diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1033 |
1 files changed, 537 insertions, 496 deletions
@@ -15,17 +15,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-21 13:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-11 13:59+0100\n" -"Last-Translator: Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-18 11:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-20 22:05+0100\n" +"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n" "Language-Team: Nederlands\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gurpmi:30 -#: ../gurpmi2:64 +#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:64 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "RPM-installatie" @@ -35,9 +34,7 @@ msgstr "RPM-installatie" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Fout opgetreden: kan bestand %s niet vinden, operatie wordt afgebroken" -#: ../gurpmi:45 -#: ../gurpmi2:153 -#: ../gurpmi2:176 +#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:153 ../gurpmi2:176 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Ok" @@ -49,7 +46,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " +"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" @@ -62,8 +60,7 @@ msgstr "" "\n" "Wat wilt u doen?" -#: ../gurpmi:73 -#: ../gurpmi:84 +#: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -72,7 +69,8 @@ msgid "" "\n" "Proceed?" msgstr "" -"U staat op het punt de volgende softwarepakketten op uw computer te installeren:\n" +"U staat op het punt de volgende softwarepakketten op uw computer te " +"installeren:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -87,11 +85,13 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" -"U staat op het punt het volgende softwarepakket op uw computer te installeren:\n" +"U staat op het punt het volgende softwarepakket op uw computer te " +"installeren:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Mogelijk geeft u er de voorkeur aan het bestand slechts op te slaan. Wat is uw keuze?" +"Mogelijk geeft u er de voorkeur aan het bestand slechts op te slaan. Wat is " +"uw keuze?" #: ../gurpmi:97 #, c-format @@ -103,8 +103,7 @@ msgstr "_Installeren" msgid "_Save" msgstr "_Opslaan" -#: ../gurpmi:99 -#: ../gurpmi2:153 +#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:153 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" @@ -114,12 +113,12 @@ msgstr "_Annuleren" msgid "Choose location to save file" msgstr "Kies locatie om bestand in op te slaan" -#: ../gurpmi.pm:79 +#: ../gurpmi.pm:80 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Onbekende optie '%s'" -#: ../gurpmi.pm:89 +#: ../gurpmi.pm:90 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Geen pakketten gespecificeerd" @@ -150,8 +149,7 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../gurpmi2:112 -#: ../urpmi:629 +#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:628 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -171,8 +169,7 @@ msgstr "(te installeren)" msgid "Package choice" msgstr "Pakketkeuze" -#: ../gurpmi2:154 -#: ../urpmi:447 +#: ../gurpmi2:154 ../urpmi:447 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd:" @@ -189,27 +186,28 @@ msgid "" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:\n" +"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen " +"opwaarderen:\n" "%s\n" "Toch verdergaan met installatie?" -#: ../gurpmi2:216 -#: ../urpmi:581 -#: ../urpmi:592 +#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:581 ../urpmi:592 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "Om aan afhankelijkheden te voldoen, wordt het volgende pakket geïnstalleerd:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgstr "" +"Om aan afhankelijkheden te voldoen, wordt het volgende pakket geïnstalleerd:" # Should use ngettext plural forms :-/ -#: ../gurpmi2:217 -#: ../urpmi:582 -#: ../urpmi:593 +#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:582 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten geïnstalleerd:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgstr "" +"Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten " +"geïnstalleerd:" -#: ../gurpmi2:219 -#: ../urpmi:583 +#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:583 #, c-format msgid "(%d package, %d MB)" msgid_plural "(%d packages, %d MB)" @@ -221,14 +219,12 @@ msgstr[1] "(%d pakketten, %d MB)" msgid "Package installation..." msgstr "Pakket-installatie..." -#: ../gurpmi2:227 -#: ../urpmi:613 +#: ../gurpmi2:227 ../urpmi:613 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "kan bronpakketten niet ontvangen, bezig met afbreken" -#: ../gurpmi2:239 -#: ../urpmi:622 +#: ../gurpmi2:239 ../urpmi:622 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Gelieve het medium genaamd \"%s\" in apparaat [%s] te plaatsen" @@ -251,10 +247,7 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u de installatie voortzetten?" -#: ../gurpmi2:286 -#: ../gurpmi2:341 -#: ../urpmi:690 -#: ../urpmi:820 +#: ../gurpmi2:286 ../gurpmi2:341 ../urpmi:810 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -265,15 +258,12 @@ msgstr "" "%s\n" "Misschien moet u de urpmi database opwaarderen" -#: ../gurpmi2:292 -#: ../urpme:138 -#: ../urpmi:741 +#: ../gurpmi2:292 ../urpme:141 ../urpmi:731 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "verwijderen van %s" -#: ../gurpmi2:298 -#: ../urpm/install.pm:70 +#: ../gurpmi2:298 ../urpm/install.pm:70 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Voorbereiden..." @@ -288,13 +278,10 @@ msgstr "Bezig met installeren van pakket `%s' (%s/%s)..." msgid "_Done" msgstr "_Klaar" -#: ../gurpmi2:339 -#: ../urpmi:702 -#: ../urpmi:780 -#: ../urpmi:797 +#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:752 ../urpmi:770 ../urpmi:787 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Installatie mislukt" +msgid "Installation failed:" +msgstr "Installatie mislukt:" #: ../gurpmi2:344 #, c-format @@ -323,7 +310,8 @@ msgstr " -h|--help - geeft deze hulptekst.\n" #: ../rpm-find-leaves:17 #, c-format msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" -msgstr " --root <path> - opgegeven hoofdmap (root) gebruiken in plaats van /\n" +msgstr "" +" --root <path> - opgegeven hoofdmap (root) gebruiken in plaats van /\n" #: ../rpm-find-leaves:18 #, c-format @@ -340,8 +328,7 @@ msgstr " -f - volledige rpm-naam tonen (NVRA).\n" msgid " defaults to %s.\n" msgstr " standaard is %s.\n" -#: ../rurpmi:11 -#: ../urpmi:265 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:265 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Alleen de beheerder mag pakketten installeren" @@ -351,74 +338,70 @@ msgstr "Alleen de beheerder mag pakketten installeren" msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Urpmi uitvoeren in beperkte modus..." -#: ../urpm.pm:92 +#: ../urpm.pm:91 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "kon rpmdb niet openen" -#: ../urpm.pm:111 +#: ../urpm.pm:110 #, c-format msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" -msgstr "%d rpm-kopteksten in buffer gevonden, %d verouderde kopteksten worden verwijderd" +msgstr "" +"%d rpm-kopteksten in buffer gevonden, %d verouderde kopteksten worden " +"verwijderd" -#: ../urpm.pm:127 +#: ../urpm.pm:126 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "ongeldige rpm-bestandsnaam [%s]" -#: ../urpm.pm:133 +#: ../urpm.pm:132 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestand [%s] ..." -#: ../urpm.pm:135 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:183 +#: ../urpm.pm:134 ../urpm/get_pkgs.pm:183 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...klaar met ontvangst" -#: ../urpm.pm:138 -#: ../urpm/download.pm:603 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:185 -#: ../urpm/media.pm:746 -#: ../urpm/media.pm:1259 -#: ../urpm/media.pm:1481 +#: ../urpm.pm:137 