summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po268
1 files changed, 134 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1be8551c..688239bc 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-29 19:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-04 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-17 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -25,22 +25,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
-#: ../gurpmi:32 ../gurpmi2:73
+#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "RPM-installatie"
-#: ../gurpmi:46
+#: ../gurpmi:45
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Fout opgetreden: kan bestand %s niet vinden, operatie wordt afgebroken"
-#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:171 ../gurpmi2:195
+#: ../gurpmi:46 ../gurpmi2:175 ../gurpmi2:199
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
-#: ../gurpmi:67
+#: ../gurpmi:66
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wat wilt u doen?"
-#: ../gurpmi:75 ../gurpmi:86
+#: ../gurpmi:74 ../gurpmi:85
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Doorgaan?"
-#: ../gurpmi:81
+#: ../gurpmi:80
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
@@ -94,22 +94,22 @@ msgstr ""
"Mogelijk geeft u er de voorkeur aan het bestand slechts op te slaan. Wat is "
"uw keuze?"
-#: ../gurpmi:99
+#: ../gurpmi:98
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "_Installeren"
-#: ../gurpmi:100
+#: ../gurpmi:99
#, c-format
msgid "_Save"
msgstr "_Opslaan"
-#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:171
+#: ../gurpmi:100 ../gurpmi2:175
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
-#: ../gurpmi:109
+#: ../gurpmi:108
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Kies locatie om bestand in op te slaan"
@@ -223,17 +223,17 @@ msgstr ""
msgid "No packages specified"
msgstr "Geen pakketten gespecificeerd"
-#: ../gurpmi2:52
+#: ../gurpmi2:53
#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Even geduld..."
-#: ../gurpmi2:61
+#: ../gurpmi2:62
#, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Dient 'root' te zijn"
-#: ../gurpmi2:103
+#: ../gurpmi2:106
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -244,42 +244,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Toch verdergaan met installatie?"
-#: ../gurpmi2:131
+#: ../gurpmi2:134
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../gurpmi2:131 ../urpmi:640
+#: ../gurpmi2:134 ../urpmi:640
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../gurpmi2:167
+#: ../gurpmi2:171
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (op te waarderen)"
-#: ../gurpmi2:168
+#: ../gurpmi2:172
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr "(te installeren)"
-#: ../gurpmi2:171
+#: ../gurpmi2:175
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Pakketkeuze"
-#: ../gurpmi2:172
+#: ../gurpmi2:176
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd:"
-#: ../gurpmi2:196
+#: ../gurpmi2:200
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Afbreken"
-#: ../gurpmi2:218
+#: ../gurpmi2:222
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Toch verdergaan met installatie?"
-#: ../gurpmi2:237 ../urpmi:607
+#: ../gurpmi2:241 ../urpmi:607
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
"Om aan afhankelijkheden te voldoen, wordt het volgende pakket geïnstalleerd:"
# Should use ngettext plural forms :-/
-#: ../gurpmi2:238 ../urpmi:608
+#: ../gurpmi2:242 ../urpmi:608
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
@@ -307,49 +307,49 @@ msgstr ""
"Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten "
"geïnstalleerd:"
-#: ../gurpmi2:240
+#: ../gurpmi2:244
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(%d pakket, %d MB)"
msgstr[1] "(%d pakketten, %d MB)"
-#: ../gurpmi2:246
+#: ../gurpmi2:250
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Pakket-installatie..."
-#: ../gurpmi2:248 ../urpm/main_loop.pm:49
+#: ../gurpmi2:252 ../urpm/main_loop.pm:49
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "kan bronpakketten niet ontvangen, bezig met afbreken"
-#: ../gurpmi2:262 ../urpm/install.pm:88
+#: ../gurpmi2:266 ../urpm/install.pm:88
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Voorbereiden..."
-#: ../gurpmi2:266
+#: ../gurpmi2:270
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Bezig met installeren van pakket `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:283 ../urpmi:635
+#: ../gurpmi2:287 ../urpmi:635
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Gelieve het medium genaamd \"%s\" te plaatsen"
-#: ../gurpmi2:294
+#: ../gurpmi2:298
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Downloaden van pakket `%s'..."
-#: ../gurpmi2:320
+#: ../gurpmi2:324
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Klaar"
-#: ../gurpmi2:328 ../urpm/main_loop.pm:111
+#: ../gurpmi2:332 ../urpm/main_loop.pm:111
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -360,28 +360,28 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Misschien moet u de urpmi database opwaarderen"
-#: ../gurpmi2:334 ../urpm/main_loop.pm:223 ../urpm/main_loop.pm:241
+#: ../gurpmi2:338 ../urpm/main_loop.pm:223 ../urpm/main_loop.pm:241
#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:282
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Installatie mislukt:"
-#: ../gurpmi2:339
+#: ../gurpmi2:343
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "De pakketten zijn reeds geïnstalleerd"
-#: ../gurpmi2:341
+#: ../gurpmi2:345
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Installatie voltooid"
-#: ../gurpmi2:342 ../urpme:167
+#: ../gurpmi2:346 ../urpme:167
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "verwijderen van %s"
-#: ../gurpmi2:350 ../urpmi:702
+#: ../gurpmi2:354 ../urpmi:702
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "urpmi herstarten"
@@ -441,59 +441,64 @@ msgstr "aanmaken van map %s mislukt"
msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr "ongeldige eigenaar van map %s"
-#: ../urpm.pm:258
+#: ../urpm.pm:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not download packages into %s"
+msgstr "Kan niet schrijven naar opnieuw-verpakken-map [%s]\n"
+
+#: ../urpm.pm:274
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "kon rpmdb niet openen"
-#: ../urpm.pm:272
+#: ../urpm.pm:288
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "ongeldige rpm-bestandsnaam [%s]"
-#: ../urpm.pm:278
+#: ../urpm.pm:294
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestand [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:280 ../urpm/get_pkgs.pm:226
+#: ../urpm.pm:296 ../urpm/get_pkgs.pm:217
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...klaar met ontvangst"
-#: ../urpm.pm:283 ../urpm/download.pm:734 ../urpm/get_pkgs.pm:228
-#: ../urpm/media.pm:825 ../urpm/media.pm:1275 ../urpm/media.pm:1420
-#: ../urpm/media.pm:1474
+#: ../urpm.pm:299 ../urpm/download.pm:731 ../urpm/get_pkgs.pm:219
+#: ../urpm/media.pm:836 ../urpm/media.pm:1287 ../urpm/media.pm:1432
+#: ../urpm/media.pm:1486
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...ontvangst mislukt: %s"
-#: ../urpm.pm:288
+#: ../urpm.pm:304
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "kon rpm-bestand [%s] niet benaderen"
-#: ../urpm.pm:293
+#: ../urpm.pm:309
