summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po1679
1 files changed, 889 insertions, 790 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 164e7fbe..aed053b9 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-13 22:24+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-23 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-13 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -25,8 +25,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
-#: ../gurpmi:30
-#: ../gurpmi2:65
+#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "RPM-installatie"
@@ -36,9 +35,7 @@ msgstr "RPM-installatie"
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Fout opgetreden: kan bestand %s niet vinden, operatie wordt afgebroken"
-#: ../gurpmi:45
-#: ../gurpmi2:154
-#: ../gurpmi2:177
+#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
@@ -50,7 +47,8 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
+"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
@@ -63,8 +61,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wat wilt u doen?"
-#: ../gurpmi:73
-#: ../gurpmi:84
+#: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
@@ -73,7 +70,8 @@ msgid ""
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
-"U staat op het punt de volgende softwarepakketten op uw computer te installeren:\n"
+"U staat op het punt de volgende softwarepakketten op uw computer te "
+"installeren:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -88,11 +86,13 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
-"U staat op het punt het volgende softwarepakket op uw computer te installeren:\n"
+"U staat op het punt het volgende softwarepakket op uw computer te "
+"installeren:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Mogelijk geeft u er de voorkeur aan het bestand slechts op te slaan. Wat is uw keuze?"
+"Mogelijk geeft u er de voorkeur aan het bestand slechts op te slaan. Wat is "
+"uw keuze?"
#: ../gurpmi:97
#, c-format
@@ -104,8 +104,7 @@ msgstr "_Installeren"
msgid "_Save"
msgstr "_Opslaan"
-#: ../gurpmi:99
-#: ../gurpmi2:154
+#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:152
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
@@ -146,113 +145,112 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Toch verdergaan met installatie?"
-#: ../gurpmi2:113
+#: ../gurpmi2:114
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../gurpmi2:113
-#: ../urpmi:624
+#: ../gurpmi2:114 ../urpmi:625
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../gurpmi2:150
+#: ../gurpmi2:148
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (op te waarderen)"
-#: ../gurpmi2:151
+#: ../gurpmi2:149
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr "(te installeren)"
-#: ../gurpmi2:154
+#: ../gurpmi2:152
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Pakketkeuze"
-#: ../gurpmi2:155
+#: ../gurpmi2:153
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd:"
-#: ../gurpmi2:178
+#: ../gurpmi2:176
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Afbreken"
-#: ../gurpmi2:198
+#: ../gurpmi2:196
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:\n"
+"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen "
+"opwaarderen:\n"
"%s\n"
"Toch verdergaan met installatie?"
-#: ../gurpmi2:217
-#: ../urpmi:590
+#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:591
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr "Om aan afhankelijkheden te voldoen, wordt het volgende pakket geïnstalleerd:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgstr ""
+"Om aan afhankelijkheden te voldoen, wordt het volgende pakket geïnstalleerd:"
# Should use ngettext plural forms :-/
-#: ../gurpmi2:218
-#: ../urpmi:591
+#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:592
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten geïnstalleerd:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr ""
+"Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten "
+"geïnstalleerd:"
-#: ../gurpmi2:220
+#: ../gurpmi2:218
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(%d pakket, %d MB)"
msgstr[1] "(%d pakketten, %d MB)"
-#: ../gurpmi2:226
+#: ../gurpmi2:224
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Pakket-installatie..."
-#: ../gurpmi2:228
-#: ../urpm/main_loop.pm:48
+#: ../gurpmi2:226 ../urpm/main_loop.pm:48
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "kan bronpakketten niet ontvangen, bezig met afbreken"
-#: ../gurpmi2:242
-#: ../urpm/install.pm:81
+#: ../gurpmi2:240 ../urpm/install.pm:81
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Voorbereiden..."
-#: ../gurpmi2:246
+#: ../gurpmi2:244
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Bezig met installeren van pakket `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:262
-#: ../urpmi:618
+#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:619
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Gelieve het medium genaamd \"%s\" in apparaat [%s] te plaatsen"
-#: ../gurpmi2:273
+#: ../gurpmi2:271
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Downloaden van pakket `%s'..."
-#: ../gurpmi2:291
+#: ../gurpmi2:289
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Klaar"
-#: ../gurpmi2:298
-#: ../urpm/main_loop.pm:253
+#: ../gurpmi2:296 ../urpm/main_loop.pm:258
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -263,26 +261,23 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Misschien moet u de urpmi database opwaarderen"
-#: ../gurpmi2:304
-#: ../urpm/main_loop.pm:191
-#: ../urpm/main_loop.pm:209
-#: ../urpm/main_loop.pm:227
+#: ../gurpmi2:302 ../urpm/main_loop.pm:196 ../urpm/main_loop.pm:214
+#: ../urpm/main_loop.pm:232
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Installatie mislukt:"
-#: ../gurpmi2:309
+#: ../gurpmi2:307
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "De pakketten zijn reeds geïnstalleerd"
-#: ../gurpmi2:311
+#: ../gurpmi2:309
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Installatie voltooid"
-#: ../gurpmi2:312
-#: ../urpme:134
+#: ../gurpmi2:310 ../urpme:132
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "verwijderen van %s"
@@ -304,7 +299,8 @@ msgstr " -h|--help - geeft deze hulptekst.\n"
#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
-msgstr " --root <path> - opgegeven hoofdmap (root) gebruiken in plaats van /\n"
+msgstr ""
+" --root <path> - opgegeven hoofdmap (root) gebruiken in plaats van /\n"
#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
@@ -313,16 +309,15 @@ msgstr " -g [groep] - bepertkt resultaten tot gegeven groep.\n"
#: ../rpm-find-leaves:19
#, c-format
-msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -f - volledige rpm-naam tonen (NVRA).\n"
+msgid " defaults to %s.\n"
+msgstr " standaard is %s.\n"
#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
-msgid " defaults to %s.\n"
-msgstr " standaard is %s.\n"
+msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
+msgstr " -f - volledige rpm-naam tonen (NVRA).\n"
-#: ../rurpmi:11
-#: ../urpmi:267
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:267
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Alleen de beheerder mag pakketten installeren"
@@ -332,112 +327,108 @@ msgstr "Alleen de beheerder mag pakketten installeren"
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Urpmi uitvoeren in beperkte modus..."
+#: ../urpm.pm:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fail to create directory %s"
+msgstr "Kan niet schrijven naar opnieuw-verpakken-map [%s]\n"
+
#: ../urpm.pm:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid owner for directory %s"
+msgstr "Ongeldige datum of tijdsduur [%s]\n"
+
+#: ../urpm.pm:207
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "kon rpmdb niet openen"
-#: ../urpm.pm:128
-#, c-format
-msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
-msgstr "%d rpm-kopteksten in buffer gevonden, %d verouderde kopteksten worden verwijderd"
-
-#: ../urpm.pm:144
+#: ../urpm.pm:221
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "ongeldige rpm-bestandsnaam [%s]"
-#: ../urpm.pm:150
+#: ../urpm.pm:227
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestand [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:152
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:135
+#: ../urpm.pm:229 ../urpm/get_pkgs.pm:158
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...klaar met ontvangst"
-#: ../urpm.pm:155
-#: ../urpm/download.pm:612
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:137
-#: ../urpm/media.pm:744
-#: ../urpm/media.pm:1269
-#: ../urpm/media.pm:1491
+#: ../urpm.pm:232 ../urpm/download.pm:685 ../urpm/get_pkgs.pm:160
+#: ../urpm/media.pm:654 ../urpm/media.pm:1080 ../urpm/media.pm:1254
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...ontvangst mislukt: %s"
-#: ../urpm.pm:160
+#: ../urpm.pm:237
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "kon rpm-bestand [%s] niet benaderen"
-#: ../urpm.pm:165
+#: ../urpm.pm:242
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "niet in staat spec-bestand %s te analyseren [%s]"
-#: ../urpm.pm:173
+#: ../urpm.pm:250
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "kon rpm-bestand niet registreren"
-#: ../urpm.pm:175
+#: ../urpm.pm:252
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Niet-compatibele architectuur voor rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:179
+#: ../urpm.pm:256
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "registreren van lokale pakketten is mislukt"
-#: ../urpm.pm:277
+#: ../urpm.pm:354
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Deze operatie is verboden tijdens het uitvoeren in beperkte modus"
-#: ../urpm/args.pm:121
-#: ../urpm/args.pm:130
+#: ../urpm/args.pm:130 ../urpm/args.pm:139
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "ongeldige proxy-aanduiding op opdrachtregel\n"
-#: ../urpm/args.pm:267
+#: ../urpm/args.pm:280
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: kon rpm bestand \"%s\" niet lezen\n"
-#: ../urpm/args.pm:411
+#: ../urpm/args.pm:352
+#, c-format
+msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/args.pm:418
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "chroot-map bestaat niet"
-#: ../urpm/args.pm:428
+#: ../urpm/args.pm:437
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Kan %s niet gebruiken zonder %s"
-#: ../urpm/args.pm:431
-#: ../urpm/args.pm:434
+#: ../urpm/args.pm:440 ../urpm/args.pm:443
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Kan %s niet gebruiken samen met %s"
-#: ../urpm/args.pm:448
+#: ../urpm/args.pm:451
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Te veel argumenten\n"
-#: ../urpm/bug_report.pm:36
-#: ../urpm/media.pm:1151
-#, c-format
-msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "hdlist synthesis bestand opgebouwd voor medium \"%s\""