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185 +#: ../urpm/media.pm:747 ../urpm/media.pm:1260 ../urpm/media.pm:1482 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...ontvangst mislukt: %s" -#: ../urpm.pm:143 +#: ../urpm.pm:142 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "kon rpm-bestand [%s] niet benaderen" -#: ../urpm.pm:148 +#: ../urpm.pm:147 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "niet in staat spec-bestand %s te analyseren [%s]" -#: ../urpm.pm:158 +#: ../urpm.pm:157 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "kon rpm-bestand niet registreren" -#: ../urpm.pm:160 +#: ../urpm.pm:159 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "Niet-compatibele architectuur voor rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:164 +#: ../urpm.pm:163 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "registreren van lokale pakketten is mislukt" -#: ../urpm.pm:260 +#: ../urpm.pm:259 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Deze operatie is verboden tijdens het uitvoeren in beperkte modus" -#: ../urpm/args.pm:109 -#: ../urpm/args.pm:118 +#: ../urpm/args.pm:109 ../urpm/args.pm:118 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "ongeldige proxy-aanduiding op opdrachtregel\n" @@ -453,14 +436,12 @@ msgstr "Kan %s niet gebruiken samen met %s" msgid "Too many arguments\n" msgstr "Te veel argumenten\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:36 -#: ../urpm/media.pm:1142 +#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1143 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "hdlist synthesis bestand opgebouwd voor medium \"%s\"" -#: ../urpm/bug_report.pm:51 -#: ../urpmi:247 +#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Kopiëren mislukt" @@ -480,8 +461,7 @@ msgstr "kan configuratiebestand [%s] niet lezen" msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "medium \"%s\" is twee keer gedefinieerd, afbreken" -#: ../urpm/cfg.pm:226 -#: ../urpm/media.pm:449 +#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:450 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "kon configuratiebestand [%s] niet wegschrijven" @@ -601,9 +581,7 @@ msgstr "kon protocol niet verwerken: %s" msgid "cleaning %s and %s" msgstr "Opschonen van %s en %s" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:79 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:110 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "er zijn meerdere pakketten met dezelfde rpm bestandsnaam \"%s\"" @@ -613,8 +591,7 @@ msgstr "er zijn meerdere pakketten met dezelfde rpm bestandsnaam \"%s\"" msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "kon [%s] niet correct verwerken op waarde \"%s\"" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 -#: ../urpm/media.pm:219 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:220 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "kon list bestand van \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd" @@ -660,8 +637,11 @@ msgstr "[opnieuw verpakken]" #: ../urpm/install.pm:110 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "transactie aangemaakt om te installeren op %s (verwijderen=%d, installeren=%d, vernieuwen=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"transactie aangemaakt om te installeren op %s (verwijderen=%d, installeren=%" +"d, vernieuwen=%d)" #: ../urpm/install.pm:113 #, c-format @@ -723,8 +703,7 @@ msgstr "Geen server gedefinieerd, uri of hostcomputer ontbreekt" msgid "No base defined" msgstr "Geen basis gedefinieerd" -#: ../urpm/ldap.pm:172 -#: ../urpm/ldap.pm:175 +#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Kan geen verbinding maken ldap-uri:" @@ -749,421 +728,423 @@ msgstr "waarschuwing: md5sum voor %s niet beschikbaar in MD5SUM-bestand" msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" msgstr "berekenen md5sum van bestaande bron-hdlist (of synthesis) [%s]" -#: ../urpm/media.pm:171 +#: ../urpm/media.pm:172 #, c-format -msgid "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium ignored" -msgstr "Virtueel medium \"%s\" zou geen gedefinieerde hdlist moeten hebben, medium genegeerd" +msgid "" +"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " +"ignored" +msgstr "" +"Virtueel medium \"%s\" zou geen gedefinieerde hdlist moeten hebben, medium " +"genegeerd" -#: ../urpm/media.pm:175 +#: ../urpm/media.pm:176 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "virtueel medium \"%s\" dient een lege url te hebben, medium genegeerd" -#: ../urpm/media.pm:183 +#: ../urpm/media.pm:184 #, c-format msgid "invalid hdlist name" msgstr "Ongeldige hdlist-naam" -#: ../urpm/media.pm:190 +#: ../urpm/media.pm:191 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "kan het lijstbestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd" -#: ../urpm/media.pm:203 +#: ../urpm/media.pm:204 #, c-format msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" msgstr "\"synthesis\" dient niet ingesteld te zijn (medium \"%s\")" -#: ../urpm/media.pm:206 +#: ../urpm/media.pm:207 #, c-format msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" msgstr "\"synthesis\" dient ingesteld te zijn (medium \"%s\")" -#: ../urpm/media.pm:209 -#: ../urpm/media.pm:1419 -#: ../urpm/media.pm:1507 +#: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1420 ../urpm/media.pm:1508 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "kon hdlist bestand \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd" -#: ../urpm/media.pm:215 +#: ../urpm/media.pm:216 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\"" msgstr "kon list-bestand van \"%s\" niet benaderen" -#: ../urpm/media.pm:229 +#: ../urpm/media.pm:230 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "medium \"%s\" probeert een hdlist te gebruiken die al wordt gebruikt, medium genegeerd" +msgstr "" +"medium \"%s\" probeert een hdlist te gebruiken die al wordt gebruikt, medium " +"genegeerd" -#: ../urpm/media.pm:230 +#: ../urpm/media.pm:231 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd" +msgstr "" +"medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd" -#: ../urpm/media.pm:255 +#: ../urpm/media.pm:256 #, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" msgstr "overslaan, vanwege poging om bestaand medium \"%s\" te omzeilen" -#: ../urpm/media.pm:398 +#: ../urpm/media.pm:399 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "teveel koppelpunten voor verwisselbaar medium \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:399 +#: ../urpm/media.pm:400 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "gebruikt verwisselbare schijf als \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:402 +#: ../urpm/media.pm:403 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" msgstr "Medium \"%s\" is een ISO-beeldbestand, het wordt dynamisch gekoppeld" -#: ../urpm/media.pm:405 +#: ../urpm/media.pm:406 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "gebruikt andere verwisselbare schijf [%s] voor \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:410 -#: ../urpm/media.pm:413 +#: ../urpm/media.pm:411 ../urpm/media.pm:414 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "kon de padnaam van verwisselbaar medium \"%s\" niet vinden" -#: ../urpm/media.pm:428 +#: ../urpm/media.pm:429 #, c-format msgid "wrote %s" msgstr "%s weggeschreven" -#: ../urpm/media.pm:451 +#: ../urpm/media.pm:452 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "config-bestand [%s] wegschrijven" -#: ../urpm/media.pm:496 +#: ../urpm/media.pm:497 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "Kan parallelle modus niet tegelijk met use-distrib modus gebruiken" -#: ../urpm/media.pm:504 +#: ../urpm/media.pm:505 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "geassocieerde media worden voor parallelle modus gebruikt: %s" -#: ../urpm/media.pm:520 +#: ../urpm/media.pm:521 #, c-format -msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "--synthesis kan niet gebruikt worden met --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib of --parallel" +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"--synthesis kan niet gebruikt worden met --media, --excludemedia, --" +"sortmedia, --update, --use-distrib of --parallel" -#: ../urpm/media.pm:586 +#: ../urpm/media.pm:587 #, c-format msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" -msgstr "Merk op: geen hdlist voor medium \"%s\", niet in staat een resultaat te geven" +msgstr "" +"Merk op: geen hdlist voor medium \"%s\", niet in staat een resultaat te geven" -#: ../urpm/media.pm:596 +#: ../urpm/media.pm:597 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Zoek begin: %s eind: %s" -#: ../urpm/media.pm:605 -#: ../urpm/media.pm:1802 +#: ../urpm/media.pm:606 ../urpm/media.pm:1803 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "uitvoeren tweede fase, controleren van afhankelijkheden\n" -#: ../urpm/media.pm:621 +#: ../urpm/media.pm:622 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "pakket %s overslaan" -#: ../urpm/media.pm:637 +#: ../urpm/media.pm:638 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "Zou pakket %s installeren, niet opwaarderen" -#: ../urpm/media.pm:662 +#: ../urpm/media.pm:663 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "medium \"%s\" bestaat al" -#: ../urpm/media.pm:677 +#: ../urpm/media.pm:678 #, c-format msgid "virtual medium needs to be local" msgstr "Virtueel medium dient lokaal te zijn" -#: ../urpm/media.pm:691 +#: ../urpm/media.pm:692 #, c-format msgid "(ignored by default)" msgstr "(standaard niet in aanmerking genomen)" -#: ../urpm/media.pm:697 +#: ../urpm/media.pm:698 #, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" msgstr "toevoegen medium \"%s\" voor medium op afstand \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:703 +#: ../urpm/media.pm:704 #, c-format msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "bezig met toevoegen van medium \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:729 +#: ../urpm/media.pm:730 #, c-format msgid "unable to mount the distribution medium" msgstr "niet in staat het installatiemedium aan te koppelen" -#: ../urpm/media.pm:732 +#: ../urpm/media.pm:733 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "deze locatie lijkt geen distributie te bevatten" -#: ../urpm/media.pm:739 +#: ../urpm/media.pm:740 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." msgstr "ontvangen van media.cfg-bestand..." -#: ../urpm/media.pm:744 +#: ../urpm/media.pm:745 #, c-format msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "kon media.cfg niet analyseren" -#: ../urpm/media.pm:747 +#: ../urpm/media.pm:748 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "kon het installatiemedium niet vinden (geen media.cfg bestand gevonden)" +msgstr "" +"kon het installatiemedium niet vinden (geen media.cfg bestand gevonden)" -#: ../urpm/media.pm:826 +#: ../urpm/media.pm:827 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "probeert een niet-bestaand medium \"%s\" te selecteren" -#: ../urpm/media.pm:829 +#: ../urpm/media.pm:830 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "selecteren van meerdere media: %s" -#: ../urpm/media.pm:849 +#: ../urpm/media.pm:850 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "bezig met verwijderen van medium \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:940 +#: ../urpm/media.pm:941 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "herconfigureren van urpmi voor medium \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:979 +#: ../urpm/media.pm:980 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...herconfiguratie mislukt" -#: ../urpm/media.pm:985 +#: ../urpm/media.pm:986 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "herconfiguratie voltooid" -#: ../urpm/media.pm:1033 +#: ../urpm/media.pm:1034 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "Fout bij het genereren van namenbestand: afhankelijkheid %d niet gevonden" +msgstr "" +"Fout bij het genereren van namenbestand: afhankelijkheid %d niet gevonden" -#: ../urpm/media.pm:1037 +#: ../urpm/media.pm:1038 #, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -msgstr "Fout bij het genererenvan namenbestand: Kan niet naar bestand schrijven (%s)" +msgstr "" +"Fout bij het genererenvan namenbestand: Kan niet naar bestand schrijven (%s)" -#: ../urpm/media.pm:1072 +#: ../urpm/media.pm:1073 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "medium \"%s\" is bijgewerkt" -#: ../urpm/media.pm:1092 +#: ../urpm/media.pm:1093 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "bezig met onderzoeken hdlist bestand [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1102 +#: ../urpm/media.pm:1103 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "onderzoeken van het synthesis-bestand [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1119 +#: ../urpm/media.pm:1120 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "bezig met bouwen hdlist [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1138 +#: ../urpm/media.pm:1139 #, c-format -msgid "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be corrupted." -msgstr "Niet in staat om het synthesis bestand voor medium \"%s\" te bouwen. Uw hdlist bestand is mogelijk corrupt." +msgid "" +"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " +"corrupted." +msgstr "" +"Niet in staat om het synthesis bestand voor medium \"%s\" te bouwen. Uw " +"hdlist bestand is mogelijk corrupt." -#: ../urpm/media.pm:1157 +#: ../urpm/media.pm:1158 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "probleem met lezen van hdlist of synthesis bestand van medium \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1169 -#: ../urpm/media.pm:1207 -#: ../urpm/media.pm:1494 +#: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1208 ../urpm/media.pm:1495 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...kopiëren mislukt" -#: ../urpm/media.pm:1203 +#: ../urpm/media.pm:1204 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "bezig met kopiëren omschrijving bestand van \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1205 -#: ../urpm/media.pm:1236 +#: ../urpm/media.pm:1206 ../urpm/media.pm:1237 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...kopiëren is klaar" -#: ../urpm/media.pm:1232 +#: ../urpm/media.pm:1233 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "Kopiëren van bestand [%s] voor medium \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1238 +#: ../urpm/media.pm:1239 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "kopiëren van [%s] mislukt (bestand is verdacht klein)" -#: ../urpm/media.pm:1271 +#: ../urpm/media.pm:1272 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "berekenen md5sum van gekopieerde bron hdlist (of synthesis)" -#: ../urpm/media.pm:1273 +#: ../urpm/media.pm:1274 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "kopiëren van [%s] mislukt (md5sum onjuist)" -#: ../urpm/media.pm:1285 +#: ../urpm/media.pm:1286 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "berekenen md5sum van ontvangen bron hdlist (of synthesis)" -#: ../urpm/media.pm:1287 +#: ../urpm/media.pm:1288 #, c-format msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" msgstr "...ontvangst mislukt: md5sum verschillend" -#: ../urpm/media.pm:1302 +#: ../urpm/media.pm:1303 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "geen rpm bestanden gevonden van [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1309 +#: ../urpm/media.pm:1310 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "bezig met lezen van rpm-bestanden van [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1324 +#: ../urpm/media.pm:1325 