summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po944
1 files changed, 388 insertions, 556 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ac7b3512..3f66743b 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-24 23:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-28 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-31 01:36+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:595
+#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:579
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "bezig met installeren van %s\n"
@@ -29,23 +29,23 @@ msgstr ""
"Automatische installatie van pakketten...\n"
"U vroeg de installatie van pakket %s aan\n"
-#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:478
+#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:462
msgid "Is this OK?"
msgstr "Is dit goed?"
-#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:390 ../urpmi_.c:432 ../urpmi_.c:481
-#: ../urpmi_.c:523 ../urpmi_.c:550
+#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465
+#: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:391 ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:482
-#: ../urpmi_.c:524 ../urpmi_.c:551
+#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:375 ../urpmi_.c:417 ../urpmi_.c:466
+#: ../urpmi_.c:508 ../urpmi_.c:535
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
-#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:395 ../urpmi_.c:437
-#: ../urpmi_.c:486 ../urpmi_.c:555 ../urpmi_.c:619 placeholder.h:17
+#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421
+#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
@@ -54,13 +54,13 @@ msgstr "Nn"
# can hit those keys in their keyboard to reply.
# please keep the 'Yy' for compatibility reasons
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:396 ../urpmi_.c:438
-#: ../urpmi_.c:487 ../urpmi_.c:556 ../urpmi_.c:620 placeholder.h:11
+#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422
+#: ../urpmi_.c:471 ../urpmi_.c:540 ../urpmi_.c:604 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:397 ../urpmi_.c:439
-#: ../urpmi_.c:488
+#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:423
+#: ../urpmi_.c:472
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
@@ -119,500 +119,41 @@ msgstr "rsync is mislukt: beeindigd met %d of signaal %d\n"
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "wget is niet geïnstalleerd\n"
-#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:509
+#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:493
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:512
+#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:496
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:476 ../urpm.pm_.c:492 ../urpm.pm_.c:504
-#, c-format
-msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "syntax fout in configuratie bestand op regel %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:513
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr ""
-"medium \"%s\" probeert een hdlist te gebruiken die al wordt gebruikt, medium "
-"genegeerd"
-
-#: ../urpm.pm_.c:517
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr ""
-"medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd"
-
-#: ../urpm.pm_.c:533
-#, c-format
-msgid ""
-"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
-"medium"
-msgstr ""
-"kon medium \"%s\" niet verzorgen, omdat het list bestand al in gebruik is "
-"door een ander medium"
-
-#: ../urpm.pm_.c:539
-#, c-format
-msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-msgstr ""
-"kon naam \"%s\" niet gebruiken voor naamloos medium omdat deze al in gebruik "
-"is"
-
-#: ../urpm.pm_.c:546
-#, c-format
-msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-msgstr ""
-"kon het medium \"%s\" niet in de account opnemen, omdat lijstbestand [%s] "
-"niet bestaat"
-
-#: ../urpm.pm_.c:550
-#, c-format
-msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "kon medium van dit hdlist bestand niet vaststellen [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:559
-#, c-format
-msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "kon hdlist bestand \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd"
-
-#: ../urpm.pm_.c:561
-#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "kon list bestand van \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd"
-
-#: ../urpm.pm_.c:575
-#, c-format
-msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "bezig met proberen medium \"%s\" te omzeilen, bezig met mijden"
-
-#: ../urpm.pm_.c:583
-#, c-format
-msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "kon hdlist bestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd"
-
-#: ../urpm.pm_.c:589
-#, c-format
-msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "kon het lijstbestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd"
-
-#: ../urpm.pm_.c:612
-#, c-format
-msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "onsamenhangend lijst-bestand voor \"%s\", medium genegeerd"
-
-#: ../urpm.pm_.c:620
-#, c-format
-msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "kon list bestaand voor \"%s\" niet inspecteren, medium genegeerd"
-
-#: ../urpm.pm_.c:650
-#, c-format
-msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "teveel koppelpunten (mount) voor verwisselbaar medium \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:651
-#, c-format
-msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "gebruikt verwisselbaar apparaat als \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:655
-#, c-format
-msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr ""
-"bezig met een andere verwisselbare schijf [%s] te gebruiken voor \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:659 ../urpm.pm_.c:662