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "niet in staat spec-bestand %s te analyseren [%s]"
-#: ../urpm.pm:301
+#: ../urpm.pm:317
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "kon rpm-bestand niet registreren"
-#: ../urpm.pm:303
+#: ../urpm.pm:319
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Niet-compatibele architectuur voor rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:307
+#: ../urpm.pm:323
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "registreren van lokale pakketten is mislukt"
-#: ../urpm.pm:394
+#: ../urpm.pm:410
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Deze operatie is verboden tijdens het uitvoeren in beperkte modus"
@@ -555,7 +560,7 @@ msgstr "Kan %s niet gebruiken samen met %s"
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Te veel argumenten\n"
-#: ../urpm/bug_report.pm:48 ../urpmi:258
+#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:258
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Kopiëren mislukt"
@@ -599,127 +604,127 @@ msgstr "kan configuratiebestand [%s] niet lezen"
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "medium \"%s\" is twee keer gedefinieerd, afbreken"
-#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:486 ../urpm/media.pm:492
+#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:497 ../urpm/media.pm:503
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "kon configuratiebestand [%s] niet wegschrijven"
-#: ../urpm/download.pm:109
+#: ../urpm/download.pm:113
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
msgstr ""
-#: ../urpm/download.pm:134
+#: ../urpm/download.pm:138
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Voer uw aanmeldgegevens in voor toegang tot de proxy\n"
-#: ../urpm/download.pm:135
+#: ../urpm/download.pm:139
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
-#: ../urpm/download.pm:135
+#: ../urpm/download.pm:139
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: ../urpm/download.pm:219
+#: ../urpm/download.pm:214
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Onbekend downloadprogramma '%s'!\n"
-#: ../urpm/download.pm:228
+#: ../urpm/download.pm:222
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr "%s mislukt: afgesloten met signaal %d"
-#: ../urpm/download.pm:229
+#: ../urpm/download.pm:223
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "%s mislukt: afgesloten met %d"
-#: ../urpm/download.pm:258
+#: ../urpm/download.pm:252
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "kopiëren is mislukt"
-#: ../urpm/download.pm:264
+#: ../urpm/download.pm:258
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget ontbreekt\n"
-#: ../urpm/download.pm:331
+#: ../urpm/download.pm:325
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl ontbreekt\n"
-#: ../urpm/download.pm:456
+#: ../urpm/download.pm:450
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "curl is mislukt: download geannuleerd\n"
-#: ../urpm/download.pm:495
+#: ../urpm/download.pm:489
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync ontbreekt\n"
-#: ../urpm/download.pm:563
+#: ../urpm/download.pm:557
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh ontbreekt\n"
-#: ../urpm/download.pm:582
+#: ../urpm/download.pm:576
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "prozilla ontbreekt\n"
-#: ../urpm/download.pm:598
+#: ../urpm/download.pm:592
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Kan prozilla niet uitvoeren\n"
-#: ../urpm/download.pm:606
+#: ../urpm/download.pm:600
#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr "aria2 ontbreekt\n"
-#: ../urpm/download.pm:718
+#: ../urpm/download.pm:715
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% van %s voltooid, verwacht = %s, snelheid = %s"
-#: ../urpm/download.pm:720
+#: ../urpm/download.pm:717
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% voltooid, snelheid = %s"
-#: ../urpm/download.pm:783
+#: ../urpm/download.pm:782
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "ophalen van %s"
-#: ../urpm/download.pm:787
+#: ../urpm/download.pm:786
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "%s opgehaald"
-#: ../urpm/download.pm:815
+#: ../urpm/download.pm:834
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "onbekend protocol gedefinieerd voor %s"
-#: ../urpm/download.pm:836
+#: ../urpm/download.pm:862
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "%s is niet beschikbaar, terugvallen op %s"
-#: ../urpm/download.pm:840
+#: ../urpm/download.pm:866
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "geen ``webfetch'' gevonden, ondersteund zijn: %s\n"
-#: ../urpm/download.pm:866
+#: ../urpm/download.pm:886
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "kon protocol niet verwerken: %s"
@@ -734,12 +739,7 @@ msgstr "Opschonen van %s en %s"
msgid "package %s is not found."
msgstr "pakket %s is niet gevonden."
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not download packages into %s"
-msgstr "Kan niet schrijven naar opnieuw-verpakken-map [%s]\n"
-
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:222
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:213
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestanden van medium \"%s\"..."
@@ -953,27 +953,27 @@ msgstr "kon synthesisbestand van \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd"
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "overslaan, vanwege poging om bestaand medium \"%s\" te omzeilen"
-#: ../urpm/media.pm:445
+#: ../urpm/media.pm:456
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
msgstr "migreren van verwisselbaar apparaat mislukt, media wordt genegeerd"
-#: ../urpm/media.pm:488 ../urpm/media.pm:494
+#: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "config-bestand [%s] wegschrijven"
-#: ../urpm/media.pm:537
+#: ../urpm/media.pm:548
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Kan parallelle modus niet tegelijk met use-distrib modus gebruiken"
-#: ../urpm/media.pm:545
+#: ../urpm/media.pm:556
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "geassocieerde media worden voor parallelle modus gebruikt: %s"
-#: ../urpm/media.pm:561
+#: ../urpm/media.pm:572
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
@@ -982,219 +982,219 @@ msgstr ""
"--synthesis kan niet gebruikt worden met --media, --excludemedia, --"
"sortmedia, --update, --use-distrib of --parallel"
-#: ../urpm/media.pm:655
+#: ../urpm/media.pm:666
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Zoek begin: %s eind: %s"
-#: ../urpm/media.pm:672
+#: ../urpm/media.pm:683
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "pakket %s overslaan"
-#: ../urpm/media.pm:688
+#: ../urpm/media.pm:699
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "Zou pakket %s installeren, niet opwaarderen"
-#: ../urpm/media.pm:713
+#: ../urpm/media.pm:724
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "medium \"%s\" bestaat al"
-#: ../urpm/media.pm:756
+#: ../urpm/media.pm:767
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(standaard niet in aanmerking genomen)"
-#: ../urpm/media.pm:762
+#: ../urpm/media.pm:773
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "toevoegen medium \"%s\" voor medium op afstand \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:768
