diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 280 |
1 files changed, 71 insertions, 209 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.7\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-29 16:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-24 03:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-29 23:18+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgid "installing %s\n" msgstr "bezig met installeren van %s\n" #: ../_irpm_.c:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Automatische installatie van pakketten...\n" -"U koos voor de installatie van pakket $rpm\n" +"U vroeg de installatie van pakket %s aan\n" #: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:418 msgid "Is it OK?" @@ -65,14 +65,14 @@ msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " #: ../_irpm_.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: command not found\n" -msgstr "$rpm: commando niet gevonden\n" +msgstr "%s: opdracht niet gevonden\n" #: ../urpm.pm_.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "Onbekende webfetch `$proxy->{type}' !!!\n" +msgstr "Onbekende webfetch `%s' !!!\n" #: ../urpm.pm_.c:196 #, c-format @@ -95,16 +95,16 @@ msgstr "wget is niet geïnstalleerd\n" #: ../urpm.pm_.c:226 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget is mislukt: beeindigd met %d if signaal %d\n" +msgstr "wget is mislukt: afgesloten met %d of signaal %d\n" #: ../urpm.pm_.c:229 msgid "curl is missing\n" -msgstr "curl is niet geinstalleerd\n" +msgstr "curl is niet geïnstalleerd\n" #: ../urpm.pm_.c:286 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "curl is mislukt: beeindigd met %d of signaal %d\n" +msgstr "curl is mislukt: afgesloten met %d of signaal %d\n" #: ../urpm.pm_.c:290 msgid "rsync is missing\n" @@ -224,41 +224,42 @@ msgstr "kon de padnaam van verwisselbaar medium \"%s\" niet vinden" #: ../urpm.pm_.c:512 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "kon configureerbestand [%s] niet schrijven" +msgstr "kon configuratiebestand [%s] niet wegschrijven" #: ../urpm.pm_.c:524 #, c-format msgid "write config file [%s]" -msgstr "schrijf config file [%s]" +msgstr "config-bestand [%s] wegschrijven" #: ../urpm.pm_.c:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "kon rpm bestand [%s] niet benaderen" +msgstr "niet in staat \"%s\" te interpreteren in bestand [%s]" #: ../urpm.pm_.c:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "bezig met bestuderen hdlist bestand [%s]" +msgstr "bezig met bestuderen parallelle handler in bestand [%s]" #: ../urpm.pm_.c:565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "hdlist (of synthesis) gevonden als %s" +msgstr "parallelle handler gevonden voor knooppunten: %s" #: ../urpm.pm_.c:569 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode : %s" -msgstr "" +msgstr "geassocieerde media worden voor parallelle modues gebruikt: %s" #: ../urpm.pm_.c:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "kon medium \"%s\" niet opwaarderen\n" +msgstr "niet in staat parallelle optie \"%s\" te gebruiken" #: ../urpm.pm_.c:583 msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" msgstr "" +"--synthesis kan niet gebruikt worden met --media, --update of --parallel" #: ../urpm.pm_.c:598 ../urpm.pm_.c:1140 ../urpm.pm_.c:1155 ../urpm.pm_.c:1285 #, c-format @@ -384,14 +385,14 @@ msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "bezig met kopieren van bron lijst van \"%s\"..." #: ../urpm.pm_.c:981 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "bezig met lezen van rpm bestanden van [%s]" +msgstr "bezig met lezen van rpm-bestanden van [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1000 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "kon rpm bestanden niet lezen van [%s]: %s" +msgstr "kon rpm-bestanden niet lezen van [%s]: %s" #: ../urpm.pm_.c:1005 #, c-format @@ -430,12 +431,12 @@ msgstr "het hdlist-bestand van \"%s\" is ongeldig" #: ../urpm.pm_.c:1189 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -msgstr "er is niets om in de lijst te schrijven voor \"%s\"" +msgstr "niets om in lijstbestand te schrijven voor \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1196 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "kon list bestand van \"%s\" niet