-
-#: ../urpm/bug_report.pm:51
-#: ../urpmi:247
+#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:245
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Kopiëren mislukt"
@@ -447,18 +438,17 @@ msgstr "Kopiëren mislukt"
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "Syntaxisfout in configuratiebestand op regel %s"
-#: ../urpm/cfg.pm:112
+#: ../urpm/cfg.pm:114
#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
msgstr "kan configuratiebestand [%s] niet lezen"
-#: ../urpm/cfg.pm:138
+#: ../urpm/cfg.pm:140
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "medium \"%s\" is twee keer gedefinieerd, afbreken"
-#: ../urpm/cfg.pm:244
-#: ../urpm/media.pm:450
+#: ../urpm/cfg.pm:248 ../urpm/media.pm:386
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "kon configuratiebestand [%s] niet wegschrijven"
@@ -478,97 +468,102 @@ msgstr "Gebruikersnaam:"
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: ../urpm/download.pm:185
+#: ../urpm/download.pm:195
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Onbekend downloadprogramma '%s'!\n"
-#: ../urpm/download.pm:194
+#: ../urpm/download.pm:204
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr "%s mislukt: afgesloten met signaal %d"
-#: ../urpm/download.pm:195
+#: ../urpm/download.pm:205
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "%s mislukt: afgesloten met %d"
-#: ../urpm/download.pm:219
+#: ../urpm/download.pm:229
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "kopiëren is mislukt"
-#: ../urpm/download.pm:225
+#: ../urpm/download.pm:235
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget ontbreekt\n"
-#: ../urpm/download.pm:290
+#: ../urpm/download.pm:300
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl ontbreekt\n"
-#: ../urpm/download.pm:415
+#: ../urpm/download.pm:425
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "curl is mislukt: download geannuleerd\n"
-#: ../urpm/download.pm:454
+#: ../urpm/download.pm:464
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync ontbreekt\n"
-#: ../urpm/download.pm:520
+#: ../urpm/download.pm:530
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh ontbreekt\n"
-#: ../urpm/download.pm:539
+#: ../urpm/download.pm:549
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "prozilla ontbreekt\n"
-#: ../urpm/download.pm:555
+#: ../urpm/download.pm:565
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Kan prozilla niet uitvoeren\n"
-#: ../urpm/download.pm:602
+#: ../urpm/download.pm:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "aria2 is missing\n"
+msgstr "prozilla ontbreekt\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:675
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% van %s voltooid, verwacht = %s, snelheid = %s"
-#: ../urpm/download.pm:604
+#: ../urpm/download.pm:677
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% voltooid, snelheid = %s"
-#: ../urpm/download.pm:661
+#: ../urpm/download.pm:734
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "ophalen van %s"
-#: ../urpm/download.pm:665
+#: ../urpm/download.pm:738
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "%s opgehaald"
-#: ../urpm/download.pm:678
+#: ../urpm/download.pm:751
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "onbekend protocol gedefinieerd voor %s"
-#: ../urpm/download.pm:697
+#: ../urpm/download.pm:771
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "%s is niet beschikbaar, terugvallen op %s"
-#: ../urpm/download.pm:701
+#: ../urpm/download.pm:775
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "geen ``webfetch'' gevonden, ondersteund zijn: %s\n"
-#: ../urpm/download.pm:722
+#: ../urpm/download.pm:796
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "kon protocol niet verwerken: %s"
@@ -578,22 +573,24 @@ msgstr "kon protocol niet verwerken: %s"
msgid "cleaning %s and %s"
msgstr "Opschonen van %s en %s"
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:88
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:101
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "pakket %s is niet gevonden."
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:121
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:134
#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
msgstr "ongeldige URL: [%s]"
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:126
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:147
#, c-format
msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
-msgstr "sorry, u kunt met --install-src geen .src.rpm-bestanden van afstand installeren"
+msgstr ""
+"sorry, u kunt met --install-src geen .src.rpm-bestanden van afstand "
+"installeren"
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:132
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:154
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestanden van medium \"%s\"..."
@@ -605,8 +602,11 @@ msgstr "[opnieuw verpakken]"
#: ../urpm/install.pm:154
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr "transactie aangemaakt om te installeren op %s (verwijderen=%d, installeren=%d, vernieuwen=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"transactie aangemaakt om te installeren op %s (verwijderen=%d, installeren=%"
+"d, vernieuwen=%d)"
#: ../urpm/install.pm:157
#, c-format
@@ -663,8 +663,7 @@ msgstr "Geen server gedefinieerd, uri of hostcomputer ontbreekt"
msgid "No base defined"
msgstr "Geen basis gedefinieerd"
-#: ../urpm/ldap.pm:172
-#: ../urpm/ldap.pm:175
+#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Kan geen verbinding maken ldap-uri:"
@@ -699,512 +698,405 @@ msgstr "De volgende pakketten bevatten een onjuiste handtekening"
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Wilt u doorgaan met de installatie?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:125
-#: ../urpm/main_loop.pm:198
-#: ../urpm/main_loop.pm:216
+#: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:203 ../urpm/main_loop.pm:221
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Installatie mislukt"
-#: ../urpm/main_loop.pm:144
+#: ../urpm/main_loop.pm:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing installed rpms (%s)"
+msgstr "geïnstalleerde rpms (%s) worden verwijderd uit %s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:149
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "bezig met distribueren van %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:159
+#: ../urpm/main_loop.pm:164
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "installeren van %s vanaf %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:161
+#: ../urpm/main_loop.pm:166
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "bezig met installeren van %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:199
+#: ../urpm/main_loop.pm:204
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) "
+msgstr ""
+"Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) "
-#: ../urpm/main_loop.pm:217
+#: ../urpm/main_loop.pm:222
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Installatie trachten te forceren (--force)? (j/N) "
-#: ../urpm/main_loop.pm:259
+#: ../urpm/main_loop.pm:264
#, c-format
msgid "%d installation transaction failed"
msgid_plural "%d installation transactions failed"
msgstr[0] "%d installatie-transactie mislukt"
msgstr[1] "%d installatie-transacties mislukt"
-#: ../urpm/main_loop.pm:270
+#: ../urpm/main_loop.pm:275
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Installatie is mogelijk"
-#: ../urpm/main_loop.pm:275
+#: ../urpm/main_loop.pm:280
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Pakketten zijn bijgewerkt"
-#: ../urpm/main_loop.pm:283
+#: ../urpm/main_loop.pm:288
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "Pakket %s is reeds geïnstalleerd"
-#: ../urpm/main_loop.pm:284
+#: ../urpm/main_loop.pm:289
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "De pakketten %s zijn reeds geïnstalleerd"
-#: ../urpm/main_loop.pm:287
+#: ../urpm/main_loop.pm:292
#, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
msgstr "Pakket %s kan niet worden geïnstalleerd"
-#: ../urpm/main_loop.pm:288
+#: ../urpm/main_loop.pm:293
#, c-format
msgid "Packages %s can not be installed"
msgstr "Pakketten %s kunnen niet worden geïnstalleerd"
-#: ../urpm/md5sum.pm:23
+#: ../urpm/md5sum.pm:20
#, c-format
msgid "examining %s file"
msgstr "onderzoeken van bestand %s"
-#: ../urpm/md5sum.pm:25
+#: ../urpm/md5sum.pm:22
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "waarschuwing: md5sum voor %s niet beschikbaar in MD5SUM-bestand"
-#: ../urpm/md5sum.pm:45
-#, c-format
-msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-msgstr "berekenen md5sum van bestaande bron-hdlist (of synthesis) [%s]"
-
-#: ../urpm/media.pm:172
-#, c-format
-msgid "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium ignored"
-msgstr "Virtueel medium \"%s\" zou geen gedefinieerde hdlist moeten hebben, medium genegeerd"
-
-#: ../urpm/media.pm:176
+#: ../urpm/media.pm:159
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "virtueel medium \"%s\" dient een lege url te hebben, medium genegeerd"
-#: ../urpm/media.pm:184
-#, c-format
-msgid "invalid hdlist name"
-msgstr "Ongeldige hdlist-naam"
-
-#: ../urpm/media.pm:191
-#, c-format
-msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "kan het lijstbestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd"
-
-#: ../urpm/media.pm:204
-#, c-format
-msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
-msgstr "\"synthesis\" dient niet ingesteld te zijn (medium \"%s\")"
-
-#: ../urpm/media.pm:207
-#, c-format
-msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-msgstr "\"synthesis\" dient ingesteld te zijn (medium \"%s\")"
-
-#: ../urpm/media.pm:210
-#: ../urpm/media.pm:1429
-#: ../urpm/media.pm:1517
-#, c-format
-msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "kon hdlist bestand \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd"
-
-#: ../urpm/media.pm:216
-#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\""
-msgstr "kon list-bestand van \"%s\" niet benaderen"
-
-#: ../urpm/media.pm:220
+#: ../urpm/media.pm:161
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "kon list bestand van \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd"
-#: ../urpm/media.pm:230
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "medium \"%s\" probeert een hdlist te gebruiken die al wordt gebruikt, medium genegeerd"
-
-#: ../urpm/media.pm:231
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd"
+#: ../urpm/media.pm:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "kon hdlist bestand \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd"
-#: ../urpm/media.pm:256
+#: ../urpm/media.pm:190
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "overslaan, vanwege poging om bestaand medium \"%s\" te omzeilen"