+#: ../urpm/media.pm:779
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "toevoegen van medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:797
+#: ../urpm/media.pm:808
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr "map %s bestaat niet"
-#: ../urpm/media.pm:805
+#: ../urpm/media.pm:816
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "deze locatie lijkt geen distributie te bevatten"
-#: ../urpm/media.pm:823
+#: ../urpm/media.pm:834
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "kon media.cfg niet analyseren"
-#: ../urpm/media.pm:826
+#: ../urpm/media.pm:837
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
"kon het installatiemedium niet vinden (geen media.cfg bestand gevonden)"
-#: ../urpm/media.pm:844
+#: ../urpm/media.pm:855
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "overslaan incompatibele media '%s' (voor %s)"
-#: ../urpm/media.pm:896
+#: ../urpm/media.pm:907
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "ontvangen van media.cfg-bestand..."
-#: ../urpm/media.pm:937
+#: ../urpm/media.pm:948
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "probeert een niet-bestaand medium \"%s\" te selecteren"
-#: ../urpm/media.pm:940
+#: ../urpm/media.pm:951
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "selecteren van meerdere media: %s"
-#: ../urpm/media.pm:960
+#: ../urpm/media.pm:971
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "bezig met verwijderen van medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1043
+#: ../urpm/media.pm:1055
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "herconfigureren van urpmi voor medium \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1077
+#: ../urpm/media.pm:1089
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...herconfiguratie mislukt"
-#: ../urpm/media.pm:1083
+#: ../urpm/media.pm:1095
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "herconfiguratie voltooid"
-#: ../urpm/media.pm:1099
+#: ../urpm/media.pm:1111
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr ""
"Fout bij het genereren van namenbestand: afhankelijkheid %d niet gevonden"
-#: ../urpm/media.pm:1120
+#: ../urpm/media.pm:1132
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "medium \"%s\" is bijgewerkt"
-#: ../urpm/media.pm:1131
+#: ../urpm/media.pm:1143
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "onderzoeken van het synthesis-bestand [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1151
+#: ../urpm/media.pm:1163
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "probleem met lezen van synthesis bestand van medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1164 ../urpm/media.pm:1247
+#: ../urpm/media.pm:1176 ../urpm/media.pm:1259
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "Kopiëren van bestand [%s] voor medium \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1166 ../urpm/media.pm:1221 ../urpm/media.pm:1490
+#: ../urpm/media.pm:1178 ../urpm/media.pm:1233 ../urpm/media.pm:1502
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...kopiëren mislukt"
-#: ../urpm/media.pm:1217
+#: ../urpm/media.pm:1229
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "bezig met kopiëren omschrijving bestand van \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1219 ../urpm/media.pm:1251
+#: ../urpm/media.pm:1231 ../urpm/media.pm:1263
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...kopiëren is klaar"
-#: ../urpm/media.pm:1253
+#: ../urpm/media.pm:1265
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "kopiëren van [%s] mislukt (bestand is verdacht klein)"
-#: ../urpm/media.pm:1298
+#: ../urpm/media.pm:1310
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "berekenen md5sum van ontvangen bronsynthesis"
-#: ../urpm/media.pm:1300 ../urpm/media.pm:1740
+#: ../urpm/media.pm:1312 ../urpm/media.pm:1752
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "ophalen van [%s] mislukt (md5sum onjuist)"
-#: ../urpm/media.pm:1315
+#: ../urpm/media.pm:1327
#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "genhdlist2 mislukt op %s"
-#: ../urpm/media.pm:1325
+#: ../urpm/media.pm:1337
#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "vergelijken van %s en %s"
-#: ../urpm/media.pm:1350
+#: ../urpm/media.pm:1362
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "ongeldig hdlist-bestand %s voor medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1376
+#: ../urpm/media.pm:1388
#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "kopiëren MD5SUM-bestand van \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1418
+#: ../urpm/media.pm:1430
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "ongeldige rpm-bestandsnaam [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1449
+#: ../urpm/media.pm:1461
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "bronsynthesis van \"%s\" ontvangen..."
-#: ../urpm/media.pm:1466
+#: ../urpm/media.pm:1478
#, c-format
msgid "found probed synthesis as %s"
msgstr "afgezochte synthesis gevonden als %s"
-#: ../urpm/media.pm:1473 ../urpm/media.pm:1581
+#: ../urpm/media.pm:1485 ../urpm/media.pm:1593
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "geen synthesis-bestand gevonden voor medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1524
+#: ../urpm/media.pm:1536
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "onderzoeken van publieke sleutelbestand van \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1536
+#: ../urpm/media.pm:1548
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...sleutel %s uit publiek sleutelbestand van \"%s\" geïmporteerd"
-#: ../urpm/media.pm:1540
+#: ../urpm/media.pm:1552
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "kon publieke sleutelbestand van \"%s\" niet importeren"
-#: ../urpm/media.pm:1614
+#: ../urpm/media.pm:1626
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "bijgewerkt medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1734
+#: ../urpm/media.pm:1746
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "ophalen van [%s] mislukt"
@@ -1204,17 +1204,17 @@ msgstr "ophalen van [%s] mislukt"
msgid "trying again with mirror %s"
msgstr "opnieuw proberen met mirror %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:52
+#: ../urpm/mirrors.pm:71
#, c-format
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
msgstr "Kan geen mirror vinden uit de mirrorlijst %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:181
+#: ../urpm/mirrors.pm:194
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr "geolocalisatie %s %.2f %.2f gevonden uit tijdzone %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:226
+#: ../urpm/mirrors.pm:239
#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "ophalen mirrorlijst van %s"
' href='#n1257'>1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft
# Boyan Ivanov <boyan17@mail.bulgaria.com>, 2000
# Niki Mintchev <mintchevn@bioteam.bg>, 2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-28 20:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-30 17:59+0100\n"
"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
"Language-Team:  Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=windows-1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:508
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "èíñòàëèðàíå %s\n"