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "kon rpm-bestanden niet lezen van [%s]: %s" -#: ../urpm/media.pm:1334 +#: ../urpm/media.pm:1335 #, c-format msgid "no rpms read" msgstr "geen rpm-bestanden gelezen" -#: ../urpm/media.pm:1364 +#: ../urpm/media.pm:1365 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" -"this could happen if you mounted manually the directory when creating the medium." +"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +"medium." msgstr "" "kan geen toegang tot medium \"%s\" verkrijgen,\n" -"dit kan gebeuren wanneer u de map handmatig heeft gekoppeld bij het aanmaken van het medium." +"dit kan gebeuren wanneer u de map handmatig heeft gekoppeld bij het aanmaken " +"van het medium." -#: ../urpm/media.pm:1377 +#: ../urpm/media.pm:1378 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "ongeldig hdlist-bestand %s voor medium \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1457 +#: ../urpm/media.pm:1458 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "bezig met bron hdlist (of synthesis) van \"%s\" te ontvangen..." -#: ../urpm/media.pm:1473 +#: ../urpm/media.pm:1474 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "afgezochte hdlist (of synthesis) gevonden als %s" -#: ../urpm/media.pm:1480 -#: ../urpm/media.pm:1612 +#: ../urpm/media.pm:1481 ../urpm/media.pm:1613 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "geen hdlist-bestand gevonden voor medium \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1532 +#: ../urpm/media.pm:1533 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "onderzoeken van publieke sleutelbestand van \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1544 +#: ../urpm/media.pm:1545 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...sleutel %s uit publiek sleutelbestand van \"%s\" geïmporteerd" -#: ../urpm/media.pm:1547 +#: ../urpm/media.pm:1548 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "kon publieke sleutelbestand van \"%s\" niet importeren" -#: ../urpm/media.pm:1563 +#: ../urpm/media.pm:1564 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "bezig met schrijven van lijstbestand voor medium \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1621 -#: ../urpm/media.pm:1651 +#: ../urpm/media.pm:1622 ../urpm/media.pm:1652 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "bijgewerkt medium \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1638 +#: ../urpm/media.pm:1639 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "kan het hdlist-bestand van \"%s\" niet analyseren" -#: ../urpm/media.pm:1644 +#: ../urpm/media.pm:1645 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "probleem met lezen van synthesis bestand van medium \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1709 +#: ../urpm/media.pm:1710 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "bezig met lezen van headers van medium \"%s\"" -#: ../urpm/msg.pm:51 -#: ../urpmi:488 -#: ../urpmi:508 -#: ../urpmi:602 +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:488 ../urpmi:508 ../urpmi:602 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: ../urpm/msg.pm:52 -#: ../urpme:36 -#: ../urpmi:489 -#: ../urpmi:509 -#: ../urpmi:552 -#: ../urpmi:603 -#: ../urpmi:681 -#: ../urpmi:768 -#: ../urpmi.addmedia:134 +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:36 ../urpmi:489 ../urpmi:509 ../urpmi:552 +#: ../urpmi:603 ../urpmi:680 ../urpmi:758 ../urpmi.addmedia:134 #, c-format msgid "Yy" msgstr "YyJj" -#: ../urpm/msg.pm:101 +#: ../urpm/msg.pm:112 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Sorry, ongeldige keuze, probeer het nogmaals\n" @@ -1198,9 +1179,7 @@ msgstr "%s koppelen..." msgid "unmounting %s" msgstr "%s afkoppelen..." -#: ../urpm/removable.pm:112 -#: ../urpm/removable.pm:117 -#: ../urpm/removable.pm:147 +#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "medium \"%s\" is niet beschikbaar." @@ -1213,57 +1192,55 @@ msgstr "kon rpm bestand [%s] niet lezen van medium \"%s\"" #: ../urpm/removable.pm:151 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet" +msgstr "" +"onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet" #: ../urpm/removable.pm:163 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "kon medium \"%s\" niet benaderen" -#: ../urpm/select.pm:115 +#: ../urpm/select.pm:113 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Geen pakket genaamd %s" -#: ../urpm/select.pm:117 -#: ../urpme:112 +#: ../urpm/select.pm:115 ../urpme:112 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "De volgende pakketten bevatten %s: %s" -#: ../urpm/select.pm:398 -#: ../urpm/select.pm:438 +#: ../urpm/select.pm:394 ../urpm/select.pm:434 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "vanwege missende %s" -#: ../urpm/select.pm:399 -#: ../urpm/select.pm:436 +#: ../urpm/select.pm:395 ../urpm/select.pm:432 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "vanwege onvoldane %s" -#: ../urpm/select.pm:405 +#: ../urpm/select.pm:401 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "probeer %s op te waarderen" -#: ../urpm/select.pm:406 +#: ../urpm/select.pm:402 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "Om %s te behouden" -#: ../urpm/select.pm:432 +#: ../urpm/select.pm:428 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "in volgorde om %s te installeren" -#: ../urpm/select.pm:442 +#: ../urpm/select.pm:438 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "vanwege conflicten met %s" -#: ../urpm/select.pm:444 +#: ../urpm/select.pm:440 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "ongevraagd" @@ -1288,24 +1265,20 @@ msgstr "Geen ondertekening aanwezig (%s)" msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme versie %s\n" "Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n" -"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de GNU GPL.\n" +"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " +"GNU GPL.\n" "\n" "gebruik:\n" -#: ../urpme:44 -#: ../urpmf:35 -#: ../urpmi:84 -#: ../urpmi.addmedia:45 -#: ../urpmi.recover:33 -#: ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 -#: ../urpmq:48 +#: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:45 +#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:48 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - geeft deze hulptekst.\n" @@ -1318,44 +1291,42 @@ msgstr " --auto - selecteer automatisch een pakket uit de keuzes.\n" #: ../urpme:46 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - verifiëren dat de verwijdering correct uitgevoerd kan worden.\n" +msgstr "" +" --test - verifiëren dat de verwijdering correct uitgevoerd kan " +"worden.\n" -#: ../urpme:47 -#: ../urpmi:109 -#: ../urpmq:67 +#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - aanroep forceren zelfs als sommige pakketten niet bestaan.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - aanroep forceren zelfs als sommige pakketten niet " +"bestaan.\n" -#: ../urpme:48 -#: ../urpmi:114 -#: ../urpmq:69 +#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n" -#: ../urpme:49 -#: ../urpmi:146 +#: ../urpme:49 ../urpmi:146 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --repackage - Bestanden opnieuw inpakken alvorens te verwijderen\n" +msgstr "" +" --repackage - Bestanden opnieuw inpakken alvorens te verwijderen\n" #: ../urpme:50 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-verwijdering.\n" +msgstr "" +" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-verwijdering.\n" -#: ../urpme:51 -#: ../urpmf:40 -#: ../urpmi:116 -#: ../urpmi.addmedia:60 -#: ../urpmi.recover:36 -#: ../urpmi.removemedia:46 -#: ../urpmi.update:46 -#: ../urpmq:71 +#: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60 +#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --urpmi-root - gebruik andere hoofdmap (root) voor urpmi db & rpm-installatie.