-#, c-format
-msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "kon de padnaam van verwisselbaar medium \"%s\" niet vinden"
-
-#: ../urpm.pm_.c:675
-#, c-format
-msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "kon configuratiebestand [%s] niet wegschrijven"
-
-#: ../urpm.pm_.c:694
-#, c-format
-msgid "write config file [%s]"
-msgstr "config-bestand [%s] wegschrijven"
-
-#: ../urpm.pm_.c:714
-#, c-format
-msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "niet in staat \"%s\" te interpreteren in bestand [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:725
-#, c-format
-msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "bezig met bestuderen parallelle handler in bestand [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:735
-#, c-format
-msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "parallelle handler gevonden voor knooppunten: %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "geassocieerde media worden voor parallelle modues gebruikt: %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:743
-#, c-format
-msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "niet in staat parallelle optie \"%s\" te gebruiken"
-
-#: ../urpm.pm_.c:754
-msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-msgstr ""
-"--synthesis kan niet gebruikt worden met --media, --update of --parallel"
-
-#: ../urpm.pm_.c:770 ../urpm.pm_.c:778 ../urpm.pm_.c:793 ../urpm.pm_.c:1064
-#: ../urpm.pm_.c:1168 ../urpm.pm_.c:1343 ../urpm.pm_.c:1404 ../urpm.pm_.c:1422
-#: ../urpm.pm_.c:1565
-#, c-format
-msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "bezig met bestuderen hdlist bestand [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:774 ../urpm.pm_.c:789 ../urpm.pm_.c:1061 ../urpm.pm_.c:1164
-#: ../urpm.pm_.c:1339 ../urpm.pm_.c:1410 ../urpm.pm_.c:1416 ../urpm.pm_.c:1490
-#: ../urpm.pm_.c:1560
-#, c-format
-msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "bezig met bestuderen van het synthesis bestand [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:784
-#, c-format
-msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-msgstr "probleem met lezen van synthesis bestand (hdlist) van medium \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:796 ../urpm.pm_.c:1068 ../urpm.pm_.c:1172 ../urpm.pm_.c:1347
-#: ../urpm.pm_.c:1493
-#, c-format
-msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "probleem met lezen van synthesis bestand van medium \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:849
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "medium \"%s\" bestaat al"
-
-#: ../urpm.pm_.c:877
-#, c-format
-msgid "added medium %s"
-msgstr "toegevoegd medium %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:892
-msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "kon het eerste installatie medium niet vinden"
-
-#: ../urpm.pm_.c:896
-msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "bezig met kopiëren hdlist bestanden"
-
-#: ../urpm.pm_.c:898 ../urpm.pm_.c:1125 ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:1187
-msgid "...copying done"
-msgstr "...kopiëren is klaar"
-
-#: ../urpm.pm_.c:898 ../urpm.pm_.c:1125 ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:1187
-msgid "...copying failed"
-msgstr "...kopiëren is mislukt"
-
-#: ../urpm.pm_.c:900 ../urpm.pm_.c:918 ../urpm.pm_.c:943
-msgid ""
-"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
-"found)"
-msgstr ""
-"kon het eerste installatie medium niet vinden (geen Mandrake/base/hdlists "
-"bestanden gevonden)"
-
-#: ../urpm.pm_.c:906
-msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "bezig met ontvangen van hdlists bestand..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:912 ../urpm.pm_.c:1245 ../urpm.pm_.c:1305 ../urpm.pm_.c:1808
-#: ../urpm.pm_.c:2295
-msgid "...retrieving done"
-msgstr "...ontvangen is klaar"
-
-#: ../urpm.pm_.c:914 ../urpm.pm_.c:1300 ../urpm.pm_.c:1811 ../urpm.pm_.c:2298
-#, c-format
-msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...ontvangen mislukt: %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:934
-#, c-format
-msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr "ongeldige hdlist omschrijving \"%s\" in hdlists bestand"
-
-#: ../urpm.pm_.c:976
-#, c-format
-msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-msgstr "probeert een onbestaand medium \"%s\" te selecteren"
-
-#: ../urpm.pm_.c:978
-#, c-format
-msgid "\"%s\""
-msgstr "\"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:978
-#, c-format
-msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "bezig meerdere media te selecteren: %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:995
-#, c-format
-msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "bezig met verwijderen van medium \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:1041 ../urpm.pm_.c:2214
-msgid "urpmi database locked"
-msgstr "urpmi database geblokkeerd"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1093 ../urpm.pm_.c:2224
-#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "kon medium \"%s\" niet benaderen"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1123
-#, c-format
-msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "bezig met kopiëren omschrijving bestand van \"%s\"..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1131
-#, c-format
-msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "bezig met kopiëren bron hdlist (of synthesis) van \"%s\"..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1136
-#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "kopiëren van [%s] mislukt"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1141 ../urpm.pm_.c:1318