-#: ../urpm/media.pm:399
+#: ../urpm/media.pm:350
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "teveel koppelpunten voor verwisselbaar medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:400
+#: ../urpm/media.pm:351
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "gebruikt verwisselbare schijf als \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:403
+#: ../urpm/media.pm:354
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
msgstr "Medium \"%s\" is een ISO-beeldbestand, het wordt dynamisch gekoppeld"
-#: ../urpm/media.pm:406
+#: ../urpm/media.pm:357
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "gebruikt andere verwisselbare schijf [%s] voor \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:411
-#: ../urpm/media.pm:414
+#: ../urpm/media.pm:362 ../urpm/media.pm:365
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "kon de padnaam van verwisselbaar medium \"%s\" niet vinden"
-#: ../urpm/media.pm:429
-#, c-format
-msgid "wrote %s"
-msgstr "%s weggeschreven"
-
-#: ../urpm/media.pm:452
+#: ../urpm/media.pm:388
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "config-bestand [%s] wegschrijven"
-#: ../urpm/media.pm:497
+#: ../urpm/media.pm:430
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Kan parallelle modus niet tegelijk met use-distrib modus gebruiken"
-#: ../urpm/media.pm:505
+#: ../urpm/media.pm:438
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "geassocieerde media worden voor parallelle modus gebruikt: %s"
-#: ../urpm/media.pm:521
+#: ../urpm/media.pm:454
#, c-format
-msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel"
-msgstr "--synthesis kan niet gebruikt worden met --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib of --parallel"
-
-#: ../urpm/media.pm:588
-#, c-format
-msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
-msgstr "Merk op: geen hdlist voor medium \"%s\", niet in staat een resultaat te geven"
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr ""
+"--synthesis kan niet gebruikt worden met --media, --excludemedia, --"
+"sortmedia, --update, --use-distrib of --parallel"
-#: ../urpm/media.pm:597
+#: ../urpm/media.pm:515
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Zoek begin: %s eind: %s"
-#: ../urpm/media.pm:603
-#: ../urpm/media.pm:1815
-#, c-format
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "uitvoeren tweede fase, controleren van afhankelijkheden\n"
-
-#: ../urpm/media.pm:619
+#: ../urpm/media.pm:530
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "pakket %s overslaan"
-#: ../urpm/media.pm:635
+#: ../urpm/media.pm:546
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "Zou pakket %s installeren, niet opwaarderen"
-#: ../urpm/media.pm:660
+#: ../urpm/media.pm:571
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "medium \"%s\" bestaat al"
-#: ../urpm/media.pm:675
+#: ../urpm/media.pm:586
#, c-format
msgid "virtual medium needs to be local"
msgstr "Virtueel medium dient lokaal te zijn"
-#: ../urpm/media.pm:689
+#: ../urpm/media.pm:598
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(standaard niet in aanmerking genomen)"
-#: ../urpm/media.pm:695
+#: ../urpm/media.pm:604
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "toevoegen medium \"%s\" voor medium op afstand \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:701
+#: ../urpm/media.pm:610
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "bezig met toevoegen van medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:727
+#: ../urpm/media.pm:637
#, c-format
msgid "unable to mount the distribution medium"
msgstr "niet in staat het installatiemedium aan te koppelen"
-#: ../urpm/media.pm:730
+#: ../urpm/media.pm:640
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "deze locatie lijkt geen distributie te bevatten"
-#: ../urpm/media.pm:737
+#: ../urpm/media.pm:647
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "ontvangen van media.cfg-bestand..."
-#: ../urpm/media.pm:742
+#: ../urpm/media.pm:652
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "kon media.cfg niet analyseren"
-#: ../urpm/media.pm:745
+#: ../urpm/media.pm:655
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr "kon het installatiemedium niet vinden (geen media.cfg bestand gevonden)"
+msgstr ""
+"kon het installatiemedium niet vinden (geen media.cfg bestand gevonden)"
-#: ../urpm/media.pm:763
+#: ../urpm/media.pm:673
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "overslaan incompatibele media '%s' (voor %s)"
-#: ../urpm/media.pm:836
+#: ../urpm/media.pm:749
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "probeert een niet-bestaand medium \"%s\" te selecteren"
-#: ../urpm/media.pm:839
+#: ../urpm/media.pm:752
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "selecteren van meerdere media: %s"
-#: ../urpm/media.pm:859
+#: ../urpm/media.pm:772
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "bezig met verwijderen van medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:950
+#: ../urpm/media.pm:837
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "herconfigureren van urpmi voor medium \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:988
+#: ../urpm/media.pm:875
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...herconfiguratie mislukt"
-#: ../urpm/media.pm:994
+#: ../urpm/media.pm:881
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "herconfiguratie voltooid"
-#: ../urpm/media.pm:1042
+#: ../urpm/media.pm:908
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr "Fout bij het genereren van namenbestand: afhankelijkheid %d niet gevonden"
+msgstr ""
+"Fout bij het genereren van namenbestand: afhankelijkheid %d niet gevonden"
-#: ../urpm/media.pm:1046
+#: ../urpm/media.pm:912
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-msgstr "Fout bij het genererenvan namenbestand: Kan niet naar bestand schrijven (%s)"
+msgstr ""
+"Fout bij het genererenvan namenbestand: Kan niet naar bestand schrijven (%s)"
-#: ../urpm/media.pm:1081
+#: ../urpm/media.pm:922
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "medium \"%s\" is bijgewerkt"
-#: ../urpm/media.pm:1101
-#, c-format
-msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "bezig met onderzoeken hdlist bestand [%s]"
-
-#: ../urpm/media.pm:1111
+#: ../urpm/media.pm:939
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "onderzoeken van het synthesis-bestand [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1128
-#, c-format
-msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "bezig met bouwen hdlist [%s]"
-
-#: ../urpm/media.pm:1147
+#: ../urpm/media.pm:959
#, c-format
-msgid "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be corrupted."
-msgstr "Niet in staat om het synthesis bestand voor medium \"%s\" te bouwen. Uw hdlist bestand is mogelijk corrupt."
-
-#: ../urpm/media.pm:1166
-#, c-format
-msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "probleem met lezen van hdlist of synthesis bestand van medium \"%s\""
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "probleem met lezen van synthesis bestand van medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1177
-#: ../urpm/media.pm:1242
+#: ../urpm/media.pm:972 ../urpm/media.pm:1053
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "Kopiëren van bestand [%s] voor medium \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1179
-#: ../urpm/media.pm:1217
-#: ../urpm/media.pm:1504
+#: ../urpm/media.pm:974 ../urpm/media.pm:1028 ../urpm/media.pm:1270
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...kopiëren mislukt"
-#: ../urpm/media.pm:1213
+#: ../urpm/media.pm:1024
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "bezig met kopiëren omschrijving bestand van \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1215
-#: ../urpm/media.pm:1246
+#: ../urpm/media.pm:1026 ../urpm/media.pm:1057
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...kopiëren is klaar"
-#: ../urpm/media.pm:1248
+#: ../urpm/media.pm:1059
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "kopiëren van [%s] mislukt (bestand is verdacht klein)"
-#: ../urpm/media.pm:1281
-#, c-format
-msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "berekenen md5sum van gekopieerde bron hdlist (of synthesis)"
-
-#: ../urpm/media.pm:1283
-#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "kopiëren van [%s] mislukt (md5sum onjuist)"
-
-#: ../urpm/media.pm:1295
-#, c-format
-msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
+#: ../urpm/media.pm:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "berekenen md5sum van ontvangen bron hdlist (of synthesis)"
-#: ../urpm/media.pm:1297
-#, c-format
-msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-msgstr "...ontvangst mislukt: md5sum verschillend"
-
-#: ../urpm/media.pm:1312
-#, c-format
-msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "geen rpm bestanden gevonden van [%s]"
-
-#: ../urpm/media.pm:1319
-#, c-format
-msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "bezig met lezen van rpm-bestanden van [%s]"
+#: ../urpm/media.pm:1093 ../urpm/media.pm:1526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
+msgstr "kopiëren van [%s] mislukt (md5sum onjuist)"
-#: ../urpm/media.pm:1334
-#, c-format
-msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "kon rpm-bestanden niet lezen van [%s]: %s"
+#: ../urpm/media.pm:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "genhdlist2 failed on %s"
+msgstr "bezig met onderzoeken hdlist bestand [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1344
-#, c-format
-msgid "no rpms read"
-msgstr "geen rpm-bestanden gelezen"
+#: ../urpm/media.pm:1118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "comparing %s and %s"
+msgstr "Opschonen van %s en %s"
-#: ../urpm/media.pm:1374
+#: ../urpm/media.pm:1138
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
-"this could happen if you mounted manually the directory when creating the medium."
+"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+"medium."
msgstr ""
"kan geen toegang tot medium \"%s\" verkrijgen,\n"
-"dit kan gebeuren wanneer u de map handmatig heeft gekoppeld bij het aanmaken van het medium."
+"dit kan gebeuren wanneer u de map handmatig heeft gekoppeld bij het aanmaken "
+"van het medium."
-#: ../urpm/media.pm:1387
+#: ../urpm/media.pm:1151
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "ongeldig hdlist-bestand %s voor medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1467
-#, c-format
-msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+#: ../urpm/media.pm:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
+msgstr "bezig met kopiëren omschrijving bestand van \"%s\"..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "bezig met bron hdlist (of synthesis) van \"%s\" te ontvangen..."