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - gebruik andere hoofdmap (root) voor urpmi db & rpm-" +"installatie.\n" #: ../urpme:52 #, c-format @@ -1371,23 +1342,17 @@ msgstr "" " --use-distrib - urpme dynamisch configureren vanuit distrib-boom, handig\n" " om een chroot te (de)installeren met de --root optie.\n" -#: ../urpme:55 -#: ../urpmi:119 -#: ../urpmq:74 +#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - gebruik synthesis-bestand.\n" -#: ../urpme:56 -#: ../urpmi:120 -#: ../urpmq:75 +#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:75 #, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - gebruik hdlist-bestand.\n" -#: ../urpme:57 -#: ../urpmi:156 -#: ../urpmq:86 +#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:86 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - 'uitgebreid verslag'-modus.\n" @@ -1395,7 +1360,9 @@ msgstr " --verbose, -v - 'uitgebreid verslag'-modus.\n" #: ../urpme:58 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - selecteer alle pakketten die overeenkomen met de expressie.\n" +msgstr "" +" -a - selecteer alle pakketten die overeenkomen met de " +"expressie.\n" #: ../urpme:75 #, c-format @@ -1412,8 +1379,7 @@ msgstr "onbekende pakketten" msgid "unknown package" msgstr "onbekend pakket" -#: ../urpme:118 -#: ../urpmi:526 +#: ../urpme:118 ../urpmi:526 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "het verwijderen van %s zal uw systeem verstoren" @@ -1428,27 +1394,36 @@ msgstr "Niets te verwijderen" msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Aanvinken om de volgende pakketten te verwijderen" -#: ../urpme:132 +#: ../urpme:133 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "Om aan de afhankelijkheden te voldoen, worden de volgende %d pakketten verwijderd (%d MB)" +msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "" +"Om aan de afhankelijkheden te voldoen, wordt het volgende pakket " +"verwijderd" +msgstr[1] "" +"Om aan de afhankelijkheden te voldoen, worden de volgende %d pakketten " +"verwijderd" -#: ../urpme:134 +#: ../urpme:135 ../urpmi:600 +#, c-format +msgid " (%d MB)" +msgstr " (%d MB)" + +#: ../urpme:137 #, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Eén pakket verwijderen?" msgstr[1] "%d Pakketten verwijderen?" -#: ../urpme:134 -#: ../urpmi:553 -#: ../urpmi:682 -#: ../urpmi.addmedia:137 +#: ../urpme:137 ../urpmi:553 ../urpmi:681 ../urpmi.addmedia:137 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " -#: ../urpme:156 +#: ../urpme:159 #, c-format msgid "Removal failed" msgstr "Verwijderen is mislukt" @@ -1458,13 +1433,15 @@ msgstr "Verwijderen is mislukt" msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" "urpmf versie %s\n" "Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n" -"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de GNU GPL.\n" +"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " +"GNU GPL.\n" "\n" "gebruik: urpmf [opties] patroon-expressie\n" @@ -1474,54 +1451,49 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - geeft het versienummer van dit programma weer.\n" -#: ../urpmf:37 -#: ../urpmi:137 -#: ../urpmq:83 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:83 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env - specifieke omgeving gebruiken (meestal een foutrapport).\n" +msgstr "" +" --env - specifieke omgeving gebruiken (meestal een foutrapport).\n" -#: ../urpmf:38 -#: ../urpmi:86 -#: ../urpmq:52 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:52 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - gebruik de gegeven media niet, kommagescheiden.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr " --literal, -l - geen patronen vergelijken, argument als letterlijke reeks.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr "" +" --literal, -l - geen patronen vergelijken, argument als letterlijke " +"reeks.\n" -#: ../urpmf:41 -#: ../urpmi:85 -#: ../urpmq:50 +#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:50 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - alleen de aangegeven media, kommagescheiden.\n" -#: ../urpmf:42 -#: ../urpmi:89 -#: ../urpmq:53 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia - media sorteren uitgaand van kommagescheiden subreeksen.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - media sorteren uitgaand van kommagescheiden subreeksen.\n" -#: ../urpmf:43 -#: ../urpmi:90 -#: ../urpmq:54 +#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:54 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - geeft geen identieke regels weer.\n" -#: ../urpmf:45 -#: ../urpmi:87 -#: ../urpmq:49 +#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - gebruik alleen bijwerkmedia.\n" @@ -1534,12 +1506,16 @@ msgstr " --verbose - 'uitgebreid verslag'-modus.\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr " -i - onderscheid hoofd-/kleine letters in elk patroon negeren.\n" +msgstr "" +" -i - onderscheid hoofd-/kleine letters in elk patroon " +"negeren.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -I - onderscheid hoofd-/kleine letters in patronen honoreren (standaard).\n" +msgstr "" +" -I - onderscheid hoofd-/kleine letters in patronen honoreren " +"(standaard).\n" #: ../urpmf:49 #, c-format @@ -1708,8 +1684,7 @@ msgstr " --vendor - leverancier\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - de media waarin het pakket gevonden is\n" -#: ../urpmf:82 -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmf:82 ../urpmq:95 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - geeft de versie, uitgave en arch met naam.\n" @@ -1719,19 +1694,21 @@ msgstr " -f - geeft de versie, uitgave en arch met naam.\n" msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Onjuist formaat: u mag maar één tag gebruiken met meerdere waarden" -#: ../urpmf:186 -#: ../urpmi:254 -#: ../urpmq:136 +#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:137 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "maakt gebruik van aangegeven omgeving op %s\n" -#: ../urpmf:226 +#: ../urpmf:223 #, c-format -msgid "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any result\n" -msgstr "Merk op: aangezien geen doorzocht medium hdlists gebruikt, was urpmf niet in staat een resultaat te geven\n" +msgid "" +"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " +"result\n" +msgstr "" +"Merk op: aangezien geen doorzocht medium hdlists gebruikt, was urpmf niet in " +"staat een resultaat te geven\n" -#: ../urpmf:227 +#: ../urpmf:224 #, c-format msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "U zou --name kunnen gebruiken om naar pakketnamen te zoeken.\n" @@ -1741,36 +1718,48 @@ msgstr "U zou --name kunnen gebruiken om naar pakketnamen te zoeken.\n" msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versie %s\n" "Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n" -"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de GNU GPL.\n" +"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " +"GNU GPL.\n" "\n" "gebruik:\n" #: ../urpmi:88 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste pakketten te zoeken.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste " +"pakketten te zoeken.\n" #: ../urpmi:91 #, c-format -msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n" -msgstr " --auto - niet-interactieve modus, standaardantwoorden op vragen aannemen.\n" +msgid "" +" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " +"questions.\n" +msgstr "" +" --auto - niet-interactieve modus, standaardantwoorden op vragen " +"aannemen.\n" -#: ../urpmi:92 -#: ../urpmq:55 +#: ../urpmi:92 ../urpmq:55 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor systeemopwaardering.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor " +"systeemopwaardering.\n" #: ../urpmi:93 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-update - media bijwerken en daarna het systeem opwaarderen.