#: ../_irpm_.c:33
#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Àâòîìàòè÷íà èíñòàëàöèÿ íà ïàêåòè ...\n"
"Âèå ïîæåëàõòå èíñòàëàöèÿ íà ïàêåò %s\n"

#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:427
msgid "Is this OK?"
msgstr "Òîâà äîáðå ëè å"

#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:364 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:430
#: ../urpmi_.c:453 ../urpmi_.c:481
msgid "Ok"
msgstr "Äîáðå"

#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:365 ../urpmi_.c:382 ../urpmi_.c:431
#: ../urpmi_.c:454 ../urpmi_.c:482
msgid "Cancel"
msgstr "Îòêàç"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386
#: ../urpmi_.c:435 ../urpmi_.c:486 ../urpmi_.c:537 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "ÍíNn"

#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:370 ../urpmi_.c:387
#: ../urpmi_.c:436 ../urpmi_.c:487 ../urpmi_.c:538 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "ÄäYy"

#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:192 ../urpmi_.c:371 ../urpmi_.c:388
#: ../urpmi_.c:437
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Ä/í) "

#: ../_irpm_.c:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: êîìàíäàòà íå å íàìåðåíà\n"

#: ../urpm.pm_.c:177
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:196
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:205
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "íåâúçìîæíî äà ñå ïàðñíå ïðàâèëíî [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:220
msgid "wget is missing\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget ïðîïàäàíå: èçõîä ñ %d èëè ñèãíàë %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:229
msgid "curl is missing\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:286
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:290
msgid "rsync is missing\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:291
msgid "ssh is missing\n"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "wget ïðîïàäàíå: èçõîä ñ %d èëè ñèãíàë %d\n"

#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr ""

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
"ïîñðåäíèêà \"%s\" ïðàâè îïèò äà ïîëçâà âå÷å èçïîëçâàí hdlist, ïîñðåäíèêà å "
"èãíîðèðàí"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
# "list" is translated in the meaning of "list file"
#: ../urpm.pm_.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"ïîñðåäíèêà \"%s\" ïðàâè îïèò äà ïîëçâà âå÷å èçïîëçâàí ëèñò, ïîñðåäíèêà å "
"èãíîðèðàí"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
"íåâúçìîæíà ãðèæàòà çà ïîñðåäíèêà \"%s\" òúé êàòî ëèñò ôàéëà âå÷å ñå ïîëçâà "
"îò äðóã ïîñðåäíèê"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"íåâúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà èìåòî \"%s\" çà íåèìåíóâàíèÿ ïîñðåäíèê çàùîòî òî "
"å âå÷å â óïîòðåáà"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"íåâúçìîæíî âçåìàíåòî ïðåäâèä íà ïîñðåäíèêà \"%s\" òúé êàòî ëèñò ôàéëà [%s] "
"íå ñúùåñòâóâà"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "íåâúçìîæíî îïðåäåëÿíåòî íà ïîñðåäíèêà â òîçè hdlist ôàéë [%s]"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "íåâúçìîæåí äîñòúïà äî hdlist ôàéëà íà \"%s\", ïîñðåäíèêà å èãíîðèðàí"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "íåâúçìîæåí äîñòúïà äî ëèñò ôàéëà íà \"%s\", ïîñðåäíèêà å èãíîðèðàí"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "îïèò çà ïðåíåáðåãâàíå íà ñúùåñòâóâàùèÿ ïîñðåäíèê \"%s\", îòõâúðëåí"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "íåâúçìîæíî íàìèðàíåòî íà hdlist ôàéë çà \"%s\", ïîñðåäíèêà å èãíîðèðàí"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "íåâúçìîæíî äà ñå íàìåðè ëèñò ôàéë çà \"%s\", ïîñðåäíèêà å èãíîðèðàí"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "íåïîñëåäîâàòåëåí ëèñò ôàéë çà \"%s\", ïîñðåäíèêà å èãíîðèðàí"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "íåâúçìîæåí ïðåãëåäà íà ëèñò ôàéëà çà \"%s\", ïîñðåäíèêà å èãíîðèðàí"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "òâúðäå ìíîãî òî÷êè íà ìîíòèðàíå çà ñìåíÿåìèÿ ïîñðåäíèê \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:494
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:498
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr ""

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:502 ../urpm.pm_.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "íåâúçìîæíî âúçòàíîâÿâàíåòî íà ïúòÿ çà ñìåíÿåìèÿ ïîñðåäíèê \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:518
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "íåâúçìîæíî äà ñå çàïèøå êîíôèãóðàöèîíåí ôàéë [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:530
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "íåâúçìîæíî äà ñå çàïèøå êîíôèãóðàöèîíåí ôàéë [%s]"

#: ../urpm.pm_.c:561
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:571
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:575
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode : %s"
msgstr ""

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "íåâúçìîæíî îñúâðåìåíÿâàíåòî íà ïîñðåäíèêà \"%s\"\n"

#: ../urpm.pm_.c:589
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:604 ../urpm.pm_.c:1181 ../urpm.pm_.c:1196 ../urpm.pm_.c:1337
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
msgstr "ñúçäàé hdlist ñèíòåç ôàéë çà ïîñðåäíèê  \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:619 ../urpm.pm_.c:869 ../urpm.pm_.c:968 ../urpm.pm_.c:1124
#: ../urpm.pm_.c:1186 ../urpm.pm_.c:1191 ../urpm.pm_.c:1262 ../urpm.pm_.c:1332
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:623 ../urpm.pm_.c:873 ../urpm.pm_.c:971 ../urpm.pm_.c:1128
#: ../urpm.pm_.c:1265
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "ñúçäàé hdlist ñèíòåç ôàéë çà ïîñðåäíèê  \"%s\""

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "ïîñðåäíèêà \"%s\" âå÷å ñúùåñòâóâà"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "äîáàâåí ïîñðåäíèêà %s"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:704
#, fuzzy
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "íåâúçìîæåí äîñòúïà äî ïîñðåäíèêà çà ïúðâîíà÷àëíà èíñòàëàöèÿ"

#: ../urpm.pm_.c:708
msgid "copying hdlists file..."
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:710 ../urpm.pm_.c:929 ../urpm.pm_.c:937 ../urpm.pm_.c:985
msgid "...copying done"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:710 ../urpm.pm_.c:929 ../urpm.pm_.c:937 ../urpm.pm_.c:985
msgid "...copying failed"
msgstr "...êîïèðàíåòî ñå ïðîâàëè"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:712 ../urpm.pm_.c:726 ../urpm.pm_.c:751
#, fuzzy
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
"íåâúçìîæåí äîñòúïà äî ïîñðåäíèêà çà ïúðâîíà÷àëíà èíñòàëàöèÿ (íå å íàìåðåí "
"ôàéëà Mandrake/base/hdlists)"