-#, fuzzy
-msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "bezig met bestuderen hdlist bestand [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1185
-#, c-format
-msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr "bezig met kopieren van bron lijst van \"%s\"..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1202
-#, c-format
-msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "bezig met lezen van rpm-bestanden van [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1221
-#, c-format
-msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "kon rpm-bestanden niet lezen van [%s]: %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1226
-#, c-format
-msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "geen rpm bestanden gevonden van [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1239
-#, c-format
-msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr "bezig met ontvangen van een omschrijving van \"%s\"..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1254
-#, c-format
-msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "bezig met bron hdlist (of synthesis) van \"%s\" te ontvangen..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1376
-msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "ontvangen van bron hdlist (of synthesis) is mislukt"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1383
-#, c-format
-msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "geen hdlist-bestand gevonden voor medium \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:1395 ../urpm.pm_.c:1443
-#, c-format
-msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "bestand [%s] reeds gebruik in hetzelfde medium \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:1430
-#, c-format
-msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "het hdlist-bestand van \"%s\" is ongeldig"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1466
-#, c-format
-msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "kon lijstbestand van \"%s\" niet schrijven"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1473
-#, fuzzy, c-format
-msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "geen hdlist-bestand gevonden voor medium \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:1475
-#, c-format
-msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "er is niets geschreven in het lijstbestand voor \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:1525
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "uitvoeren tweede fase, controleren van afhankelijkheden\n"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1538
-#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "bezig met lezen van headers van medium \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:1543
-#, c-format
-msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "bezig met bouwen hdlist [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1555 ../urpm.pm_.c:1574
-#, c-format
-msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "hdlist synthesis bestand opgebouwd voor medium \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:1592
-#, c-format
-msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "%d headers in cache gevonden"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1596
-#, c-format
-msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "bezig met het verwijderen van %d verouderde titels in de cache"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1752
-#, c-format
-msgid "mounting %s"
-msgstr "bezig met aankoppelen van %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1764
-#, c-format
-msgid "unmounting %s"
-msgstr "bezig met afkoppelen van %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1786
-#, c-format
-msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "%s van plaats veranderde ingangen in depslist"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1787
-msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "geen ingangen van plaats veranderd in depslist"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1800
-#, c-format
-msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "ongeldige rpm-bestandsnaam [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1806
-#, fuzzy, c-format
-msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestanden..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1813 ../urpm.pm_.c:2422
-#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "kon rpm-bestand [%s] niet benaderen"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1818
-msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "kon rpm-bestand niet registreren"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1821
-msgid "error registering local packages"
-msgstr "registreren van lokale pakketten is mislukt"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1913
-#, c-format
-msgid "no package named %s"
-msgstr "geen pakket genaamd %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1916 ../urpme_.c:88
-#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "De volgende pakketten bevatten %s: %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:2057 ../urpm.pm_.c:2089 ../urpm.pm_.c:2110
-#, c-format
-msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "er zijn meerdere pakketten met dezelfde rpm bestandsnaam \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:2099
-#, c-format
-msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "kon [%s] niet correct verwerken op waarde \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:2120
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm.pm_.c:2129
-#, c-format
-msgid "package %s is not found."
