegeven omgeving op %s\n"
#: ../urpmi_.c:239
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
@@ -881,28 +880,28 @@ msgstr ""
"Is dit goed?"
#: ../urpmi_.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr "kon volgend pakket niet installeren: %s"
+msgstr "in volgorde om te installeren %s"
#: ../urpmi_.c:400
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr ""
+msgstr "vanwege onvoldane %s"
#: ../urpmi_.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "wget is niet geïnstalleerd\n"
+msgstr "vanwege missende %s"
#: ../urpmi_.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "%s conflicteert met %s"
+msgstr "vanwege conflicten met %s"
#: ../urpmi_.c:409
msgid "unrequested"
-msgstr ""
+msgstr "ongevraagd"
#: ../urpmi_.c:414
#, c-format
@@ -923,7 +922,7 @@ msgid ""
"d MB)"
msgstr ""
"Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten ook "
-"geinstalleerd (% d MB)"
+"geïnstalleerd (%d MB)"
#: ../urpmi_.c:458
#, c-format
@@ -960,13 +959,14 @@ msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "
#: ../urpmi_.c:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-"Installatie is mislukt, sommige bestanden missen.\n"
+"Installatie is mislukt, sommige bestanden missen:\n"
+"%s\n"
"Misschien moet u de urpmi database opwaarderen"
#: ../urpmi_.c:558 ../urpmi_.c:589 ../urpmi_.c:598 ../urpmi_.c:613
@@ -1022,9 +1022,8 @@ msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr " --list-nodes - beschikbare knooppunten opsommen bij --parallel.\n"
#: ../urpmq_.c:49
-#, fuzzy
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-media - beschikbare media opsommen.\n"
+msgstr " --list-aliases - beschikbare parallelle aliasen opsommen.\n"
#: ../urpmq_.c:51
msgid ""
@@ -1054,18 +1053,15 @@ msgid ""
"installed.\n"
msgstr ""
" -u - verwijder pakket als een recentere versie al is "
-"geinstalleerd.\n"
+"geïnstalleerd.\n"
#: ../urpmq_.c:65
-#, fuzzy
-msgid " -c - complete output with package to removes.\n"
-msgstr " opdrachtregel zonder pakketnaam)."
+msgid " -c - complete output with package to remove.\n"
+msgstr " -c - complete uitvoer met pakket om te verwijderen\n"
#: ../urpmq_.c:67
-#, fuzzy
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr ""
-" -p - staat zoeken toe in 'levert' om een pakket te vinden.\n"
+msgstr " -R - omgekeerde zoekactie voor wat het pakket vereist.\n"
#: ../urpmq_.c:70
msgid " -g - print groups with name also.\n"
@@ -1082,10 +1078,8 @@ msgstr ""
"geplaatst\n"
#: ../urpmq_.c:174
-#, fuzzy
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr ""
-"--synthesis kan niet gebruikt worden met --media, --update of --parallel"
+msgstr "--lijst-nodes kunnen alleen worden gebruikt met --parallel"
#: placeholder.h:18
#, c-format
@@ -1277,14 +1271,13 @@ msgstr "geen volledige medialijst gevonden"
#~ msgstr "niet in staat \"%s\" te interpreteren in bestand [%s]"
#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-#~ msgstr "bezig met bestuderen parallelle handler in bestand [%s]"
+#~ msgstr "bezig met onderzoeken parallelle handler in bestand [%s]"
#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
#~ msgstr "parallelle handler gevonden voor knooppunten: %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-#~ msgstr "geassocieerde media worden voor parallelle modues gebruikt: %s"
+#~ msgstr "geassocieerde media worden voor parallelle modus gebruikt: %s"
#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
#~ msgstr "niet in staat parallelle optie \"%s\" te gebruiken"
@@ -1294,10 +1287,10 @@ msgstr "geen volledige medialijst gevonden"
#~ "--synthesis kan niet gebruikt worden met --media, --update of --parallel"
#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "bezig met bestuderen hdlist bestand [%s]"
+#~ msgstr "bezig met onderzoeken hdlist bestand [%s]"
#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
-#~ msgstr "bezig met bestuderen van het synthesis bestand [%s]"
+#~ msgstr "bezig met onderzoeken van het synthesis bestand [%s]"
#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
#~ msgstr "probleem met lezen van synthesis bestand (hdlist) van medium \"%s\""
@@ -1369,9 +1362,8 @@ msgstr "geen volledige medialijst gevonden"
#~ msgid "copy of [%s] failed"
#~ msgstr "kopiëren van [%s] mislukt"
-#, fuzzy
#~ msgid "examining MD5SUM file"
-#~ msgstr "bezig met bestuderen hdlist bestand [%s]"
+#~ msgstr "bezig met onderzoeken MD5SUM bestand"
#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
#~ msgstr "bezig met kopieren van bron lijst van \"%s\"..."
@@ -1406,9 +1398,8 @@ msgstr "geen volledige medialijst gevonden"
#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
#~ msgstr "kon lijstbestand van \"%s\" niet schrijven"
-#, fuzzy
#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "geen hdlist-bestand gevonden voor medium \"%s\""
+#~ msgstr "bezig met schrijven van lijstbestand voor medium \"%s\""
#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "er is niets geschreven in het lijstbestand voor \"%s\""
@@ -1446,9 +1437,8 @@ msgstr "geen volledige medialijst gevonden"
#~ msgid "invalid rpm file name [%s]"
#~ msgstr "ongeldige rpm-bestandsnaam [%s]"
-#, fuzzy
#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-#~ msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestanden..."
+#~ msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestand [%s] ..."
#~ msgid "unable to register rpm file"
#~ msgstr "kon rpm-bestand niet registreren"
@@ -1465,6 +1455,9 @@ msgstr "geen volledige medialijst gevonden"
#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "kon [%s] niet correct verwerken op waarde \"%s\""
+#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+#~ msgstr "medium \"%s\" bevat geen locatie voor rpm bestanden"
+
#~ msgid "package %s is not found."
#~ msgstr "pakket %s is niet gevonden."
@@ -1482,13 +1475,15 @@ msgstr "geen volledige medialijst gevonden"
#~ msgid "malformed input: [%s]"
#~ msgstr "ongeldige invoer [%s]"
-#, fuzzy
#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-#~ msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestanden..."
+#~ msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestanden van medium \"%s\"..."
#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Bezig met voorbereiden..."
+#~ msgid "ignoring option \"%s\" not used"
+#~ msgstr "negeert niet gebruikte optie \"%s\""
+
#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "Allen verwijderen?"