#: ../urpm.pm_.c:718
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:720 ../urpm.pm_.c:1040 ../urpm.pm_.c:1093 ../urpm.pm_.c:2027
msgid "...retrieving done"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:722 ../urpm.pm_.c:1088 ../urpm.pm_.c:2030
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:742
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "íåâàëèäíî hdlist îïèñàíèå \"%s\" â hdlists ôàéëà"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
msgstr "îïèò çà èçáîð íà íåñúùåñòâóâàù ïîñðåäíèê \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:786
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr ""

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "îïèò çà èçáîð íà ìíîæåñòâî ïîñðåäíèöè: %s"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "ïðåìàõâàíå íà ïîñðåäíèêà \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:849
#, fuzzy
msgid "urpmi database locked"
msgstr "äîíàñÿíå,rpm áàçà äàííè,ïðîâàëåíî\n"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:897 ../urpm.pm_.c:1961
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "íåâúçìîæåí äîñòúïà äî ïîñðåäíèêà \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:927
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:935
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:940
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:945 ../urpm.pm_.c:1103
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:983
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "ïðî÷åòè ñèíòåç ôàéëà [%s]"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "íåâúçìîæíî ÷åòåíåòî íà rpm ôàéëà [%s] îò ïîñðåäíèêà \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1024
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:1037
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:1049
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:1153
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr ""

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "íå å íàìåðåí hdlist ôàéë çà ïàñðåäíèêà \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1172 ../urpm.pm_.c:1216
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:1203
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "íåâúçìîæíî äà ñå ïàðñíå hdlist ôàéëà çà \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1239
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "íåâúçìîæíîñò äà ñå çàïèøå ëèñò ôàéë çà \"%s\""

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:1246
#, fuzzy, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "íå å íàìåðåí hdlist ôàéë çà ïàñðåäíèêà \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1248
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "íèùî íå å çàïèñàíî â ëèñò ôàéëà çà \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1297
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr ""

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:1310
#, fuzzy, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "ïðåìàõâàíå íà ïîñðåäíèêà \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1315
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:1327 ../urpm.pm_.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "ñúçäàé hdlist ñèíòåç ôàéë çà ïîñðåäíèê  \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1364
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "íàìåðåíè %d õåäúðà â êåøà"

#: ../urpm.pm_.c:1368
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:1524
#, fuzzy, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "ìîíòèðàíå íà %s\n"

#: ../urpm.pm_.c:1536
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:1558
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:1559
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:1572
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:1573 ../urpm.pm_.c:2140
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:1577
msgid "unable to register rpm file"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:1580
msgid "error registering local packages"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:1669
#, fuzzy, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "íÿìà ïàêåò íàðå÷åí %s\n"

#: ../urpm.pm_.c:1672
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Òåçè ïàêåòè ñúäúðæàò %s: %s"

#: ../urpm.pm_.c:1803 ../urpm.pm_.c:1835 ../urpm.pm_.c:1856
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr ""

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:1845
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "íåâúçìîæíî ÷åòåíåòî íà rpm ôàéëà [%s] îò ïîñðåäíèêà \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:1866
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:1875
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "ïàêåòúò %s íå å íàìåðåí."

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:1922 ../urpm.pm_.c:1925 ../urpm.pm_.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "ïîñðåäíèêà \"%s\" íå å èçáðàí"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:1939
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "íåâúçìîæíî ÷åòåíåòî íà rpm ôàéëà [%s] îò ïîñðåäíèêà \"%s\""

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:1950
#, fuzzy, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr ""
"íåïîñëåäîâàòåëíèÿ ïîñðåäíèê \"%s\" å ìàðêèðàí êàòî îòñòðàíèì íî â "
"äåéñòâèòåëíîñò íå å"

#: ../urpm.pm_.c:2015
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "ëîø âõîä: [%s]"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpm.pm_.c:2022
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "íåâúçìîæíî ÷åòåíåòî íà rpm ôàéëà [%s] îò ïîñðåäíèêà \"%s\""

#: ../urpm.pm_.c:2080
msgid "Preparing..."
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:2108
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "Ñàìî superuser-à èìà ïðàâîòî äà èíñòàëèðà ëîêàëíè ïàêåòè"

#: ../urpm.pm_.c:2114 ../urpm.pm_.c:2120
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "Ñàìî superuser-à èìà ïðàâîòî äà èíñòàëèðà ëîêàëíè ïàêåòè"

#: ../urpm.pm_.c:2127
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr ""

#: ../urpm.pm_.c:2128
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:80 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:111
msgid "rshp failed"
msgstr ""

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:115 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Èíñòàëàöèÿòà ïðîâàëåíà"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:81
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
msgstr ""

#: ../urpme_.c:33
msgid "Remove them all?"
msgstr ""

#: ../urpme_.c:42
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""

#: ../urpme_.c:47 ../urpmi.addmedia_.c:42 ../urpmi.removemedia_.c:36
#: ../urpmi.update_.c:60 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:40
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr ""

#: ../urpme_.c:48 ../urpmi_.c:78
#, fuzzy
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "  --auto         - àâòîìàòè÷íî èçáèðàíå íà äîáúð ïàêåò îò èçáîðà.\n"

#: ../urpme_.c:49
#, fuzzy
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr "  -a             - èçáèðàíå íà âñè÷êè ñúâïàäåíèÿ íà êîìàíäíèÿ ðåä.\n"

#: ../urpme_.c:119
#, fuzzy
msgid "unknown package "
msgstr "íåèçâåñòåí ïàêåò(è)"

#: ../urpme_.c:119
#, fuzzy
msgid "unknown packages "
msgstr "íåèçâåñòåí ïàêåò(è)"

#: ../urpme_.c:142
#, c-format
msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
msgstr ""

#: ../urpme_.c:143 ../urpmi_.c:488
#, fuzzy
msgid " (y/N) "
msgstr " (Ä/í) "

#: ../urpme_.c:150
msgid "Nothing to remove.\n"
msgstr ""

#: ../urpme_.c:180
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system\n"
msgstr ""

#: ../urpme_.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr ""
"Çà äà ñå çàïàçÿò çàâèñèìîñòèòå,òåçè ïàêåòè ùå áúäàò èíñòàëèðàíè (%d MB)"