-msgstr "pakket %s is niet gevonden."
-
-#: ../urpm.pm_.c:2176 ../urpm.pm_.c:2179 ../urpm.pm_.c:2200
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "medium \"%s\" is niet geselecteerd"
-
-#: ../urpm.pm_.c:2193
-#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "kon rpm bestand [%s] niet lezen van medium \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:2204
-#, c-format
-msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr ""
-"onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet"
-
-#: ../urpm.pm_.c:2280
-#, c-format
-msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "ongeldige invoer [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:2287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestanden..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:2360
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Bezig met voorbereiden..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:2391
+#: ../urpm.pm_.c:2400
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "kon pakket %s niet verwijderen"
-#: ../urpm.pm_.c:2400
+#: ../urpm.pm_.c:2409
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "kon volgend pakket niet installeren: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2409
+#: ../urpm.pm_.c:2418
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s is nodig voor %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2410
+#: ../urpm.pm_.c:2419
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s conflicteert met %s"
+#: ../urpm.pm_.c:2431
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "kon rpm-bestand [%s] niet benaderen"
+
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
@@ -634,7 +175,7 @@ msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Installatie mislukt op knooppunt %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
-#: ../urpmi_.c:641
+#: ../urpmi_.c:625
msgid "Installation is possible"
msgstr "Installatie is mogelijk"
@@ -667,23 +208,23 @@ msgstr ""
"gebruik:\n"
#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53
-#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:77
+#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72
#: ../urpmq_.c:40
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - geeft deze helptekst.\n"
-#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:81
+#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - selecteer automatisch een pakket uit de keuzes.\n"
-#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:110
+#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - verifiëren of de installatie correct uitgevoerd kan "
"worden.\n"
-#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:93 ../urpmq_.c:55
+#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n"
@@ -707,6 +248,11 @@ msgstr "onbekend(e) pakket(ten)"
msgid "unknown packages"
msgstr "onbekende pakketten"
+#: ../urpme_.c:88
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "De volgende pakketten bevatten %s: %s"
+
#: ../urpme_.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
@@ -753,11 +299,11 @@ msgstr ""
"\n"
"gebruik:\n"
-#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:41
+#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - gebruik alleen vernieuwingsmedia.\n"
-#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:42
+#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42
msgid " --media - use only the media listed by comma.\n"
msgstr " --media - gebruik alleen de media gescheiden door komma's.\n"
@@ -929,21 +475,21 @@ msgstr ""
"\n"
"en [opties] kunnen zijn:\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:56
+#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --wget - gebruik wget om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:95 ../urpmq_.c:57
+#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
" --curl - gebruik curl om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:96
+#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:97 ../urpmq_.c:58
+#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
@@ -952,7 +498,7 @@ msgstr ""
"is\n"
" 1080 (formaat is <proxyhost[:poort]>).\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:99 ../urpmq_.c:60
+#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
@@ -1132,7 +678,7 @@ msgstr ""
"de invoer om op te waarderen ontbreekt\n"
"(één van %s)\n"
-#: ../urpmi_.c:72
+#: ../urpmi_.c:67
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
@@ -1149,46 +695,46 @@ msgstr ""
"\n"
"gebruik:\n"
-#: ../urpmi_.c:80
+#: ../urpmi_.c:75
#, fuzzy
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
-#: ../urpmi_.c:82 ../urpmq_.c:44
+#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - selecteer automatisch pakketten om het systeem op te "
"waarderen.\n"
-#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:45