schrijven" +msgstr "kon lijstbestand van \"%s\" niet schrijven" #: ../urpm.pm_.c:1203 #, c-format @@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "bezig met lezen van headers van medium \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1263 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "bezig met maken hdlist [%s]" +msgstr "bezig met bouwen hdlist [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1275 ../urpm.pm_.c:1294 #, c-format @@ -474,12 +475,12 @@ msgstr "bezig met het verwijderen van %d verouderde titels in de cache" #: ../urpm.pm_.c:1472 #, c-format msgid "mounting %s" -msgstr "bezig met aankoppelen (mounten) van %s" +msgstr "bezig met aankoppelen van %s" #: ../urpm.pm_.c:1483 #, c-format msgid "unmounting %s" -msgstr "bezig met afkoppelen (unmounten) van %s" +msgstr "bezig met afkoppelen van %s" #: ../urpm.pm_.c:1496 #, c-format @@ -493,16 +494,16 @@ msgstr "geen ingangen van plaats veranderd in depslist" #: ../urpm.pm_.c:1510 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "ongeldige rpm bestandsnaam [%s]" +msgstr "ongeldige rpm-bestandsnaam [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1511 ../urpm.pm_.c:2028 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "kon rpm bestand [%s] niet benaderen" +msgstr "kon rpm-bestand [%s] niet benaderen" #: ../urpm.pm_.c:1515 msgid "unable to register rpm file" -msgstr "kon rpm bestand niet registreren" +msgstr "kon rpm-bestand niet registreren" #: ../urpm.pm_.c:1518 msgid "error registering local packages" @@ -555,9 +556,8 @@ msgid "malformed input: [%s]" msgstr "ongeldige invoer [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1921 -#, fuzzy msgid "retrieving rpm files..." -msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestanden" +msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestanden..." #: ../urpm.pm_.c:1970 msgid "Preparing..." @@ -585,17 +585,17 @@ msgstr "%s conflicteert met %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:79 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:112 msgid "rshp failed" -msgstr "" +msgstr "rshp mislukt" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:116 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Installatie mislukt" +msgstr "Installatie mislukt op knooppunt %s" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:81 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -msgstr "" +msgstr "host %s heeft niet de goede versie van urpmi" #: ../urpme_.c:33 msgid "Remove them all?" @@ -645,7 +645,6 @@ msgstr "" #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between <brakets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia_.c:33 -#, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -659,14 +658,15 @@ msgid "" "and [options] are from\n" msgstr "" "gebruik: urpmi.addmedia [opties] <naam> <url> [with <bijbehorend_pad>]\n" -"waar <url> is een van\n" +"waar <url> één van de volgende is:\n" " file://<pad>\n" -" ftp://<gebruikersnaam>:<wachtwoord>@<host>/<pad> with <bijbehorende " +" ftp://<gebruikersnaam>:<wachtwoord>@<host>/<pad> with <relatieve " "bestandsnaam van hdlist>\n" -" ftp://<host>/<pad> with <bijbehorende bestandsnaam van hdlist>\n" -" http://<host>/<pad> with <bijbehorende bestandsnaam van hdlist>\n" +" ftp://<host>/<pad> with <relatieve bestandsnaam van hdlist>\n" +" http://<host>/<pad> with <relatieve bestandsnaam van hdlist>\n" " removable://<pad>\n" -"en [opties] is een van\n" +"\n" +"en [opties] kunnen zijn:\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:42 ../urpmi.removemedia_.c:37 ../urpmi.update_.c:61 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" @@ -824,10 +824,10 @@ msgid "" "(one of %s)\n" msgstr "" "de invoer om op te waarderen ontbreekt\n" -"(een van %s)\n" +"(één van %s)\n" #: ../urpmi_.c:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -840,6 +840,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder te voorwaarden van de " "GNU GPL.\n" +"\n" "gebruik:\n" #: ../urpmi_.c:69 @@ -848,7 +849,7 @@ msgstr " --help - geeft deze helptekst.\n" #: ../urpmi_.c:70 ../urpmq_.c:51 msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - gebruik alleen opwaardeer media.\n" +msgstr " --update - gebruik alleen vernieuwingsmedia.