\n" +msgstr "" +" --auto-update - media bijwerken en daarna het systeem opwaarderen.\n" #: ../urpmi:94 #, c-format @@ -1784,22 +1773,26 @@ msgstr " --force-key - dwing bijwerken van de gpg-sleutel af.\n" #: ../urpmi:96 #, c-format -msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n" -msgstr " --no-uninstall - vraag nooit om verwijdering van een pakket, breek de installatie af.\n" +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" +msgstr "" +" --no-uninstall - vraag nooit om verwijdering van een pakket, breek de " +"installatie af.\n" #: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - geen pakketten installeren (alleen downloaden)\n" -#: ../urpmi:98 -#: ../urpmq:57 +#: ../urpmi:98 ../urpmq:57 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" -" --keep - behoud bestaande pakketten wanneer dit mogelijk is, negeer gevraagde\n" +" --keep - behoud bestaande pakketten wanneer dit mogelijk is, " +"negeer gevraagde\n" " pakketten die tot verwijderen nopen.\n" #: ../urpmi:100 @@ -1831,7 +1824,9 @@ msgstr " --src, s - volgende pakket is een bronpakket.\n" #: ../urpmi:106 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - installeer alleen bronpakketten (geen uitvoerbare bestanden)\n" +msgstr "" +" --install-src - installeer alleen bronpakketten (geen uitvoerbare " +"bestanden)\n" #: ../urpmi:107 #, c-format @@ -1862,11 +1857,11 @@ msgstr "" " installeren zonder afhankelijkhedencontrole en zonder\n" " integriteitscontrole.\n" -#: ../urpmi:115 -#: ../urpmq:70 +#: ../urpmi:115 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n" +msgstr "" +" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n" #: ../urpmi:117 #, c-format @@ -1877,29 +1872,23 @@ msgstr "" " --use-distrib - urpmi dynamisch configureren vanuit een distrib-boom,\n" " handig om een chroot te instaleren met de --root optie.\n" -#: ../urpmi:121 -#: ../urpmi.addmedia:46 -#: ../urpmi.update:33 -#: ../urpmq:76 +#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:76 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" +msgstr "" +" --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" -#: ../urpmi:122 -#: ../urpmi.addmedia:47 -#: ../urpmi.update:34 -#: ../urpmq:77 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:77 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" +msgstr "" +" --curl - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" -#: ../urpmi:123 -#: ../urpmi.addmedia:48 -#: ../urpmi.update:35 -#: ../urpmq:78 +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --prozilla - prozilla gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" +msgstr "" +" --prozilla - prozilla gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" #: ../urpmi:124 #, c-format @@ -1921,9 +1910,7 @@ msgstr " --wget-options - extra opties om aan wget door te geven\n" msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr " --prozilla-options - extra opties om aan prozilla door te geven\n" -#: ../urpmi:128 -#: ../urpmi.addmedia:49 -#: ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - de download snelheid begrenzen.\n" @@ -1937,22 +1924,17 @@ msgstr "" " --resume -laden hervatten van gedeeltelijk geladen bestand \n" " (--no-resume schakelt dit uit, standaard uitgeschakeld).\n" -#: ../urpmi:131 -#: ../urpmi.addmedia:50 -#: ../urpmi.update:37 -#: ../urpmq:79 +#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:79 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --proxy - gebruik specifieke HTTP proxy, het standaard poort nummer\n" +" --proxy - gebruik specifieke HTTP proxy, het standaard poort " +"nummer\n" " is 1080 (formaat is <proxyhost[:poort]>).\n" -#: ../urpmi:133 -#: ../urpmi.addmedia:52 -#: ../urpmi.update:39 -#: ../urpmq:81 +#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:81 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -1977,12 +1959,17 @@ msgid "" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - rpm-handtekening verifiëren vóór installatie.\n" -" (--no-verify-rpm schakelt dit uit, standaard ingeschakeld).\n" +" (--no-verify-rpm schakelt dit uit, standaard " +"ingeschakeld).\n" #: ../urpmi:140 #, c-format -msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan worden.\n" +msgid "" +" --test - only verify if the installation can be achieved " +"correctly.\n" +msgstr "" +" --test - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan " +"worden.\n" #: ../urpmi:141 #, c-format @@ -1997,12 +1984,15 @@ msgstr " --excludedocs - doc bestanden niet meerekenen.\n" #: ../urpmi:143 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --ignoresize - de vrije schijfruimte niet controleren voor installatie\n" +msgstr "" +" --ignoresize - de vrije schijfruimte niet controleren voor installatie\n" #: ../urpmi:144 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - rpm-installatie voor niet-overeenkomende architecturen toestaan.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - rpm-installatie voor niet-overeenkomende architecturen " +"toestaan.\n" #: ../urpmi:145 #, c-format @@ -2012,7 +2002,9 @@ msgstr " --noscripts - de pakketscriptlet(s) niet uivoeren\n" #: ../urpmi:147 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr " --skip - pakketten waarvan de installatie moet worden overgeslagen\n" +msgstr "" +" --skip - pakketten waarvan de installatie moet worden " +"overgeslagen\n" #: ../urpmi:148 #, c-format @@ -2020,7 +2012,8 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" -" --more-choices - indien verscheidene pakketten worden gevonden, meer keuzemogelijkheden\n" +" --more-choices - indien verscheidene pakketten worden gevonden, meer " +"keuzemogelijkheden\n" " aanbieden dan gewoonlijk.\n" #: ../urpmi:150 @@ -2031,10 +2024,10 @@ msgstr " --nolock - rpm-database niet op slot zetten.\n" #: ../urpmi:151 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - waardeer alleen pakketten op met dezelfde architectuur.\n" +msgstr "" +" --strict-arch - waardeer alleen pakketten op met dezelfde architectuur.\n" -#: ../urpmi:152 -#: ../urpmq:90 +#: ../urpmi:152 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n" @@ -2042,12 +2035,14 @@ msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n" #: ../urpmi:153 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - staat zoeken toe in 'provides' om een pakket te vinden.\n" +msgstr "" +" -p - staat zoeken toe in 'provides' om een pakket te vinden.\n" #: ../urpmi:154 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n" +msgstr "" +" -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n" #: ../urpmi:155 #, c-format @@ -2057,7 +2052,8 @@ msgstr " --quiet, -q - stille modus.