+#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " -fuzzy - fuzzy zoeken gebruiken (zelfde als -y).\n"
-#: ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:50
+#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
" --src - volgende pakket is een bron pakket (zelfde als-s).\n"
-#: ../urpmi_.c:85
+#: ../urpmi_.c:80
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:86
+#: ../urpmi_.c:81
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - rpm uit cache verwijderen vóór al het andere\n"
-#: ../urpmi_.c:87
+#: ../urpmi_.c:82
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr " --noclean - houd niet gebruikte rpms in cache.\n"
-#: ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:54
+#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr " --force - forceer zelfs als sommige pakketten niet bestaan.\n"
-#: ../urpmi_.c:89
+#: ../urpmi_.c:84
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
@@ -1196,7 +742,7 @@ msgstr ""
" --allow-nodeps - sta toe de gebruiker te vragen om pakketten te\n"
" installeren zonder afhankelijkheids controle.\n"
-#: ../urpmi_.c:91
+#: ../urpmi_.c:86
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
@@ -1205,7 +751,7 @@ msgstr ""
" installeren zonder afhankelijkheids controle en zonder\n"
" integriteits controle.\n"
-#: ../urpmi_.c:101
+#: ../urpmi_.c:96
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
@@ -1213,7 +759,7 @@ msgstr ""
" --bug - schrijf een foutrapport naar de map aangegeven\n"
" door het volgende argument.\n"
-#: ../urpmi_.c:103
+#: ../urpmi_.c:98
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
@@ -1221,11 +767,11 @@ msgstr ""
" --env - specifieke omgeving gebruiken (meestal\n"
" een foutrapport).\n"
-#: ../urpmi_.c:105
+#: ../urpmi_.c:100
msgid " --X - use X interface.\n"
msgstr " --X - gebruik een grafische interface.\n"
-#: ../urpmi_.c:106
+#: ../urpmi_.c:101
msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
@@ -1233,7 +779,7 @@ msgstr ""
" --best-output - gebruik de beste interface afhankelijk van de omgeving:\n"
" grafische of tekst modus.\n"
-#: ../urpmi_.c:108
+#: ../urpmi_.c:103
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
@@ -1242,93 +788,88 @@ msgstr ""
" (--no-verify-rpm schakelt dit uit, standaard "
"ingeschakeld).\n"
-#: ../urpmi_.c:111
+#: ../urpmi_.c:106
#, fuzzy
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --media - gebruik alleen de media gescheiden door komma's.\n"
-#: ../urpmi_.c:112
+#: ../urpmi_.c:107
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n"
-#: ../urpmi_.c:113
+#: ../urpmi_.c:108
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -p - staat zoeken toe in 'levert' om een pakket te vinden.\n"
-#: ../urpmi_.c:114 ../urpmq_.c:66
+#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -P - zoek niet in 'provides' om een pakket te vinden.\n"
-#: ../urpmi_.c:115 ../urpmq_.c:68
+#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - fuzzy zoeken gebruiken (zelfde als --fuzzy).\n"
-#: ../urpmi_.c:116 ../urpmq_.c:69
+#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - volgend pakket is een bron pakket (zelfde als --src).\n"
-#: ../urpmi_.c:117
+#: ../urpmi_.c:112
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - stille modus.\n"
-#: ../urpmi_.c:118 ../urpmq_.c:62
+#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - 'gebruik veel woorden' modus.\n"
-#: ../urpmi_.c:119
+#: ../urpmi_.c:114
#, fuzzy
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " namen of rpm bestanden opgegeven via console zijn geinstalleerd.\n"
-#: ../urpmi_.c:196
+#: ../urpmi_.c:188
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: onbekende optie \"-%s\", bekijk voor gebruik --help\n"
-#: ../urpmi_.c:216
+#: ../urpmi_.c:207
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:223
+#: ../urpmi_.c:214
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "kon directory [%s] niet aanmaken voor bugrapport"
-#: ../urpmi_.c:237
+#: ../urpmi_.c:228
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:248
+#: ../urpmi_.c:239
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Alleen de superuser (root) kan pakketten installeren"
-#: ../urpmi_.c:319
-#, c-format
-msgid "ignoring option \"%s\" not used"
-msgstr ""
-
-#: ../urpmi_.c:356
+#: ../urpmi_.c:340
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd om te installeren: %s:"
-#: ../urpmi_.c:357
+#: ../urpmi_.c:341
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd:"
-#: ../urpmi_.c:365
+#: ../urpmi_.c:349
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Wat is uw keuze? (1-%d)"
-#: ../urpmi_.c:368
+#: ../urpmi_.c:352
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Sorry, foutieve keuze, probeer een andere\n"
-#: ../urpmi_.c:388
+#: ../urpmi_.c:372
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
@@ -1339,31 +880,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Is dit goed?"