-#: ../urpm/media.pm:1483
-#, c-format
-msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
+#: ../urpm/media.pm:1246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "found probed synthesis as %s"
msgstr "afgezochte hdlist (of synthesis) gevonden als %s"
-#: ../urpm/media.pm:1490
-#: ../urpm/media.pm:1624
-#, c-format
-msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+#: ../urpm/media.pm:1253 ../urpm/media.pm:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "geen hdlist-bestand gevonden voor medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1542
+#: ../urpm/media.pm:1304
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "onderzoeken van publieke sleutelbestand van \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1554
+#: ../urpm/media.pm:1316
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...sleutel %s uit publiek sleutelbestand van \"%s\" geïmporteerd"
-#: ../urpm/media.pm:1557
+#: ../urpm/media.pm:1320
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "kon publieke sleutelbestand van \"%s\" niet importeren"
-#: ../urpm/media.pm:1575
-#, c-format
-msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "bezig met schrijven van lijstbestand voor medium \"%s\""
+#: ../urpm/media.pm:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
+msgstr "kan het hdlist-bestand van \"%s\" niet analyseren"
-#: ../urpm/media.pm:1633
-#: ../urpm/media.pm:1663
+#: ../urpm/media.pm:1409
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "bijgewerkt medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1650
-#, c-format
-msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "kan het hdlist-bestand van \"%s\" niet analyseren"
-
-#: ../urpm/media.pm:1656
-#, c-format
-msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "probleem met lezen van synthesis bestand van medium \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:1721
+#: ../urpm/media.pm:1520
#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "bezig met lezen van headers van medium \"%s\""
+msgid "retrieval of [%s] failed"
+msgstr ""
-#: ../urpm/msg.pm:62
-#: ../urpmi:508
-#: ../urpmi:524
-#: ../urpmi:609
+#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:505 ../urpmi:521 ../urpmi:610
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:63
-#: ../urpme:37
-#: ../urpmi:509
-#: ../urpmi:525
-#: ../urpmi:564
-#: ../urpmi:610
-#: ../urpmi:640
-#: ../urpmi:646
-#: ../urpmi.addmedia:128
+#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:506 ../urpmi:522 ../urpmi:561
+#: ../urpmi:611 ../urpmi:641 ../urpmi:647 ../urpmi.addmedia:122
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "YyJj"
@@ -1269,8 +1161,7 @@ msgstr "MB"
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../urpm/msg.pm:189
-#: ../urpm/msg.pm:198
+#: ../urpm/msg.pm:189 ../urpm/msg.pm:198
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
@@ -1305,9 +1196,7 @@ msgstr "%s koppelen..."
msgid "unmounting %s"
msgstr "%s afkoppelen..."
-#: ../urpm/removable.pm:112
-#: ../urpm/removable.pm:117
-#: ../urpm/removable.pm:147
+#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "medium \"%s\" is niet beschikbaar."
@@ -1320,7 +1209,8 @@ msgstr "kon rpm bestand [%s] niet lezen van medium \"%s\""
#: ../urpm/removable.pm:151
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet"
+msgstr ""
+"onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet"
#: ../urpm/removable.pm:163
#, c-format
@@ -1330,57 +1220,57 @@ msgstr "kon medium \"%s\" niet benaderen"
#: ../urpm/select.pm:21
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr "urpmi is herstart en de prioriteitslijst van pakketten is niet gewijzigd"
+msgstr ""
+"urpmi is herstart en de prioriteitslijst van pakketten is niet gewijzigd"
#: ../urpm/select.pm:23
#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr "urpmi is herstart en de prioriteitslijst van pakketten is gewijzigd: %s vs %s"
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr ""
+"urpmi is herstart en de prioriteitslijst van pakketten is gewijzigd: %s vs %s"
-#: ../urpm/select.pm:160
+#: ../urpm/select.pm:184
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "Geen pakket genaamd %s"
-#: ../urpm/select.pm:162
-#: ../urpme:109
+#: ../urpm/select.pm:186 ../urpme:107
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "De volgende pakketten bevatten %s: %s"
-#: ../urpm/select.pm:480
-#: ../urpm/select.pm:523
+#: ../urpm/select.pm:495 ../urpm/select.pm:538
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "vanwege ontbrekende %s"
-#: ../urpm/select.pm:481
+#: ../urpm/select.pm:496
#, c-format
msgid "due to already installed %s"
msgstr "vanwege reeds geïnstalleerde %s"
-#: ../urpm/select.pm:482
-#: ../urpm/select.pm:521
+#: ../urpm/select.pm:497 ../urpm/select.pm:536
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "vanwege onvoldane %s"
-#: ../urpm/select.pm:488
+#: ../urpm/select.pm:503
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "probeer %s op te waarderen"
-#: ../urpm/select.pm:489
+#: ../urpm/select.pm:504
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "Om %s te behouden"
-#: ../urpm/select.pm:517
+#: ../urpm/select.pm:532
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "in volgorde om %s te installeren"
-#: ../urpm/select.pm:527
+#: ../urpm/select.pm:542
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "vanwege conflicten met %s"
@@ -1400,12 +1290,12 @@ msgstr "Ongeldig sleutel-ID (%s)"
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Geen ondertekening aanwezig (%s)"
-#: ../urpm/sys.pm:216
+#: ../urpm/sys.pm:221
#, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
-#: ../urpm/sys.pm:216
+#: ../urpm/sys.pm:221
#, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "Openen van bestand mislukt"
@@ -1415,24 +1305,20 @@ msgstr "Openen van bestand mislukt"
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme versie %s\n"
"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n"
-"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de GNU GPL.\n"
+"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
+"GNU GPL.\n"
"\n"
"gebruik:\n"
-#: ../urpme:45
-#: ../urpmf:35
-#: ../urpmi:79
-#: ../urpmi.addmedia:44
-#: ../urpmi.recover:33
-#: ../urpmi.removemedia:40
-#: ../urpmi.update:32
-#: ../urpmq:45
+#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 ../urpmi.addmedia:45
+#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - geeft deze hulptekst.\n"
@@ -1445,44 +1331,42 @@ msgstr " --auto - selecteer automatisch een pakket uit de keuzes.\n"
#: ../urpme:47
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - verifiëren dat de verwijdering correct uitgevoerd kan worden.\n"
+msgstr ""
+" --test - verifiëren dat de verwijdering correct uitgevoerd kan "
+"worden.\n"
-#: ../urpme:48
-#: ../urpmi:106
-#: ../urpmq:64
+#: ../urpme:48 ../urpmi:103 ../urpmq:64
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - aanroep forceren zelfs als sommige pakketten niet bestaan.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - aanroep forceren zelfs als sommige pakketten niet "
+"bestaan.\n"
-#: ../urpme:49
-#: ../urpmi:111
-#: ../urpmq:66
+#: ../urpme:49 ../urpmi:108 ../urpmq:66
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n"
-#: ../urpme:50
-#: ../urpmi:143
+#: ../urpme:50 ../urpmi:139
#, c-format
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-msgstr " --repackage - Bestanden opnieuw inpakken alvorens te verwijderen\n"
+msgstr ""
+" --repackage - Bestanden opnieuw inpakken alvorens te verwijderen\n"
#: ../urpme:51
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-verwijdering.\n"
+msgstr ""
+" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-verwijdering.\n"
-#: ../urpme:52
-#: ../urpmf:40
-#: ../urpmi:113
-#: ../urpmi.addmedia:58
-#: ../urpmi.recover:36
-#: ../urpmi.removemedia:46
-#: ../urpmi.update:46
-#: ../urpmq:68
+#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:60
+#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --urpmi-root - gebruik andere hoofdmap (root) voor urpmi db & rpm-installatie.\n"
+msgstr ""
+" --urpmi-root - gebruik andere hoofdmap (root) voor urpmi db & rpm-"
+"installatie.\n"
#: ../urpme:53
#, c-format
@@ -1498,86 +1382,72 @@ msgstr ""
" --use-distrib - urpme dynamisch configureren vanuit distrib-boom, handig\n"
" om een chroot te (de)installeren met de --root optie.\n"
-#: ../urpme:56
-#: ../urpmi:116
-#: ../urpmq:71
-#, c-format
-msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - gebruik synthesis-bestand.\n"
-
-#: ../urpme:57
-#: ../urpmi:117
-#: ../urpmq:72
-#, c-format
-msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - gebruik hdlist-bestand.\n"
-
-#: ../urpme:58
-#: ../urpmi:154
-#: ../urpmq:83
+#: ../urpme:56 ../urpmi:150 ../urpmq:83
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose, -v - 'uitgebreid verslag'-modus.\n"
-#: ../urpme:59
+#: ../urpme:57
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - selecteer alle pakketten die overeenkomen met de expressie.\n"
+msgstr ""
+" -a - selecteer alle pakketten die overeenkomen met de "
+"expressie.\n"
-#: ../urpme:73
+#: ../urpme:70
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Alleen de beheerder mag media verwijderen"
-#: ../urpme:103
+#: ../urpme:100
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "onbekende pakketten"
-#: ../urpme:103
+#: ../urpme:100
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "onbekend pakket"
-#: ../urpme:115
-#: ../urpmi:538
+#: ../urpme:113 ../urpmi:535
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "het verwijderen van %s zal uw systeem verstoren"
-#: ../urpme:117
+#: ../urpme:115
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Niets te verwijderen"
-#: ../urpme:122
+#: ../urpme:120
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Aanvinken om de volgende pakketten te verwijderen"
-#: ../urpme:126
+#: ../urpme:124
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "Om aan de afhankelijkheden te voldoen, wordt het volgende pakket verwijderd"
-msgstr[1] "Om aan de afhankelijkheden te voldoen, worden de volgende %d pakketten verwijderd"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] ""
+"Om aan de afhankelijkheden te voldoen, wordt het volgende pakket verwijderd"
+msgstr[1] ""
+"Om aan de afhankelijkheden te voldoen, worden de volgende %d pakketten "
+"verwijderd"
-#: ../urpme:130
+#: ../urpme:128
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Eén pakket verwijderen?"
msgstr[1] "%d Pakketten verwijderen?"