\n" #: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:52 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" @@ -857,6 +858,7 @@ msgstr " --media - gebruik alleen de media gescheiden door komma's.\n" #: ../urpmi_.c:72 ../urpmq_.c:53 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" +" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" #: ../urpmi_.c:73 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" @@ -906,24 +908,23 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:64 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr "" +msgstr " --parallel - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n" #: ../urpmi_.c:90 -#, fuzzy msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" -" --bug - schrijf een bugrapport naar de directory aangegeven door " -"het volgende argument.\n" +" --bug - schrijf een foutrapport naar de map aangegeven\n" +" door het volgende argument.\n" #: ../urpmi_.c:92 -#, fuzzy msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" -" --env - gebruik specifieke omgeving (meestal een bugrapport).\n" +" --env - specifieke omgeving gebruiken (meestal\n" +" een foutrapport).\n" #: ../urpmi_.c:94 msgid " --X - use X interface.\n" @@ -938,16 +939,20 @@ msgstr "" " grafische of tekst modus.\n" #: ../urpmi_.c:97 -#, fuzzy msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" -msgstr " --verify-rpm - controleer rpm handtekening vóór installatie.\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - rpm-handtekening verifiëren vóór installatie.\n" +" (--no-verify-rpm schakelt dit uit, standaard " +"ingeschakeld).\n" #: ../urpmi_.c:99 msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" +" --test - verifiëren of de installatie correct uitgevoerd kan " +"worden.\n" #: ../urpmi_.c:100 msgid " -a - select all matches on command line.\n" @@ -1091,9 +1096,9 @@ msgstr "" "Misschien moet u de urpmi database opwaarderen" #: ../urpmi_.c:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "distributing %s\n" -msgstr "bezig met installeren van %s\n" +msgstr "bezig met distribueren van %s\n" #: ../urpmi_.c:535 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " @@ -1105,16 +1110,15 @@ msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Installatie forceren (--force)? (j/N) " #: ../urpmi_.c:553 -#, fuzzy msgid "Installation is possible" -msgstr "Installatie mislukt" +msgstr "Installatie is mogelijk" #: ../urpmi_.c:559 msgid "everything already installed" msgstr "alles is al geïnstalleerd" #: ../urpmq_.c:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -1127,6 +1131,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " "GNU GPL.\n" +"\n" "gebruik:\n" #: ../urpmq_.c:40 @@ -1171,14 +1176,12 @@ msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - geeft alle beschikbare pakketten weer\n" #: ../urpmq_.c:57 -#, fuzzy msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list - geeft alle beschikbare pakketten weer\n" +msgstr " --list-media - beschikbare media opsommen.\n" #: ../urpmq_.c:58 -#, fuzzy msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list - geeft alle beschikbare pakketten weer\n" +msgstr " --list-nodes - beschikbare knooppunten opsommen bij --parallel.\n" #: ../urpmq_.c:60 msgid "" @@ -1257,7 +1260,7 @@ msgstr "" #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." -msgstr " command line maar zonder pakketnaam)." +msgstr " opdrachtregel zonder pakketnaam)." #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." @@ -1306,7 +1309,7 @@ msgstr "" msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" -" --obsoletes - geeft de tag verouderd: alle 'obsoletes' (meerdere " +" --obsoletes - geeft de tag \"verouderd\": alle 'obsoletes' (meerdere " "regels)." #: placeholder.h:37 @@ -1321,145 +1324,4 @@ msgstr "probeer urpmf --help voor meer opties" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" -msgstr "geen volledige media lijst gevonden" - -#~ msgid "installing $rpm\n" -#~ msgstr "bezig met installeren van $rpm\n" - -#~ msgid "examining whole urpmi database" -#~ msgstr "bezig met bestuderen van gehele urpmi database" - -#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" -#~ msgstr " -y - fuzzy zoeken gebruiken.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " -#~ "system.