#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brakets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia_.c:33
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       file://<path>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:43 ../urpmi.update_.c:61 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:56
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:44 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:91 ../urpmq_.c:57
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:45 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:47 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpmi.addmedia_.c:49
#, fuzzy
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - ñúçäàâàíå íà úïäåéò ïîñðåäíèê.\n"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpmi.addmedia_.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation "
"medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - àâòîìàòè÷íî ñúçäàâàíå íà âñè÷êè ìåäèè îò èíñòàëàöèîíåí "
"ïîñðåäíèê.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:51 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:68
#, fuzzy
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - ïî÷èñòâàíå íà õåäúð êåø äèðåêòîðèÿòà.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:52
#, fuzzy
msgid "  -h             - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
msgstr ""
"  -h             - îïèòàé äà íàìåðèø è ïîëçâàø ñèíòåç or hdlist ôàéë.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:53 ../urpmi.update_.c:70
#, fuzzy
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - íàëàãàíå íà ãåíåðèðàíåòî íà hdlist ôàéëîâå.\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:95
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpmi.addmedia_.c:101 ../urpmi.addmedia_.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "íåâúçìîæíî îñúâðåìåíÿâàíåòî íà ïîñðåäíèêà \"%s\"\n"

#: ../urpmi.addmedia_.c:107
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.addmedia_.c:109
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpmi.addmedia_.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà ïîñðåäíèêà \"%s\"\n"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpmi.removemedia_.c:34
#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"óïîòðåáà: urpmi.removemedia [-a] <èìå> ...\n"
"êúäåòî <èìå> å èìå íà ïîñðåäíèê çà ïðåìàõâàíå.\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:37
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.removemedia_.c:48
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "íèùî çà ïðåìàõâàíå (ïîëçâàé urpmi.addmedia çà äîáàâÿíå íà ïîñðåäíèê)\n"

#: ../urpmi.removemedia_.c:50
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#: ../urpmi.update_.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"êúäåòî <èìå> å èìå íà ïîñðåäíèê çà úïäåéò.\n"

#: ../urpmi.update_.c:67
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.update_.c:69
msgid ""
"  -d             - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi.update_.c:79
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "íèùî çà úïãðåéä (ïîëçâàé urpmi.addmedia çà äîáàâÿíå íà ïîñðåäíèê)\n"

#: ../urpmi.update_.c:81
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:69
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:75 ../urpmq_.c:41
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:76 ../urpmq_.c:42
msgid "  --media        - use only the media listed by comma.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:43
msgid "  --synthesis    - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
"  --auto-select  - àâòîìàòè÷íî èçáèðà ïàêåòè çà úïãðåéä íà ñèñòåìàòà.\n"

#: ../urpmi_.c:80 ../urpmq_.c:45
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:81 ../urpmq_.c:50
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:82
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:83
msgid "  --noclean      - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:54
msgid ""
"  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:85
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:87
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:55
msgid "  --parallel     - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:96
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:98
msgid ""
"  --env          - use specific environment (typically a bug\n"
"                   report).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:100
msgid "  --X            - use X interface.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:101
msgid ""
"  --best-output  - choose best interface according to the environment:\n"
"                   X or text mode.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:103
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:105
msgid ""
"  --test         - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:106
#, fuzzy
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr "  -a             - èçáèðàíå íà âñè÷êè ñúâïàäåíèÿ íà êîìàíäíèÿ ðåä.\n"

#: ../urpmi_.c:107
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:108 ../urpmq_.c:66
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:68
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:69
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:111
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:112 ../urpmq_.c:62
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:113
msgid "  names or rpm files given on command line are installed.\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:183
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:208
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:233
#, fuzzy
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Ñàìî superuser-à èìà ïðàâîòî äà èíñòàëèðà ëîêàëíè ïàêåòè"

#: ../urpmi_.c:238 ../urpmi_.c:514 ../urpmi_.c:524 ../urpmi_.c:532
#: ../urpmi_.c:546 ../urpmi_.c:554
msgid "Installation failed"
msgstr "Èíñòàëàöèÿòà ïðîâàëåíà"

#: ../urpmi_.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Åäèí îò òåçè ïàêåòè å íåîáõîäèì çà èíñòàëàöèÿ íà %s:"

#: ../urpmi_.c:332
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Åäèí îò òåçè ïàêåòè å íåîáõîäèì:"

#: ../urpmi_.c:340
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Êàêúâ å âàøèÿò èçáîð? (1-%d) "

#: ../urpmi_.c:343
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Ñúæàëÿâàì,ëîø èçáîð, îïèòàéòå îòíîâî\n"

#: ../urpmi_.c:362
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
"íÿêîè ïàêåòè òðÿáâà äà áúäàò ïðåìàõíàòè çà äà ñå úïãðåéäâàò, òîâà íå ñå "
"ïîääúðæà âñå îùå\n"

#: ../urpmi_.c:417 ../urpmi_.c:426
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
"Çà äà ñå çàïàçÿò çàâèñèìîñòèòå,òåçè ïàêåòè ùå áúäàò èíñòàëèðàíè (%d MB)"

#: ../urpmi_.c:423
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:445 ../urpmq_.c:296
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Ìîëÿ ñëîæåòå \"%s\" â óñòðîéñòâî [%s]"

#: ../urpmi_.c:451
#, fuzzy
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Íàòèñíåòå Enter,êîãàòî ñòå ãîòîâè..."

#: ../urpmi_.c:473
#, fuzzy
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Òåçè ïàêåòè ñúäúðæàò %s: %s"

#: ../urpmi_.c:474
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:497
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""

#: ../urpmi_.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "èíñòàëèðàíå %s\n"

#: ../urpmi_.c:539
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Îïèò çà èíñòàëèðàíå áåç ïðîâåðêà íà çàâèñèìîñòè? (ä/Í) "

#: ../urpmi_.c:548
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Îïèò çà èíñòàëèðàíå äàæå ïî-ñèëíî (--force)? (ä/Í) "

#: ../urpmi_.c:557
#, fuzzy
msgid "Installation is possible"
msgstr "Èíñòàëàöèÿòà ïðîâàëåíà"

#: ../urpmi_.c:563
msgid "everything already installed"
msgstr "âñè÷êî å èíñòàëèðàíî âå÷å"

#: ../urpmq_.c:35
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""

#: ../urpmq_.c:46
#, fuzzy
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --all           - îòïå÷àòâà âñè÷êè òàãîâå."