\n" #: ../urpmi:157 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n" +msgstr "" +" namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n" #: ../urpmi:186 #, c-format @@ -2076,12 +2072,18 @@ msgstr "" #: ../urpmi:220 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "U kunt geen binaire rpm-bestanden installeren wanneer u --install-src gebruikt" +msgstr "" +"U kunt geen binaire rpm-bestanden installeren wanneer u --install-src " +"gebruikt" #: ../urpmi:243 #, c-format -msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it" -msgstr "De map [%s] bestaat reeds, gebruik een andere map voor het foutrapport of verwijder hem" +msgid "" +"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " +"or delete it" +msgstr "" +"De map [%s] bestaat reeds, gebruik een andere map voor het foutrapport of " +"verwijder hem" #: ../urpmi:244 #, c-format @@ -2156,8 +2158,7 @@ msgstr "" "van pakketten die ouder zijn dan de reeds geïnstalleerde pakketten:\n" "%s" -#: ../urpmi:491 -#: ../urpmi:511 +#: ../urpmi:491 ../urpmi:511 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2166,10 +2167,7 @@ msgstr "" "\n" "Toch doorgaan met de installatie?" -#: ../urpmi:491 -#: ../urpmi:511 -#: ../urpmi:604 -#: ../urpmi.addmedia:137 +#: ../urpmi:491 ../urpmi:511 ../urpmi:604 ../urpmi.addmedia:137 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " @@ -2229,7 +2227,8 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:\n" +"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen " +"opwaarderen:\n" "%s" #: ../urpmi:547 @@ -2251,109 +2250,107 @@ msgstr "" msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(alleen test, installatie zal niet daadwerkelijk plaatsvinden)" -#: ../urpmi:598 +#: ../urpmi:597 #, c-format -msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%d MB)" -msgstr "Verdergaan met de installatie van 1 pakket (%d MB)?" - -#: ../urpmi:599 -#, c-format -msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)" -msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" -msgstr[0] "Verdergaan met de installatie van het pakket (%d MB)?" -msgstr[1] "Verdergaan met de installatie van de %d pakketten (%d MB)?" +msgid "Proceed with the installation of one package?" +msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" +msgstr[0] "Verdergaan met de installatie van 1 pakket?" +msgstr[1] "Verdergaan met de installatie van de %d pakketten?" #: ../urpmi:623 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Druk op Enter wanneer u klaar bent..." -#: ../urpmi:629 +#: ../urpmi:628 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../urpmi:672 +#: ../urpmi:671 #, c-format msgid "The following package has bad signature" msgstr "Het volgende pakket is voorzien van een onjuiste handtekening" -#: ../urpmi:673 +#: ../urpmi:672 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "De volgende pakketten bevatten een onjuiste handtekening" -#: ../urpmi:674 +#: ../urpmi:673 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Wilt u doorgaan met de installatie?" -#: ../urpmi:721 +#: ../urpmi:692 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Installatie mislukt" + +#: ../urpmi:711 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "bezig met distribueren van %s" -#: ../urpmi:735 +#: ../urpmi:725 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "installeren van %s vanaf %s" -#: ../urpmi:737 +#: ../urpmi:727 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "bezig met installeren van %s" -#: ../urpmi:762 -#, c-format -msgid "Installation failed:" -msgstr "Installatie mislukt:" - -#: ../urpmi:769 +#: ../urpmi:759 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) " +msgstr "" +"Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) " -#: ../urpmi:786 +#: ../urpmi:776 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Installatie trachten te forceren (--force)? (j/N) " -#: ../urpmi:825 +#: ../urpmi:815 #, c-format -msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "%d installatie-transacties mislukt" +msgid "%d installation transaction failed" +msgid_plural "%d installation transactions failed" +msgstr[0] "%d installatie-transactie mislukt" +msgstr[1] "%d installatie-transacties mislukt" -#: ../urpmi:834 +#: ../urpmi:825 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Installatie is mogelijk" -#: ../urpmi:839 +#: ../urpmi:830 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Pakketten zijn bijgewerkt" -#: ../urpmi:847 +#: ../urpmi:838 #, c-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Pakket %s is reeds geïnstalleerd" -#: ../urpmi:848 +#: ../urpmi:839 #, c-format msgid "Packages %s are already installed" msgstr "De pakketten %s zijn reeds geïnstalleerd" -#: ../urpmi:851 +#: ../urpmi:842 #, c-format msgid "Package %s can not be installed" msgstr "Pakket %s kan niet worden geïnstalleerd" -#: ../urpmi:852 +#: ../urpmi:843 #, c-format msgid "Packages %s can not be installed" msgstr "Pakketten %s kunnen niet worden geïnstalleerd" -#: ../urpmi:871 +#: ../urpmi:862 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi herstarten" @@ -2391,8 +2388,7 @@ msgstr " --update - maak een bijwerkmedium aan.\n" msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - gebruik synthesis bestand.\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 -#: ../urpmi.addmedia:58 +#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.addmedia:58 #, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - gebruik hdlist bestand.\n" @@ -2400,12 +2396,14 @@ msgstr " --probe-hdlist - gebruik hdlist bestand.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n" -msgstr " --probe-rpms - rpm-bestanden gebruiken (i.p.v. synthesis/hdlist).\n" +msgstr "" +" --probe-rpms - rpm-bestanden gebruiken (i.p.v. synthesis/hdlist).\n" #: ../urpmi.addmedia:59 #, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n" -msgstr " --no-probe - probeer geen synthesis of hdlist bestand te vinden.\n" +msgstr "" +" --no-probe - probeer geen synthesis of hdlist bestand te vinden.\n" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format @@ -2419,7 +2417,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive - with --distrib, om bevestiging vragen voor elke media\n" +msgstr "" +" --interactive - with --distrib, om bevestiging vragen voor elke media\n" #: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format @@ -2432,7 +2431,8 @@ msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" -" --from - gebruik aangegeven url voor lijst van mirrors, de standaard\n" +" --from - gebruik aangegeven url voor lijst van mirrors, de " +"standaard\n" " is %s\n" #: ../urpmi.addmedia:67 @@ -2444,8 +2444,7 @@ msgstr "" " --virtual - maakt virtueel medium aan dat altijd bijgewerkt is,\n" " alleen file:// protocol is toegestaan.\n" -#: ../urpmi.addmedia:69 -#: ../urpmi.update:42 +#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - MD5SUM bestandscontrole uitschakelen.\n" @@ -2453,30 +2452,26 @@ msgstr " --no-md5sum - MD5SUM bestandscontrole uitschakelen.\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr " --nopubkey - publieke sleutel van toegevoegde media niet importeren\n" +msgstr "" +" --nopubkey - publieke sleutel van toegevoegde media niet importeren\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw - media toevoegen in configuratie, maar niet bijwerken.\n" +msgstr "" +" --raw - media toevoegen in configuratie, maar niet bijwerken.\n" -#: ../urpmi.addmedia:72 -#: ../urpmi.removemedia:42 -#: ../urpmi.update:49 +#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - map met headers-buffer wissen.\n" -#: ../urpmi.addmedia:73 -#: ../urpmi.removemedia:44 -#: ../urpmi.update:51 +#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:51 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - stille modus.\n" -#: ../urpmi.addmedia:74 -#: ../urpmi.removemedia:45 -#: ../urpmi.update:52 +#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:52 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - 'extra informatie'-modus.\n" @@ -2540,13 +2535,15 @@ msgstr "kon medium \"%s\" niet maken\n" msgid "" "urpmi.recover version %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi.recover versie %s\n" "Copyright © 2006 Mandriva.\n" -"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de GNU GPL.\n" +"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " +"GNU GPL.\n" "\n" "gebruik:\n" @@ -2558,12 +2555,15 @@ msgstr " --checkpoint - stel starttijd opnieuw verpakken in op nu\n" #: ../urpmi.recover:35 #, c-format msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr " --noclean - opnieuw-verpakkenmap niet opschonen bij checkpoint.\n" +msgstr "" +" --noclean - opnieuw-verpakkenmap niet opschonen bij checkpoint.