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --auto-select - selecteer automatisch pakketten om het systeem op te " -#~ "waarderen.\n" - -#~ msgid "trying to select multiple media: %s" -#~ msgstr "bezig met meerdere media te selecteren: %s" - -#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "medium \"%s\" probeert een hdlist te gebruiken die al wordt gebruikt, " -#~ "medium genegeerd" - -#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" -#~ msgstr "" -#~ "probleem met het lezen van hdlist-bestand, bezig met opnieuw proberen" - -#~ msgid "keeping only files referenced in provides" -#~ msgstr "alleen bestanden bewaren waarnaar wordt verwezen in 'levert'" - -#~ msgid "" -#~ "some packages have to be removed for being upgraded, this is not " -#~ "supported yet\n" -#~ msgstr "" -#~ "sommige pakketten moesten worden verwijderd om opgewaardeerd te worden, " -#~ "dit is nog niet ondersteund.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -u - remove package if a better version is already " -#~ "installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -u - verwijder pakket als een betere versie al is " -#~ "geinstalleerd.\n" - -#~ msgid "Press Enter when it's done..." -#~ msgstr "Druk op Enter wanneer het klaar is..." - -#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "medium \"%s\" probeerd een al gebruikte lijst te gebruiken, medium " -#~ "genegeerd" - -#~ msgid " -g - print groups too with name.\n" -#~ msgstr " -g - geeft de groepen ook met namen.\n" - -#~ msgid " -r - print version and release too with name.\n" -#~ msgstr " -r - geeft de versie en release ook met naam.\n" - -#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --auto - selecteer automatisch een goed pakket in de keuzes.\n" - -#~ msgid "unable to parse correctly [%s]" -#~ msgstr "kon [%s] niet correct analyseren" - -#~ msgid "read synthesis file [%s]" -#~ msgstr "lees synthesis bestand [%s]" - -#~ msgid "unknown data associated with %s" -#~ msgstr "onbekende gegevens geassocieerd met %s" - -#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -#~ msgstr "" -#~ "selecteer %s liever niet omdat er niet genoeg bestanden zullen worden " -#~ "opgewaardeerd" - -#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "kon [%s] niet correct verwerken op waarde \"%s\"" - -#~ msgid "<non printable chars>" -#~ msgstr "<niet weer te geven tekens>" - -#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "kon geen synthesis bestand maken voor medium \"%s\"" - -#~ msgid "trying to select multiple medium: %s" -#~ msgstr "bezig met meerdere media te selecteren: %s" - -#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -#~ msgstr "" -#~ "selecteer %s liever niet omdat de locale taal hiervan niet reeds " -#~ "geselecteerd is" - -#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --complete - gebruik parsehdlist server om slectie af te maken.\n" - -#~ msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" -#~ msgstr "kon hdlist synthesis niet maken, gebruikt de parsehdlist methode" - -#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" -#~ msgstr "kon synthesis gegevens van %s niet analyseren" - -#~ msgid "unable to build hdlist: %s" -#~ msgstr "kon hdlist bestand niet maken: %s" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." -#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." - -#~ msgid "selecting %s using obsoletes" -#~ msgstr "bezig met selecteren %s in verouderden" - -#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n" -#~ msgstr "verkeerde proxy opgegeven op opdrachtprompt\n" - -#~ msgid "selecting %s by selection on files" -#~ msgstr "bezig met selecteren %s door selectie op bestanden" - -#~ msgid "urpmi version %s" -#~ msgstr "urpmi versie %s" - -#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" -#~ msgstr "" -#~ "gebruik: urpmi.addmedia [optie] <naam> <url> [with <bijbehorend_pad>]" - -#~ msgid ") . _(" -#~ msgstr ") . _(" - -#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." -#~ msgstr "gebruik: urpmi.removemedia [-a] <naam> ..." - -#~ msgid ", $_);" -#~ msgstr ", $_);" - -#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." -#~ msgstr "gebruik: urpmi.update [opties] <naam> ..." - -#~ msgid "urpmq version %s" -#~ msgstr "urpmq versie %s" +msgstr "geen volledige medialijst gevonden" |