-#: ../urpmi_.c:411
+#: ../urpmi_.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "kon volgend pakket niet installeren: %s"
-#: ../urpmi_.c:416
+#: ../urpmi_.c:400
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:418
+#: ../urpmi_.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "wget is niet geïnstalleerd\n"
-#: ../urpmi_.c:423
+#: ../urpmi_.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "%s conflicteert met %s"
-#: ../urpmi_.c:425
+#: ../urpmi_.c:409
msgid "unrequested"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:430
+#: ../urpmi_.c:414
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1375,7 +916,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Is dit goed?"
-#: ../urpmi_.c:468 ../urpmi_.c:477
+#: ../urpmi_.c:452 ../urpmi_.c:461
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
@@ -1384,7 +925,7 @@ msgstr ""
"Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten ook "
"geinstalleerd (% d MB)"
-#: ../urpmi_.c:474
+#: ../urpmi_.c:458
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1393,32 +934,32 @@ msgstr ""
"U moet root zijn om de volgende afhankelijkheden te installeren:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi_.c:496 ../urpmq_.c:297
+#: ../urpmi_.c:480 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "kon bron pakketten niet ontvangen, bezig met afbreken"
-#: ../urpmi_.c:520
+#: ../urpmi_.c:504
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Gelieve het medium genaamd \"%s\" in apparaat [%s] te plaatsen"
-#: ../urpmi_.c:521
+#: ../urpmi_.c:505
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Druk op Enter wanneer u klaar bent..."
-#: ../urpmi_.c:542
+#: ../urpmi_.c:526
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "De volgende pakketten bevatten een onjuiste handtekening"
-#: ../urpmi_.c:543
+#: ../urpmi_.c:527
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Wilt u doorgaan met de installatie ?"
-#: ../urpmi_.c:557
+#: ../urpmi_.c:541
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "
-#: ../urpmi_.c:565
+#: ../urpmi_.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1428,26 +969,26 @@ msgstr ""
"Installatie is mislukt, sommige bestanden missen.\n"
"Misschien moet u de urpmi database opwaarderen"
-#: ../urpmi_.c:574 ../urpmi_.c:605 ../urpmi_.c:614 ../urpmi_.c:629
-#: ../urpmi_.c:638
+#: ../urpmi_.c:558 ../urpmi_.c:589 ../urpmi_.c:598 ../urpmi_.c:613
+#: ../urpmi_.c:622
msgid "Installation failed"
msgstr "Installatie mislukt"
-#: ../urpmi_.c:589
+#: ../urpmi_.c:573
#, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "bezig met distribueren van %s\n"
-#: ../urpmi_.c:621
+#: ../urpmi_.c:605
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr ""
"Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) "
-#: ../urpmi_.c:631
+#: ../urpmi_.c:615
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Installatie forceren (--force)? (j/N) "
-#: ../urpmi_.c:646
+#: ../urpmi_.c:630
msgid "everything already installed"
msgstr "alles is al geïnstalleerd"
@@ -1657,6 +1198,297 @@ msgstr "probeer urpmf --help voor meer opties"
msgid "no full media list was found"
msgstr "geen volledige medialijst gevonden"
+#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
+#~ msgstr "syntax fout in configuratie bestand op regel %s"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "medium \"%s\" probeert een hdlist te gebruiken die al wordt gebruikt, "
+#~ "medium genegeerd"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium "
+#~ "genegeerd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
+#~ "another medium"
+#~ msgstr ""
+#~ "kon medium \"%s\" niet verzorgen, omdat het list bestand al in gebruik is "
+#~ "door een ander medium"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
+#~ msgstr ""
+#~ "kon naam \"%s\" niet gebruiken voor naamloos medium omdat deze al in "
+#~ "gebruik is"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "kon het medium \"%s\" niet in de account opnemen, omdat lijstbestand [%s] "
+#~ "niet bestaat"
+
+#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
+#~ msgstr "kon medium van dit hdlist bestand niet vaststellen [%s]"
+
+#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "kon hdlist bestand \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd"
+
+#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "kon list bestand van \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd"