-#: ../urpme:130
-#: ../urpmi:565
-#: ../urpmi:641
-#: ../urpmi.addmedia:131
+#: ../urpme:128 ../urpmi:562 ../urpmi:642 ../urpmi.addmedia:125
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "
-#: ../urpme:152
+#: ../urpme:150
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Verwijderen is mislukt"
@@ -1587,13 +1457,15 @@ msgstr "Verwijderen is mislukt"
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf versie %s\n"
"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n"
-"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de GNU GPL.\n"
+"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
+"GNU GPL.\n"
"\n"
"gebruik: urpmf [opties] patroon-expressie\n"
@@ -1603,59 +1475,54 @@ msgstr ""
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - geeft het versienummer van dit programma weer.\n"
-#: ../urpmf:37
-#: ../urpmi:134
-#: ../urpmq:80
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:130 ../urpmq:78
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr " --env - specifieke omgeving gebruiken (meestal een foutrapport).\n"
+msgstr ""
+" --env - specifieke omgeving gebruiken (meestal een foutrapport).\n"
-#: ../urpmf:38
-#: ../urpmi:81
-#: ../urpmq:49
+#: ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --excludemedia - gebruik de gegeven media niet, kommagescheiden.\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr " --literal, -l - geen patronen vergelijken, argument als letterlijke reeks.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgstr ""
+" --literal, -l - geen patronen vergelijken, argument als letterlijke "
+"reeks.\n"
-#: ../urpmf:41
-#: ../urpmi:80
-#: ../urpmq:47
+#: ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --media - alleen de aangegeven media, kommagescheiden.\n"
-#: ../urpmf:42
-#: ../urpmi:84
-#: ../urpmq:50
+#: ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia - media sorteren uitgaand van kommagescheiden subreeksen.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - media sorteren uitgaand van kommagescheiden subreeksen.\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
msgstr " --use-distrib - opgegeven pad gebruiken voor mediatoegang.\n"
-#: ../urpmf:44
-#: ../urpmi:85
-#: ../urpmq:51
+#: ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - geeft geen identieke regels weer.\n"
-#: ../urpmf:46
-#: ../urpmi:82
-#: ../urpmq:46
+#: ../urpmf:46 ../urpmi:77 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - gebruik alleen bijwerkmedia.\n"
@@ -1668,12 +1535,16 @@ msgstr " --verbose - 'uitgebreid verslag'-modus.\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr " -i - onderscheid hoofd-/kleine letters in elk patroon negeren.\n"
+msgstr ""
+" -i - onderscheid hoofd-/kleine letters in elk patroon "
+"negeren.\n"
#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -I - onderscheid hoofd-/kleine letters in patronen honoreren (standaard).\n"
+msgstr ""
+" -I - onderscheid hoofd-/kleine letters in patronen honoreren "
+"(standaard).\n"
#: ../urpmf:50
#, c-format
@@ -1852,101 +1723,119 @@ msgstr " --vendor - leverancier\n"
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - de media waarin het pakket gevonden is\n"
-#: ../urpmf:85
-#: ../urpmq:92
+#: ../urpmf:85 ../urpmq:93
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr " -f - geeft de versie, uitgave en arch met naam.\n"
-#: ../urpmf:142
+#: ../urpmf:198
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Onjuist formaat: u mag maar één tag gebruiken met meerdere waarden"
-#: ../urpmf:190
-#: ../urpmi:254
-#: ../urpmq:135
+#: ../urpmf:248 ../urpmi:252 ../urpmq:135
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "maakt gebruik van aangegeven omgeving op %s\n"
-#: ../urpmf:229
-#, c-format
-msgid "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any result\n"
-msgstr "Merk op: aangezien geen doorzocht medium hdlists gebruikt, was urpmf niet in staat een resultaat te geven\n"
+#: ../urpmf:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
+msgstr "geen hdlist-bestand gevonden voor medium \"%s\""
-#: ../urpmf:230
-#, c-format
-msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-msgstr "U zou --name kunnen gebruiken om naar pakketnamen te zoeken.\n"
+#: ../urpmf:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
+msgstr "hdlist synthesis bestand opgebouwd voor medium \"%s\""
+
+#: ../urpmf:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
+msgstr "bezig met schrijven van lijstbestand voor medium \"%s\""
-#: ../urpmi:74
+#: ../urpmi:69
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi versie %s\n"
"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n"
-"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de GNU GPL.\n"
+"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
+"GNU GPL.\n"
"\n"
"gebruik:\n"
-#: ../urpmi:83
+#: ../urpmi:78
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr " --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste pakketten te zoeken.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste "
+"pakketten te zoeken.\n"
-#: ../urpmi:86
+#: ../urpmi:81
#, c-format
-msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n"
-msgstr " --auto - niet-interactieve modus, standaardantwoorden op vragen aannemen.\n"
+msgid ""
+" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
+"questions.\n"
+msgstr ""
+" --auto - niet-interactieve modus, standaardantwoorden op vragen "
+"aannemen.\n"
-#: ../urpmi:87
-#: ../urpmq:52
+#: ../urpmi:82 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor systeemopwaardering.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor "
+"systeemopwaardering.\n"
-#: ../urpmi:88
+#: ../urpmi:83
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-update - media bijwerken en daarna het systeem opwaarderen.\n"
+msgstr ""
+" --auto-update - media bijwerken en daarna het systeem opwaarderen.\n"
-#: ../urpmi:89
+#: ../urpmi:84
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - MD5SUM bestandscontrole uitschakelen.\n"
-#: ../urpmi:90
+#: ../urpmi:85
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - dwing bijwerken van de gpg-sleutel af.\n"
-#: ../urpmi:91
+#: ../urpmi:86
#, c-format
-msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n"
-msgstr " --no-uninstall - vraag nooit om verwijdering van een pakket, breek de installatie af.\n"
+msgid ""
+" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
+"installation.\n"
+msgstr ""
+" --no-uninstall - vraag nooit om verwijdering van een pakket, breek de "
+"installatie af.\n"
-#: ../urpmi:92
+#: ../urpmi:87
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - geen pakketten installeren (alleen downloaden)\n"
-#: ../urpmi:93
-#: ../urpmq:54
+#: ../urpmi:88 ../urpmq:54
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
-" --keep - behoud bestaande pakketten wanneer dit mogelijk is, negeer gevraagde\n"
+" --keep - behoud bestaande pakketten wanneer dit mogelijk is, "
+"negeer gevraagde\n"
" pakketten die tot verwijderen nopen.\n"
-#: ../urpmi:95
+#: ../urpmi:90
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
@@ -1957,47 +1846,52 @@ msgstr ""
" aangegeven aantal pakketten worden geïnstalleerd of\n"
" opgewaardeerd, standaard is %d.\n"
-#: ../urpmi:98
+#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - korte transactielengte, standaard is %d.\n"
-#: ../urpmi:99
+#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy, -y - onprecies zoeken gebruiken.\n"
-#: ../urpmi:100
-#, c-format
-msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-msgstr " --src, s - volgende pakket is een bronpakket.\n"
+#: ../urpmi:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
+msgstr " --requires - requires ('vereisten')-tags\n"
-#: ../urpmi:101
+#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - installeer alleen bronpakketten (geen uitvoerbare bestanden)\n"
+msgstr ""
+" --install-src - installeer alleen bronpakketten (geen uitvoerbare "
+"bestanden)\n"
-#: ../urpmi:102
+#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - rpm uit cache verwijderen vóór al het andere\n"
-#: ../urpmi:103
+#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - rpm's niet uit buffer wissen.\n"
-#: ../urpmi:104
+#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --justdb - ververs alleen de rpm-db, niet het bestandssysteem.\n"
+msgstr ""
+" --justdb - ververs alleen de rpm-db, niet het bestandssysteem.\n"
-#: ../urpmi:105
+#: ../urpmi:102
#, c-format
-msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr " --replacepkgs - installatie van al geïnstalleerde pakketten afdwingen.\n"
+msgid ""
+" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr ""
+" --replacepkgs - installatie van al geïnstalleerde pakketten afdwingen.\n"
-#: ../urpmi:107
+#: ../urpmi:104
#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
@@ -2006,7 +1900,7 @@ msgstr ""
" --allow-nodeps - sta toe de gebruiker te vragen om pakketten te\n"
" installeren zonder afhankelijkhedencontrole.\n"
-#: ../urpmi:109
+#: ../urpmi:106
#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
@@ -2016,13 +1910,13 @@ msgstr ""
" installeren zonder afhankelijkhedencontrole en zonder\n"
" integriteitscontrole.\n"
-#: ../urpmi:112
-#: ../urpmq:67
+#: ../urpmi:109 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n"
+msgstr ""
+" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n"
-#: ../urpmi:114
+#: ../urpmi:111
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
@@ -2031,58 +1925,44 @@ msgstr ""
" --use-distrib - urpmi dynamisch configureren vanuit een distrib-boom,\n"
" handig om een chroot te instaleren met de --root optie.\n"
-#: ../urpmi:118
-#: ../urpmi.addmedia:45
-#: ../urpmi.update:33
-#: ../urpmq:73
-#, c-format
-msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
-
-#: ../urpmi:119
-#: ../urpmi.addmedia:46
-#: ../urpmi.update:34
-#: ../urpmq:74
-#, c-format
-msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
-
-#: ../urpmi:120
-#: ../urpmi.addmedia:47
-#: ../urpmi.update:35
-#: ../urpmq:75
+#: ../urpmi:113
#, c-format
-msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --prozilla - prozilla gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
+msgid ""
+" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
+" known programs: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../urpmi:121
+#: ../urpmi:116
#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr " --curl-options - extra opties om aan curl door te geven\n"
-#: ../urpmi:122
+#: ../urpmi:117
#, c-format
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr " --rsync-options- extra opties om aan rsync door te geven\n"
-#: ../urpmi:123