#: ../urpmq_.c:47
#, fuzzy
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --all           - îòïå÷àòâà âñè÷êè òàãîâå."

#: ../urpmq_.c:48
#, fuzzy
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr "  --all           - îòïå÷àòâà âñè÷êè òàãîâå."

#: ../urpmq_.c:49
#, fuzzy
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --all           - îòïå÷àòâà âñè÷êè òàãîâå."

#: ../urpmq_.c:51
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""

#: ../urpmq_.c:53
msgid ""
"  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      - âðúùà âñè÷êè ñîðñ ïàêåòè ïðåäè äàóíëîóä (ñàìî root).\n"

#: ../urpmq_.c:63
msgid "  -d             - extend query to package dependencies.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq_.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"  -u             - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
"  -u             - ïðåìàõíè ïàêåòà àêî âå÷å å èíñòàëèðàíà ïî äîáðà âåðñèÿ.\n"

#: ../urpmq_.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"  -c             - choose complete method for resolving requires closure.\n"
msgstr ""
"  -c             - èçáîð íà ïúëåí ìåòîä çà ðåøåíèå - èçèñêâà çàòâàðÿíå.\n"

#: ../urpmq_.c:67
#, fuzzy
msgid "  -R             - reverse search to what requires package.\n"
msgstr "  -f             - îòïå÷àòàé âåðñèÿ,ðåàëèçàöèÿ è àðõèòåêòóðà ñ èìå.\n"

#: ../urpmq_.c:70
#, fuzzy
msgid "  -g             - print groups with name also.\n"
msgstr "  -g             - îòïå÷àòàé ñúùî ãðóïèòå ñ èìåíà.\n"

#: ../urpmq_.c:71
#, fuzzy
msgid "  -r             - print version and release with name also.\n"
msgstr "  -r             - îòïå÷àòàé âåðñèÿ è ñúùî òàêà ðåàëèçàöèÿ ñ èìå.\n"

#: ../urpmq_.c:72
#, fuzzy
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr "  -f             - îòïå÷àòàé âåðñèÿ,ðåàëèçàöèÿ è àðõèòåêòóðà ñ èìå.\n"

#: ../urpmq_.c:73
msgid "  names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""

#: ../urpmq_.c:173
#, fuzzy
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "  --all           - îòïå÷àòâà âñè÷êè òàãîâå."

#: placeholder.h:18
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf âåðñèÿ %s"

#: placeholder.h:19
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
msgstr ""

#: placeholder.h:20
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""

#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
#, fuzzy
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
msgstr "íà÷èí íà èçïîëçâàíå: urpmf [<ôàéë>]"

#: placeholder.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"  --quiet         - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
"  --quiet         - íå îòïå÷àòâà èìåòî íà òàãà (ïî ïîäðàçáèðàíå àêî íå å "
"çàäàäåí òàã íà êîìàíäàòà"

#: placeholder.h:23
msgid "                    line, incompatible with interactive mode)."
msgstr "                    ðåä, íåñúâìåñòèì ñ èíòåðàêòèâíèÿ ðåæèì íà ðàáîòà)."

#: placeholder.h:24
msgid "  --all           - print all tags."
msgstr "  --all           - îòïå÷àòâà âñè÷êè òàãîâå."

#: placeholder.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"  --name          - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
"  --name          - îòïå÷àòâà èìåòî íà òàãà: èìåòî íà rpm ôàéëà (ïî "
"ïîäðàçáèðàíå àêî íå å çàäàäåí òàã"

#: placeholder.h:26
msgid "                    command line but without package name)."
msgstr "                    êîìàíäåí ðåä íî áåç èìå íà ïàêåò)."

# msgstr "  --group         - îòïå÷àòâà ãðóïàòà òàãîâå: group."
#: placeholder.h:27
#, fuzzy
msgid "  --group         - print tag group: group."
msgstr "  --group         - îòïå÷àòâà ãðóïàòà íà òàãîâå: group."

#: placeholder.h:28
msgid "  --size          - print tag size: size."
msgstr "  --size          - îòïå÷àòâà ðàçìåðà íà òàãà: size."

#: placeholder.h:29
#, fuzzy
msgid "  --serial        - print tag serial: serial."
msgstr "  --size          - îòïå÷àòâà ðàçìåðà íà òàãà: size."

#: placeholder.h:30
msgid "  --summary       - print tag summary: summary."
msgstr "  --summary       - îòïå÷àòâà ðåçþìå çà òàãà: summary."

#: placeholder.h:31
msgid "  --description   - print tag description: description."
msgstr "  --description   - îòïå÷àòâà îïèñàíèå íà òàãà: description."

#: placeholder.h:32
#, fuzzy
msgid "  --provides      - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
"  --requires      - îòïå÷àòâà èçèñêâàíèÿ íà òàãà: âñè÷êè èçèñêâàíèÿ "
"(ìíîæåñòâî ðåäîâå)."

#: placeholder.h:33
#, fuzzy
msgid "  --requires      - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
"  --requires      - îòïå÷àòâà èçèñêâàíèÿ íà òàãà: âñè÷êè èçèñêâàíèÿ "
"(ìíîæåñòâî ðåäîâå)."

#: placeholder.h:34
#, fuzzy
msgid "  --files         - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr ""
"  --requires      - îòïå÷àòâà èçèñêâàíèÿ íà òàãà: âñè÷êè èçèñêâàíèÿ "
"(ìíîæåñòâî ðåäîâå)."

#: placeholder.h:35
msgid ""
"  --conflicts     - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
"  --conflicts     - îòïå÷àòâà êîíôëèêòèòå íà òàãà: âñè÷êè êîíôëèêòè "
"(ìíîæåñòâî ðåäîâå)."

#: placeholder.h:36
#, fuzzy
msgid ""
"  --obsoletes     - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
"  --conflicts     - îòïå÷àòâà êîíôëèêòèòå íà òàãà: âñè÷êè êîíôëèêòè "
"(ìíîæåñòâî ðåäîâå)."

#: placeholder.h:37
#, fuzzy
msgid "  --prereqs       - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
"  --requires      - îòïå÷àòâà èçèñêâàíèÿ íà òàãà: âñè÷êè èçèñêâàíèÿ "
"(ìíîæåñòâî ðåäîâå)."