\n" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr " --list - transacties tonen sinds aangegeven datum/tijdsduur\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgstr "" +" --list - transacties tonen sinds aangegeven datum/tijdsduur\n" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format @@ -2611,8 +2611,10 @@ msgstr "Opschonen opnieuw-verpakken-map [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:72 #, c-format -msgid "%d files removed\n" -msgstr "%d bestanden verwijderd\n" +msgid "%d file removed\n" +msgid_plural "%d files removed\n" +msgstr[0] "%d bestand verwijderd\n" +msgstr[1] "%d bestanden verwijderd\n" #: ../urpmi.recover:82 #, c-format @@ -2649,8 +2651,7 @@ msgstr "Geen transactie gevonden sinds %s\n" msgid "You must be superuser to do this" msgstr "U dient beheerder te zijn om dit te doen" -#: ../urpmi.recover:143 -#: ../urpmi.recover:209 +#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209 #, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" msgstr "Schrijven van rpm-macro's-bestand [%s]...\n" @@ -2735,12 +2736,16 @@ msgstr " --ignore - niet vernieuwen, markeer de media als genegeerd.\n" #: ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr " --no-ignore - niet vernieuwen, markeer de media als geactiveerd.\n" +msgstr "" +" --no-ignore - niet vernieuwen, markeer de media als geactiveerd.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format -msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" -msgstr " --probe-rpms - gebruik geen synthesis/hdlist bestand, maar rpm-bestanden direct\n" +msgid "" +" --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" +msgstr "" +" --probe-rpms - gebruik geen synthesis/hdlist bestand, maar rpm-bestanden " +"direct\n" #: ../urpmi.update:48 #, c-format @@ -2760,7 +2765,8 @@ msgstr "Alleen de beheerder mag media bijwerken" #: ../urpmi.update:79 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n" +msgstr "" +"niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n" #: ../urpmi.update:97 #, c-format @@ -2791,20 +2797,26 @@ msgstr "activeren van medium \"%s\"" msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq versie %s\n" "Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n" -"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de GNU GPL.\n" +"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " +"GNU GPL.\n" "\n" "gebruik:\n" #: ../urpmq:51 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n" -msgstr " --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste pakketten te zoeken.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " +"packages.\n" +msgstr "" +" --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste " +"pakketten te zoeken.\n" #: ../urpmq:56 #, c-format @@ -2838,23 +2850,32 @@ msgstr " --list-aliases - beschikbare parallelle aliasen opsommen.\n" #: ../urpmq:64 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - dump de configuratie in de vorm van een urpmi.addmedia formaat.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - dump de configuratie in de vorm van een urpmi.addmedia " +"formaat.\n" #: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n" +msgstr "" +" --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n" #: ../urpmq:66 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr " --sources - geef alle bronpakketten voor het downloaden (alleen root mag dit).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgstr "" +" --sources - geef alle bronpakketten voor het downloaden (alleen root " +"mag dit).\n" #: ../urpmq:68 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - rpm-zoekaanvraag voor niet-overeenkomende architecturen toestaan.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - rpm-zoekaanvraag voor niet-overeenkomende architecturen " +"toestaan.\n" #: ../urpmq:72 #, c-format @@ -2889,105 +2910,125 @@ msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" " - uitgebreide omgekeerde (inclusief virtuele pakketten).\n" -#: ../urpmq:91 +#: ../urpmq:90 +#, c-format +msgid "" +" --whatprovides, -p\n" +" - search in provides to find package.\n" +msgstr "" +" --whatprovides, -p\n" +" - zoek in 'levert'(provides)-veld om pakket te vinden.\n" + +#: ../urpmq:93 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - complete uitvoer met te verwijderen pakket.\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:94 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr "" " -d - de zoekopdracht uitbreiden om aan afhankelijkheden van\n" " pakketten te voldoen.\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - toont de groepen ook met namen.\n" -#: ../urpmq:95 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr " -i - nuttige informatie afdrukken in leesbare vorm.\n" -#: ../urpmq:96 +#: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - geeft alle bestanden in pakket weer\n" -#: ../urpmq:97 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" msgstr " -m - gelijkwaardig aan -du\n" -#: ../urpmq:98 -#, c-format -msgid " -p - search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - zoek in 'levert'(provides)-veld om pakket te vinden.\n" - -#: ../urpmq:99 +#: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - geeft de versie en release samen met de naam.\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n" +msgstr "" +" -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n" -#: ../urpmq:101 +#: ../urpmq:102 #, c-format -msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n" -msgstr " -u - verwijder pakket als een recentere versie al is geïnstalleerd.\n" +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" +msgstr "" +" -u - verwijder pakket als een recentere versie al is " +"geïnstalleerd.\n" -#: ../urpmq:102 +#: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als --fuzzy).\n" -#: ../urpmq:103 +#: ../urpmq:104 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr " -Y - als -y maar let niet op hoofd-/kleine letters.\n" -#: ../urpmq:104 +#: ../urpmq:105 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " namen van rpm bestanden opgegeven via console zijn in de wachtrij geplaatst\n" +msgstr "" +" namen van rpm bestanden opgegeven via console zijn in de wachtrij " +"geplaatst\n" -#: ../urpmq:179 +#: ../urpmq:180 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes kan alleen worden gebruikt met --parallel" -#: ../urpmq:360 +#: ../urpmq:361 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "geen hdlist voor medium \"%s\", slechts een deelresultaat voor pakket %s" +msgstr "" +"geen hdlist voor medium \"%s\", slechts een deelresultaat voor pakket %s" -#: ../urpmq:361 +#: ../urpmq:362 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "geen hdlist voor medium\"%s\", slechts een deelresultaat voor pakketten %s" - -#: ../urpmq:364 -#, c-format -msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "geen hdlist voor medium \"%s\", niet in staat resultaten te geven voor pakket %s" +msgstr "" +"geen hdlist voor medium\"%s\", slechts een deelresultaat voor pakketten %s" #: ../urpmq:365 #, c-format -msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "geen hdlist voor medium \"%s\", niet in staat een resultaat te geven voor pakketten %s" +msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "" +"geen hdlist voor medium \"%s\", niet in staat resultaten te geven voor " +"pakket %s" -#: ../urpmq:416 +#: ../urpmq:366 #, c-format -msgid "No filelist found\n" -msgstr "Geen bestandenlijst gevonden\n" +msgid "" +"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "" +"geen hdlist voor medium \"%s\", niet in staat een resultaat te geven voor " +"pakketten %s" -#: ../urpmq:428 +#: ../urpmq:427 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Geen wijzigingslogboek gevonden\n" +#~ msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)" +#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" +#~ msgstr[0] "Verdergaan met de installatie van het pakket (%d MB)?" +#~ msgstr[1] "Verdergaan met de installatie van de %d pakketten (%d MB)?" + +#~ msgid "No filelist found\n" +#~ msgstr "Geen bestandenlijst gevonden\n" |