+#: ../urpmi:118
#, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr " --wget-options - extra opties om aan wget door te geven\n"
-#: ../urpmi:124
+#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr " --prozilla-options - extra opties om aan prozilla door te geven\n"
-#: ../urpmi:125
-#: ../urpmi.addmedia:48
-#: ../urpmi.update:36
+#: ../urpmi:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
+msgstr " --prozilla-options - extra opties om aan prozilla door te geven\n"
+
+#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - de download snelheid begrenzen.\n"
-#: ../urpmi:126
+#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
@@ -2091,22 +1971,17 @@ msgstr ""
" --resume -laden hervatten van gedeeltelijk geladen bestand \n"
" (--no-resume schakelt dit uit, standaard uitgeschakeld).\n"
-#: ../urpmi:128
-#: ../urpmi.addmedia:49
-#: ../urpmi.update:37
-#: ../urpmq:76
+#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:74
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-" --proxy - gebruik specifieke HTTP proxy, het standaard poort nummer\n"
+" --proxy - gebruik specifieke HTTP proxy, het standaard poort "
+"nummer\n"
" is 1080 (formaat is <proxyhost[:poort]>).\n"
-#: ../urpmi:130
-#: ../urpmi.addmedia:51
-#: ../urpmi.update:39
-#: ../urpmq:78
+#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2115,7 +1990,7 @@ msgstr ""
" --proxy-user - specificeer gebruikersnaam en wachtwoord voor proxy-\n"
" aanmelding (formaat is <gebruiker:wachtwoord>).\n"
-#: ../urpmi:132
+#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
@@ -2124,106 +1999,120 @@ msgstr ""
" --bug - schrijf een foutrapport naar de map aangegeven\n"
" door het volgende argument.\n"
-#: ../urpmi:135
+#: ../urpmi:131
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
" --verify-rpm - rpm-handtekening verifiëren vóór installatie.\n"
-" (--no-verify-rpm schakelt dit uit, standaard ingeschakeld).\n"
+" (--no-verify-rpm schakelt dit uit, standaard "
+"ingeschakeld).\n"
-#: ../urpmi:137
+#: ../urpmi:133
#, c-format
-msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan worden.\n"
+msgid ""
+" --test - only verify if the installation can be achieved "
+"correctly.\n"
+msgstr ""
+" --test - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan "
+"worden.\n"
-#: ../urpmi:138
+#: ../urpmi:134
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --excludepath - pad (gescheiden door komma) uitsluiten.\n"
-#: ../urpmi:139
+#: ../urpmi:135
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - doc bestanden niet meerekenen.\n"
-#: ../urpmi:140
+#: ../urpmi:136
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr " --ignoresize - de vrije schijfruimte niet controleren voor installatie\n"
+msgstr ""
+" --ignoresize - de vrije schijfruimte niet controleren voor installatie\n"
-#: ../urpmi:141
+#: ../urpmi:137
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - rpm-installatie voor niet-overeenkomende architecturen toestaan.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - rpm-installatie voor niet-overeenkomende architecturen "
+"toestaan.\n"
-#: ../urpmi:142
+#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr " --noscripts - de pakketscriptlet(s) niet uivoeren\n"
-#: ../urpmi:144
+#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr " --skip - pakketten waarvan de installatie moet worden overgeslagen\n"
+msgstr ""
+" --skip - pakketten waarvan de installatie moet worden "
+"overgeslagen\n"
-#: ../urpmi:145
+#: ../urpmi:141
#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
msgstr " --prefer - pakketten die de voorkeur dienen te krijgen\n"
-#: ../urpmi:146
+#: ../urpmi:142
#, c-format
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
msgstr ""
-" --more-choices - indien verscheidene pakketten worden gevonden, meer keuzemogelijkheden\n"
+" --more-choices - indien verscheidene pakketten worden gevonden, meer "
+"keuzemogelijkheden\n"
" aanbieden dan gewoonlijk.\n"
-#: ../urpmi:148
+#: ../urpmi:144
#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
msgstr " --nolock - rpm-database niet op slot zetten.\n"
-#: ../urpmi:149
+#: ../urpmi:145
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr " --strict-arch - waardeer alleen pakketten op met dezelfde architectuur.\n"
+msgstr ""
+" --strict-arch - waardeer alleen pakketten op met dezelfde architectuur.\n"
-#: ../urpmi:150
-#: ../urpmq:89
+#: ../urpmi:146 ../urpmq:91
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n"
-#: ../urpmi:151
+#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - staat zoeken toe in 'provides' om een pakket te vinden.\n"
+msgstr ""
+" -p - staat zoeken toe in 'provides' om een pakket te vinden.\n"
-#: ../urpmi:152
+#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n"
+msgstr ""
+" -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n"
-#: ../urpmi:153
+#: ../urpmi:149
#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " --quiet, -q - stille modus.\n"
-#: ../urpmi:155
+#: ../urpmi:151
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n"
+msgstr ""
+" namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geïnstalleerd.\n"
-#: ../urpmi:184
+#: ../urpmi:179
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr "Fout: kan --auto-select niet gebruiken samen met pakketlijst.\n"
-#: ../urpmi:191
+#: ../urpmi:186
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
@@ -2232,22 +2121,34 @@ msgstr ""
"Fout: Om een programmafoutrapport te genereren, geeft u de gebruikelijke \n"
"opdrachtregel-argumenten samen met --bug.\n"
-#: ../urpmi:218
+#: ../urpmi:213
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "U kunt geen binaire rpm-bestanden installeren wanneer u --install-src gebruikt"
+msgstr ""
+"U kunt geen binaire rpm-bestanden installeren wanneer u --install-src "
+"gebruikt"
+
+#: ../urpmi:219
+#, c-format
+msgid ""
+"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgstr ""
-#: ../urpmi:241
+#: ../urpmi:239
#, c-format
-msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it"
-msgstr "De map [%s] bestaat reeds, gebruik een andere map voor het foutrapport of verwijder hem"
+msgid ""
+"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
+"or delete it"
+msgstr ""
+"De map [%s] bestaat reeds, gebruik een andere map voor het foutrapport of "
+"verwijder hem"
-#: ../urpmi:242
+#: ../urpmi:240
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Kon directory [%s] niet aanmaken voor programmafoutrapport"
-#: ../urpmi:253
+#: ../urpmi:251
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Omgevingsmap %s bestaat niet"
@@ -2267,40 +2168,44 @@ msgid "Updating media...\n"
msgstr "Bijwerken van media...\n"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:443
+#: ../urpmi:440
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (op te waarderen)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:445
+#: ../urpmi:442
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (op te waarderen)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
-#: ../urpmi:449
+#: ../urpmi:446
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (te installeren)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:451
+#: ../urpmi:448
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (te installeren)"
-#: ../urpmi:457
+#: ../urpmi:454
#, c-format
-msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:"
-msgstr "Om aan de afhankelijkheid '%s' te voldoen, is één van de volgende pakketten nodig:"
+msgid ""
+"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
+"needed:"
+msgstr ""
+"Om aan de afhankelijkheid '%s' te voldoen, is één van de volgende pakketten "
+"nodig:"
-#: ../urpmi:460
+#: ../urpmi:457
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Wat is uw keuze? (1-%d)"
-#: ../urpmi:501
+#: ../urpmi:498
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
@@ -2311,7 +2216,7 @@ msgstr ""
"van pakketten die ouder zijn dan de reeds geïnstalleerde pakketten:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:503
+#: ../urpmi:500
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -2322,8 +2227,7 @@ msgstr ""
"van pakketten die ouder zijn dan de reeds geïnstalleerde pakketten:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:510
-#: ../urpmi:526
+#: ../urpmi:507 ../urpmi:523
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2332,15 +2236,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Toch doorgaan met de installatie?"
-#: ../urpmi:511
-#: ../urpmi:527
-#: ../urpmi:611
-#: ../urpmi.addmedia:131
+#: ../urpmi:508 ../urpmi:524 ../urpmi:612 ../urpmi.addmedia:125
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
-#: ../urpmi:519
+#: ../urpmi:516
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
@@ -2349,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"Een verlangd pakket kan niet worden geïnstalleerd:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:520
+#: ../urpmi:517
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -2358,7 +2259,7 @@ msgstr ""
"Enkele gevraagde pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:547
+#: ../urpmi:544
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
@@ -2369,7 +2270,7 @@ msgstr ""
"moeten worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:549
+#: ../urpmi:546
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -2380,7 +2281,7 @@ msgstr ""
"moeten worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:556
+#: ../urpmi:553
#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -2389,69 +2290,71 @@ msgstr ""
"Het volgende pakket moet worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:557
+#: ../urpmi:554
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:\n"
+"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen "
+"opwaarderen:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:559
+#: ../urpmi:556
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(alleen test, verwijdering zal niet daadwerkelijk plaatsvinden)"
-#: ../urpmi:585
-#, c-format
+#: ../urpmi:577
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You need to be root to install the following dependencies:\n"
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
+"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"U dient root te zijn om de volgende afhankelijkheden te installeren:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:593
+#: ../urpmi:594
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(alleen test, installatie zal niet daadwerkelijk plaatsvinden)"
-#: ../urpmi:599
+#: ../urpmi:600
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "%s aan extra schijfruimte zal worden gebruikt."