+
+#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+#~ msgstr "bezig met proberen medium \"%s\" te omzeilen, bezig met mijden"
+
+#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "kon hdlist bestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd"
+
+#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "kon het lijstbestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd"
+
+#~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "onsamenhangend lijst-bestand voor \"%s\", medium genegeerd"
+
+#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "kon list bestaand voor \"%s\" niet inspecteren, medium genegeerd"
+
+#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "teveel koppelpunten (mount) voor verwisselbaar medium \"%s\""
+
+#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
+#~ msgstr "gebruikt verwisselbaar apparaat als \"%s\""
+
+#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "bezig met een andere verwisselbare schijf [%s] te gebruiken voor \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "kon de padnaam van verwisselbaar medium \"%s\" niet vinden"
+
+#~ msgid "unable to write config file [%s]"
+#~ msgstr "kon configuratiebestand [%s] niet wegschrijven"
+
+#~ msgid "write config file [%s]"
+#~ msgstr "config-bestand [%s] wegschrijven"
+
+#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+#~ msgstr "niet in staat \"%s\" te interpreteren in bestand [%s]"
+
+#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+#~ msgstr "bezig met bestuderen parallelle handler in bestand [%s]"
+
+#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+#~ msgstr "parallelle handler gevonden voor knooppunten: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+#~ msgstr "geassocieerde media worden voor parallelle modues gebruikt: %s"
+
+#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+#~ msgstr "niet in staat parallelle optie \"%s\" te gebruiken"
+
+#~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
+#~ msgstr ""
+#~ "--synthesis kan niet gebruikt worden met --media, --update of --parallel"
+
+#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
+#~ msgstr "bezig met bestuderen hdlist bestand [%s]"
+
+#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
+#~ msgstr "bezig met bestuderen van het synthesis bestand [%s]"
+
+#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
+#~ msgstr "probleem met lezen van synthesis bestand (hdlist) van medium \"%s\""
+
+#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+#~ msgstr "probleem met lezen van synthesis bestand van medium \"%s\""
+
+#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
+#~ msgstr "medium \"%s\" bestaat al"
+
+#~ msgid "added medium %s"
+#~ msgstr "toegevoegd medium %s"
+
+#~ msgid "unable to access first installation medium"
+#~ msgstr "kon het eerste installatie medium niet vinden"
+
+#~ msgid "copying hdlists file..."
+#~ msgstr "bezig met kopiëren hdlist bestanden"
+
+#~ msgid "...copying done"
+#~ msgstr "...kopiëren is klaar"
+
+#~ msgid "...copying failed"
+#~ msgstr "...kopiëren is mislukt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
+#~ "found)"
+#~ msgstr ""
+#~ "kon het eerste installatie medium niet vinden (geen Mandrake/base/hdlists "
+#~ "bestanden gevonden)"
+
+#~ msgid "retrieving hdlists file..."
+#~ msgstr "bezig met ontvangen van hdlists bestand..."
+
+#~ msgid "...retrieving done"
+#~ msgstr "...ontvangen is klaar"
+
+#~ msgid "...retrieving failed: %s"
+#~ msgstr "...ontvangen mislukt: %s"
+
+#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
+#~ msgstr "ongeldige hdlist omschrijving \"%s\" in hdlists bestand"
+
+#~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
+#~ msgstr "probeert een onbestaand medium \"%s\" te selecteren"
+
+#~ msgid "\"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\""
+
+#~ msgid "selecting multiple media: %s"
+#~ msgstr "bezig meerdere media te selecteren: %s"
+
+#~ msgid "removing medium \"%s\""
+#~ msgstr "bezig met verwijderen van medium \"%s\""
+
+#~ msgid "urpmi database locked"
+#~ msgstr "urpmi database geblokkeerd"
+
+#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
+#~ msgstr "kon medium \"%s\" niet benaderen"
+
+#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
+#~ msgstr "bezig met kopiëren omschrijving bestand van \"%s\"..."