#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
msgstr "urpmf --help çà ïîâå÷å îïöèè"

#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr ""

#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
#~ msgstr "íÿìà íèùî çà çàïèñ â ëèñò ôàéëà çà \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
#~ msgstr ""
#~ "èçïîëçâàíå: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] èìå_íà_ïàêåò "
#~ "[èìåíà_íà_ïàêåòè...]\n"

#~ msgid "  -h             - print this help message.\n"
#~ msgstr "  -h             - îòïå÷àòâà òîâà ñúîáùåíèå çà ïîìîù.\n"

#~ msgid "urpmi is not installed"
#~ msgstr "urpmi íå å èíñòàëèðàí"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used"
#~ msgstr ""
#~ "íåâúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà èìåòî \"%s\" çà íåèìåíóâàíèÿ ïîñðåäíèê çàùîòî "
#~ "òî å âå÷å â óïîòðåáà"

#, fuzzy
#~ msgid "read provides file [%s]"
#~ msgstr "ïðî÷åòè ñèíòåç ôàéëà [%s]"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#, fuzzy
#~ msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\""
#~ msgstr "îïèò çà èçáîð íà íåñúùåñòâóâàù ïîñðåäíèê \"%s\""

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
#~ msgstr "íåâúçìîæíî ÷åòåíåòî íà rpm ôàéëà [%s] îò ïîñðåäíèêà \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "unable to write compss file [%s]"
#~ msgstr "íåâúçìîæíî äà ñå çàïèøå êîíôèãóðàöèîíåí ôàéë [%s]"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
#~ msgstr "íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà ñèíòåç ôàéë çà ïîñðåäíèêà \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "unable to read provides file [%s]"
#~ msgstr "íåâúçìîæíî äà ñå çàïèøå êîíôèãóðàöèîíåí ôàéë [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to parse correctly %s"
#~ msgstr "íåâúçìîæíî äà ñå ïàðñíå ïðàâèëíî [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to read compss file [%s]"
#~ msgstr "íåâúçìîæíî äà ñå çàïèøå êîíôèãóðàöèîíåí ôàéë [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "write provides file [%s]"
#~ msgstr "íåâúçìîæíî äà ñå çàïèøå êîíôèãóðàöèîíåí ôàéë [%s]"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
# "list" is translated in the meaning of "list file"
#, fuzzy
#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "ïîñðåäíèêà \"%s\" ïðàâè îïèò äà ïîëçâà âå÷å èçïîëçâàí ëèñò, ïîñðåäíèêà å "
#~ "èãíîðèðàí"

#, fuzzy
#~ msgid "reading hdlist file [%s]"
#~ msgstr "ïðî÷åòè ñèíòåç ôàéëà [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "write compss file [%s]"
#~ msgstr "íåâúçìîæíî äà ñå çàïèøå êîíôèãóðàöèîíåí ôàéë [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "read depslist file [%s]"
#~ msgstr "ïðî÷åòè ñèíòåç ôàéëà [%s]"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#, fuzzy
#~ msgid "trying to select inexistant medium \"%s\""
#~ msgstr "îïèò çà èçáîð íà íåñúùåñòâóâàù ïîñðåäíèê \"%s\""

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#, fuzzy
#~ msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "ïîñðåäíèêà \"%s\" ïðàâè îïèò äà ïîëçâà âå÷å èçïîëçâàí hdlist, ïîñðåäíèêà "
#~ "å èãíîðèðàí"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to write provides file [%s]"
#~ msgstr "íåâúçìîæíî äà ñå çàïèøå êîíôèãóðàöèîíåí ôàéë [%s]"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server"
#~ msgstr "íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà ñèíòåç ôàéë çà ïîñðåäíèêà \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "unable to read depslist file [%s]"
#~ msgstr "íåâúçìîæíî äà ñå ïàðñíå hdlist ôàéëà çà \"%s\""

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#, fuzzy
#~ msgid "removable medium not selected"
#~ msgstr "ïîñðåäíèêà \"%s\" íå å èçáðàí"

#, fuzzy
#~ msgid "read compss file [%s]"
#~ msgstr "ïðî÷åòè ñèíòåç ôàéëà [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
#~ msgstr "íåâúçìîæíî äà ñå ïàðñíå hdlist ôàéëà çà \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "write depslist file [%s]"
#~ msgstr "ïðî÷åòè ñèíòåç ôàéëà [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "package %s is not found%s."
#~ msgstr "ïàêåòúò %s íå å íàìåðåí."

#, fuzzy
#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
#~ msgstr "íåâúçìîæíîñò äà ñå çàïèøå ëèñò ôàéë çà \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Press enter when it's done..."
#~ msgstr "Íàòèñíåòå Enter,êîãàòî ñòå ãîòîâè..."

#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
#~ msgstr "Ñàìî superuser-à èìà ïðàâîòî äà èíñòàëèðà ëîêàëíè ïàêåòè"

#~ msgid "Is it ok?"
#~ msgstr "Òîâà äîáðå ëè å"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
#~ "   -a    select all media.\n"
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "óïîòðåáà: urpmi.removemedia [-a] <èìå> ...\n"
#~ "êúäåòî <èìå> å èìå íà ïîñðåäíèê çà ïðåìàõâàíå.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
#~ "yet\n"
#~ msgstr ""
#~ "íÿêîè ïàêåòè òðÿáâà äà áúäàò ïðåìàõíàòè çà äà ñå úïãðåéäâàò, òîâà íå ñå "
#~ "ïîääúðæà âñå îùå\n"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown package(s) "
#~ msgstr "íåèçâåñòåí ïàêåò(è)"

#~ msgid "examining whole urpmi database"
#~ msgstr "ïðåãëåä íà öÿëàòà urpmi áàçà äàííè"

#~ msgid ""
#~ "  --auto-select  - automatically select packages for upgrading the "
#~ "system.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --auto-select  - àâòîìàòè÷íî èçáèðà ïàêåòè çà úïãðåéä íà ñèñòåìàòà.\n"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#, fuzzy
#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
#~ msgstr "îïèò çà èçáîð íà ìíîæåñòâî ïîñðåäíèöè: %s"

# Another meaning of the word is in the senså "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "ïðîâîäíèê"
#, fuzzy
#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "ïîñðåäíèêà \"%s\" ïðàâè îïèò äà ïîëçâà âå÷å èçïîëçâàí hdlist, ïîñðåäíèêà "
#~ "å èãíîðèðàí"