-#: ../urpmi:600
+#: ../urpmi:601
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "%s aan schijfruimte zal vrijkomen."
-#: ../urpmi:601
+#: ../urpmi:602
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Verdergaan met de installatie van 1 pakket?"
msgstr[1] "Verdergaan met de installatie van de %d pakketten?"
-#: ../urpmi:619
+#: ../urpmi:620
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Druk op Enter wanneer u klaar bent..."
-#: ../urpmi:624
+#: ../urpmi:625
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: ../urpmi:663
+#: ../urpmi:664
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "urpmi herstarten"
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
-#: ../urpmi.addmedia:35
+#: ../urpmi.addmedia:36
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
@@ -2474,32 +2377,55 @@ msgstr ""
"\n"
"en [opties] kunnen zijn:\n"
-#: ../urpmi.addmedia:53
+#: ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
-msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - maak een bijwerkmedium aan.\n"
+msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+msgstr ""
+" --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:54
+#: ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72
#, c-format
-msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - gebruik synthesis bestand.\n"
+msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
+msgstr ""
+" --curl - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:55
+#: ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73
#, c-format
-msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - gebruik hdlist bestand.\n"
+msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
+msgstr ""
+" --prozilla - prozilla gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:56
+#: ../urpmi.addmedia:54
#, c-format
-msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n"
-msgstr " --probe-rpms - rpm-bestanden gebruiken (i.p.v. synthesis/hdlist).\n"
+msgid " --update - create an update medium.\n"
+msgstr " --update - maak een bijwerkmedium aan.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:55
+#, c-format
+msgid ""
+" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
+"cfg(5)\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
-msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n"
-msgstr " --no-probe - probeer geen synthesis of hdlist bestand te vinden.\n"
+msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - gebruik synthesis bestand.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
+msgstr ""
+" --probe-rpms - rpm-bestanden gebruiken (i.p.v. synthesis/hdlist).\n"
#: ../urpmi.addmedia:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
+msgstr ""
+" --no-probe - probeer geen synthesis of hdlist bestand te vinden.\n"
+
+#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
@@ -2508,26 +2434,28 @@ msgstr ""
" --distrib - maakt automatisch alle media van een installatiemedium\n"
" aan.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:61
+#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr " --interactive - with --distrib, om bevestiging vragen voor elke media\n"
+msgstr ""
+" --interactive - with --distrib, om bevestiging vragen voor elke media\n"
-#: ../urpmi.addmedia:62
+#: ../urpmi.addmedia:64
#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr " --all-media - met --distrib, elke media in de lijst toevoegen.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:63
+#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" --from - gebruik aangegeven url voor lijst van mirrors, de standaard\n"
+" --from - gebruik aangegeven url voor lijst van mirrors, de "
+"standaard\n"
" is %s\n"
-#: ../urpmi.addmedia:65
+#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
msgid ""
" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
@@ -2536,74 +2464,69 @@ msgstr ""
" --virtual - maakt virtueel medium aan dat altijd bijgewerkt is,\n"
" alleen file:// protocol is toegestaan.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:67
-#: ../urpmi.update:42
+#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - MD5SUM bestandscontrole uitschakelen.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:68
+#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr " --nopubkey - publieke sleutel van toegevoegde media niet importeren\n"
+msgstr ""
+" --nopubkey - publieke sleutel van toegevoegde media niet importeren\n"
-#: ../urpmi.addmedia:69
+#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw - media toevoegen in configuratie, maar niet bijwerken.\n"
+msgstr ""
+" --raw - media toevoegen in configuratie, maar niet bijwerken.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:70
-#: ../urpmi.removemedia:42
-#: ../urpmi.update:49
+#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - map met headers-buffer wissen.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:71
-#: ../urpmi.removemedia:44
-#: ../urpmi.update:51
+#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:52
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - stille modus.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:72
-#: ../urpmi.removemedia:45
-#: ../urpmi.update:52
+#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - 'extra informatie'-modus.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:82
+#: ../urpmi.addmedia:94
#, c-format
-msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "kon medium \"%s\" niet bijwerken\n"
+msgid "known xml-info policies are %s"
+msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:109
+#: ../urpmi.addmedia:102
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr "ongeldige <url> (voor een lokale map dient het pad absoluut te zijn)"
-#: ../urpmi.addmedia:112
+#: ../urpmi.addmedia:105
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Alleen de beheerder mag media toevoegen"
-#: ../urpmi.addmedia:115
+#: ../urpmi.addmedia:108
#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "aanmaken config-bestand [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:116
+#: ../urpmi.addmedia:109
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Niet mogelijk config-bestand [%s] te maken"
-#: ../urpmi.addmedia:123
-#, c-format
-msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
+#: ../urpmi.addmedia:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr "niet nodig om <relatief pad van hdlist> te geven met --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia:131
+#: ../urpmi.addmedia:125
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2612,33 +2535,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u media '%s' toevoegen"
-#: ../urpmi.addmedia:161
-#, c-format
-msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
+#: ../urpmi.addmedia:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
msgstr "<bijbehorend pad van hdlist> ontbreekt\n"
-#: ../urpmi.addmedia:164
+#: ../urpmi.addmedia:153
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "Kan %s niet met medium op afstand gebruiken"
-#: ../urpmi.addmedia:187
-#, c-format
-msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "kon medium \"%s\" niet maken\n"
-
#: ../urpmi.recover:28
#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi.recover versie %s\n"
"Copyright © 2006 Mandriva.\n"
-"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de GNU GPL.\n"
+"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
+"GNU GPL.\n"
"\n"
"gebruik:\n"
@@ -2650,12 +2570,15 @@ msgstr " --checkpoint - stel starttijd opnieuw verpakken in op nu\n"
#: ../urpmi.recover:35
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-msgstr " --noclean - opnieuw-verpakkenmap niet opschonen bij checkpoint.\n"
+msgstr ""
+" --noclean - opnieuw-verpakkenmap niet opschonen bij checkpoint.\n"
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr " --list - transacties tonen sinds aangegeven datum/tijdsduur\n"
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr ""
+" --list - transacties tonen sinds aangegeven datum/tijdsduur\n"
#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
@@ -2743,8 +2666,7 @@ msgstr "Geen transactie gevonden sinds %s\n"
msgid "You must be superuser to do this"
msgstr "U dient beheerder te zijn om dit te doen"
-#: ../urpmi.recover:143
-#: ../urpmi.recover:209
+#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "Schrijven van rpm-macro's-bestand [%s]...\n"
@@ -2783,17 +2705,17 @@ msgstr " -a - alle media selecteren.\n"
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
msgstr " -y - onprecies zoeken wat betreft medianamen.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:63
+#: ../urpmi.removemedia:60
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Alleen de beheerder mag media verwijderen"
-#: ../urpmi.removemedia:76
+#: ../urpmi.removemedia:73
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "niets te verwijderen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n"
-#: ../urpmi.removemedia:82
+#: ../urpmi.removemedia:79
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -2829,12 +2751,15 @@ msgstr " --ignore - niet vernieuwen, markeer de media als genegeerd.\n"
#: ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr " --no-ignore - niet vernieuwen, markeer de media als geactiveerd.\n"
+msgstr ""
+" --no-ignore - niet vernieuwen, markeer de media als geactiveerd.\n"
#: ../urpmi.update:47
-#, c-format
-msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n"
-msgstr " --probe-rpms - gebruik geen synthesis/hdlist bestand, maar rpm-bestanden direct\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
+msgstr ""
+" --probe-rpms - gebruik geen synthesis/hdlist bestand, maar rpm-bestanden "
+"direct\n"
#: ../urpmi.update:48
#, c-format
@@ -2842,21 +2767,27 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - selecteer alle niet-verwisselbare media.\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, c-format
-msgid " -f - force updating synthesis/hdlist\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -f - force updating synthesis\n"
msgstr " -f - dwing het bijwerken van synthesis/hdlist\n"
-#: ../urpmi.update:69
+#: ../urpmi.update:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
+msgstr " -f - dwing het bijwerken van synthesis/hdlist\n"
+
+#: ../urpmi.update:68
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Alleen de beheerder mag media bijwerken"
-#: ../urpmi.update:77
+#: ../urpmi.update:76
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n"
+msgstr ""
+"niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n"
-#: ../urpmi.update:95
+#: ../urpmi.update:94
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -2865,17 +2796,17 @@ msgstr ""
"de invoer om op te waarderen ontbreekt\n"
"(één van %s)\n"
-#: ../urpmi.update:99
+#: ../urpmi.update:98
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: ../urpmi.update:100
+#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "negeren van medium \"%s\":"
-#: ../urpmi.update:100
+#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "activeren van medium \"%s\""
@@ -2885,20 +2816,26 @@ msgstr "activeren van medium \"%s\""
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq versie %s\n"
"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n"
-"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de GNU GPL.\n"
+"Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de "
+"GNU GPL.\n"
"\n"
"gebruik:\n"
#: ../urpmq:48
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n"
-msgstr " --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste pakketten te zoeken.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