+
+#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+#~ msgstr "bezig met kopiëren bron hdlist (of synthesis) van \"%s\"..."
+
+#~ msgid "copy of [%s] failed"
+#~ msgstr "kopiëren van [%s] mislukt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "examining MD5SUM file"
+#~ msgstr "bezig met bestuderen hdlist bestand [%s]"
+
+#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
+#~ msgstr "bezig met kopieren van bron lijst van \"%s\"..."
+
+#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
+#~ msgstr "bezig met lezen van rpm-bestanden van [%s]"
+
+#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+#~ msgstr "kon rpm-bestanden niet lezen van [%s]: %s"
+
+#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
+#~ msgstr "geen rpm bestanden gevonden van [%s]"
+
+#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
+#~ msgstr "bezig met ontvangen van een omschrijving van \"%s\"..."
+
+#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+#~ msgstr "bezig met bron hdlist (of synthesis) van \"%s\" te ontvangen..."
+
+#~ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
+#~ msgstr "ontvangen van bron hdlist (of synthesis) is mislukt"
+
+#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+#~ msgstr "geen hdlist-bestand gevonden voor medium \"%s\""
+
+#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+#~ msgstr "bestand [%s] reeds gebruik in hetzelfde medium \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+#~ msgstr "het hdlist-bestand van \"%s\" is ongeldig"
+
+#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
+#~ msgstr "kon lijstbestand van \"%s\" niet schrijven"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
+#~ msgstr "geen hdlist-bestand gevonden voor medium \"%s\""
+
+#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+#~ msgstr "er is niets geschreven in het lijstbestand voor \"%s\""
+
+#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+#~ msgstr "uitvoeren tweede fase, controleren van afhankelijkheden\n"
+
+#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
+#~ msgstr "bezig met lezen van headers van medium \"%s\""
+
+#~ msgid "building hdlist [%s]"
+#~ msgstr "bezig met bouwen hdlist [%s]"
+
+#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+#~ msgstr "hdlist synthesis bestand opgebouwd voor medium \"%s\""
+
+#~ msgid "found %d headers in cache"
+#~ msgstr "%d headers in cache gevonden"
+
+#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+#~ msgstr "bezig met het verwijderen van %d verouderde titels in de cache"
+
+#~ msgid "mounting %s"
+#~ msgstr "bezig met aankoppelen van %s"
+
+#~ msgid "unmounting %s"
+#~ msgstr "bezig met afkoppelen van %s"
+
+#~ msgid "relocated %s entries in depslist"
+#~ msgstr "%s van plaats veranderde ingangen in depslist"
+
+#~ msgid "no entries relocated in depslist"
+#~ msgstr "geen ingangen van plaats veranderd in depslist"
+
+#~ msgid "invalid rpm file name [%s]"
+#~ msgstr "ongeldige rpm-bestandsnaam [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+#~ msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestanden..."
+
+#~ msgid "unable to register rpm file"
+#~ msgstr "kon rpm-bestand niet registreren"
+
+#~ msgid "error registering local packages"
+#~ msgstr "registreren van lokale pakketten is mislukt"
+
+#~ msgid "no package named %s"
+#~ msgstr "geen pakket genaamd %s"
+
+#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+#~ msgstr "er zijn meerdere pakketten met dezelfde rpm bestandsnaam \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+#~ msgstr "kon [%s] niet correct verwerken op waarde \"%s\""
+
+#~ msgid "package %s is not found."
+#~ msgstr "pakket %s is niet gevonden."
+
+#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
+#~ msgstr "medium \"%s\" is niet geselecteerd"
+
+#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+#~ msgstr "kon rpm bestand [%s] niet lezen van medium \"%s\""
+
+#~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+#~ msgstr ""
+#~ "onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit "
+#~ "niet"
+
+#~ msgid "malformed input: [%s]"
+#~ msgstr "ongeldige invoer [%s]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+#~ msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestanden..."
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Bezig met voorbereiden..."
+
#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "Allen verwijderen?"