+"packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - alleen de aangegeven media gebruiken om gewenste "
+"pakketten te zoeken.\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
@@ -2932,23 +2869,32 @@ msgstr " --list-aliases - beschikbare parallelle aliasen opsommen.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr " --dump-config - dump de configuratie in de vorm van een urpmi.addmedia formaat.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config - dump de configuratie in de vorm van een urpmi.addmedia "
+"formaat.\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr " --sources - geef alle bronpakketten voor het downloaden (alleen root mag dit).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgstr ""
+" --sources - geef alle bronpakketten voor het downloaden (alleen root "
+"mag dit).\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - rpm-zoekaanvraag voor niet-overeenkomende architecturen toestaan.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - rpm-zoekaanvraag voor niet-overeenkomende architecturen "
+"toestaan.\n"
#: ../urpmq:69
#, c-format
@@ -2959,22 +2905,41 @@ msgstr ""
" --use-distrib - urpmi dynamisch configureren vanuit distrib-boom.\n"
" Hiermee kunt u de distro bevragen.\n"
-#: ../urpmq:81
+#: ../urpmq:79
#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - geeft wijzigingslogboek weer.\n"
+#: ../urpmq:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --provides - print provides.\n"
+msgstr " --provides - provides ('levert')-tags\n"
+
+#: ../urpmq:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
+msgstr " --sourcerpm - naam van de broncode-rpm.\n"
+
#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - geeft de samenvatting.\n"
#: ../urpmq:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --requires-recursive, -d\n"
+" - query package dependencies.\n"
+msgstr ""
+" -d - de zoekopdracht uitbreiden om aan afhankelijkheden van\n"
+" pakketten te voldoen.\n"
+
+#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " --whatrequires - omgekeerde zoekactie voor wat het pakket vereist.\n"
-#: ../urpmq:85
+#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid ""
" --whatrequires-recursive\n"
@@ -2983,7 +2948,7 @@ msgstr ""
" --whatrequires-recursive\n"
" - uitgebreide omgekeerde (inclusief virtuele pakketten).\n"
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpmq:89
#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
@@ -2992,118 +2957,249 @@ msgstr ""
" --whatprovides, -p\n"
" - zoek in 'levert'(provides)-veld om pakket te vinden.\n"
-#: ../urpmq:90
+#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c - complete uitvoer met te verwijderen pakket.\n"
-#: ../urpmq:91
-#, c-format
-msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr ""
-" -d - de zoekopdracht uitbreiden om aan afhankelijkheden van\n"
-" pakketten te voldoen.\n"
-
-#: ../urpmq:93
+#: ../urpmq:94
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - toont de groepen ook met namen.\n"
-#: ../urpmq:94
+#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr " -i - nuttige informatie afdrukken in leesbare vorm.\n"
-#: ../urpmq:95
+#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - geeft alle bestanden in pakket weer\n"
-#: ../urpmq:96
+#: ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
msgstr " -m - gelijkwaardig aan -du\n"
-#: ../urpmq:97
+#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - geeft de versie en release samen met de naam.\n"
-#: ../urpmq:98
+#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n"
+msgstr ""
+" -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n"
-#: ../urpmq:99
+#: ../urpmq:100
#, c-format
-msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n"
-msgstr " -u - verwijder pakket als een recentere versie al is geïnstalleerd.\n"
+msgid ""
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
+msgstr ""
+" -u - verwijder pakket als een recentere versie al is "
+"geïnstalleerd.\n"
-#: ../urpmq:100
+#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als --fuzzy).\n"
-#: ../urpmq:101
+#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr " -Y - als -y maar let niet op hoofd-/kleine letters.\n"
-#: ../urpmq:102
+#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " namen van rpm bestanden opgegeven via console zijn in de wachtrij geplaatst\n"
+msgstr ""
+" namen van rpm bestanden opgegeven via console zijn in de wachtrij "
+"geplaatst\n"
#: ../urpmq:180
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes kan alleen worden gebruikt met --parallel"
-#: ../urpmq:359
-#, c-format
-msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "geen hdlist voor medium \"%s\", slechts een deelresultaat voor pakket %s"
+#: ../urpmq:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
+msgstr ""
+"geen hdlist voor medium \"%s\", slechts een deelresultaat voor pakket %s"
-#: ../urpmq:360
-#, c-format
-msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr "geen hdlist voor medium\"%s\", slechts een deelresultaat voor pakketten %s"
+#: ../urpmq:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
+msgstr ""
+"geen hdlist voor medium\"%s\", slechts een deelresultaat voor pakketten %s"
-#: ../urpmq:363
-#, c-format
-msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "geen hdlist voor medium \"%s\", niet in staat resultaten te geven voor pakket %s"
+#: ../urpmq:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"geen hdlist voor medium \"%s\", niet in staat resultaten te geven voor "
+"pakket %s"
-#: ../urpmq:364
-#, c-format
-msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr "geen hdlist voor medium \"%s\", niet in staat een resultaat te geven voor pakketten %s"
+#: ../urpmq:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr ""
+"geen hdlist voor medium \"%s\", niet in staat een resultaat te geven voor "
+"pakketten %s"
-#: ../urpmq:425
+#: ../urpmq:424
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Geen wijzigingslogboek gevonden\n"
+#~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d rpm-kopteksten in buffer gevonden, %d verouderde kopteksten worden "
+#~ "verwijderd"
+
+#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
+#~ msgstr "berekenen md5sum van bestaande bron-hdlist (of synthesis) [%s]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
+#~ "ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virtueel medium \"%s\" zou geen gedefinieerde hdlist moeten hebben, "
+#~ "medium genegeerd"
+
+#~ msgid "invalid hdlist name"
+#~ msgstr "Ongeldige hdlist-naam"
+
+#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "kan het lijstbestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd"
+
+#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
+#~ msgstr "\"synthesis\" dient niet ingesteld te zijn (medium \"%s\")"
+
+#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
+#~ msgstr "\"synthesis\" dient ingesteld te zijn (medium \"%s\")"
+
+#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
+#~ msgstr "kon list-bestand van \"%s\" niet benaderen"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "medium \"%s\" probeert een hdlist te gebruiken die al wordt gebruikt, "
+#~ "medium genegeerd"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium "
+#~ "genegeerd"
+
+#~ msgid "wrote %s"
+#~ msgstr "%s weggeschreven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk op: geen hdlist voor medium \"%s\", niet in staat een resultaat te "
+#~ "geven"
+
+#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+#~ msgstr "uitvoeren tweede fase, controleren van afhankelijkheden\n"
+
+#~ msgid "building hdlist [%s]"
+#~ msgstr "bezig met bouwen hdlist [%s]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
+#~ "corrupted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niet in staat om het synthesis bestand voor medium \"%s\" te bouwen. Uw "
+#~ "hdlist bestand is mogelijk corrupt."
+
+#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "probleem met lezen van hdlist of synthesis bestand van medium \"%s\""
+
+#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
+#~ msgstr "berekenen md5sum van gekopieerde bron hdlist (of synthesis)"
+
+#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
+#~ msgstr "...ontvangst mislukt: md5sum verschillend"
+
+#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
+#~ msgstr "geen rpm bestanden gevonden van [%s]"
+
+#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
+#~ msgstr "bezig met lezen van rpm-bestanden van [%s]"
+
+#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+#~ msgstr "kon rpm-bestanden niet lezen van [%s]: %s"
+
+#~ msgid "no rpms read"
+#~ msgstr "geen rpm-bestanden gelezen"
+
+#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
+#~ msgstr "bezig met lezen van headers van medium \"%s\""
+
+#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
+#~ msgstr " --probe-synthesis - gebruik synthesis-bestand.\n"
+
+#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
+#~ msgstr " --probe-hdlist - gebruik hdlist-bestand.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
+#~ "any result\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk op: aangezien geen doorzocht medium hdlists gebruikt, was urpmf niet "
+#~ "in staat een resultaat te geven\n"
+
+#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
+#~ msgstr "U zou --name kunnen gebruiken om naar pakketnamen te zoeken.\n"
+
+#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
+#~ msgstr " --src, s - volgende pakket is een bronpakket.\n"
+
+#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
+#~ msgstr " --probe-hdlist - gebruik hdlist bestand.\n"
+
+#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
+#~ msgstr "kon medium \"%s\" niet bijwerken\n"
+
+#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
+#~ msgstr "kon medium \"%s\" niet maken\n"
+
#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
#~ msgstr "er zijn meerdere pakketten met dezelfde rpm bestandsnaam \"%s\""
+
#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "kon [%s] niet correct verwerken op waarde \"%s\""
+
#~ msgid "(retry as root?)"
#~ msgstr "(opnieuw proberen als root?)"
+
#~ msgid ""
#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
#~ msgstr ""
#~ "medium \"%s\" gebruikt een ongeldig lijstbestand:\n"
#~ " mirror is wellicht niet up-to-date, probeert nu een alternatieve methode"
+
#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
#~ msgstr "medium \"%s\" bevat geen locatie voor rpm bestanden"
+
#~ msgid "unrequested"
#~ msgstr "ongevraagd"
+
#~ msgid " (%d MB)"
#~ msgstr " (%d MB)"
+
#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
#~ msgstr "toevoegen van pakket %s (id=%d, eid=%d, update=%d, bestand=%s)"
+
#~ msgid ""
#~ "The following packages have bad signatures:\n"
#~ "%s\n"
@@ -3114,14 +3210,17 @@ msgstr "Geen wijzigingslogboek gevonden\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Wilt u de installatie voortzetten?"
+
#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
#~ msgstr "U dient 'root' te zijn om --use-distrib te gebruiken"
+
#~ msgid "unable to remove package %s"
#~ msgstr "kon pakket %s niet verwijderen"
+
#~ msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)"
#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
#~ msgstr[0] "Verdergaan met de installatie van het pakket (%d MB)?"
#~ msgstr[1] "Verdergaan met de installatie van de %d pakketten (%d MB)?"
+
#~ msgid "No filelist found\n"
#~ msgstr "Geen bestandenlijst gevonden\n"
-