diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 684 |
1 files changed, 340 insertions, 344 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-01 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-01 19:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-02 02:40+0200\n" "Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -113,40 +113,18 @@ msgstr "_Avbryt" msgid "Choose location to save file" msgstr "Velg hvor fila skal lagres." -#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:66 -#, c-format -msgid "" -"%s version %s\n" -"%s\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"%s – versjon %s\n" -"%s\n" -"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" -"\n" -"bruk:\n" - -#: ../gurpmi.pm:44 ../urpme:47 ../urpme:48 ../urpmf:35 ../urpmf:36 ../urpmi:72 -#: ../urpmi:73 ../urpmi.recover:34 ../urpmq:46 ../urpmq:47 -#, c-format -msgid "Copyright (C) %s by %s" -msgstr "Copyright © %s %s" - -#: ../gurpmi.pm:46 +#: ../gurpmi.pm:41 #, c-format msgid "Options:" msgstr "Valg:" -#: ../gurpmi.pm:47 ../urpme:49 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmi.addmedia:55 -#: ../urpmi.recover:35 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:48 +#: ../gurpmi.pm:42 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55 +#: ../urpmi.recover:29 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help – vis denne hjelpeteksten.\n" -#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:81 +#: ../gurpmi.pm:43 ../urpmi:74 #, c-format msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " @@ -154,7 +132,7 @@ msgid "" msgstr "" " --auto – automatisk modus. Anta standardsvar på alle spørsmål.\n" -#: ../gurpmi.pm:49 ../urpmi:82 ../urpmq:55 +#: ../gurpmi.pm:44 ../urpmi:75 ../urpmq:48 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" @@ -162,14 +140,14 @@ msgstr "" " --auto-select – velg automatisk alle pakker for oppgradering av " "systemet.\n" -#: ../gurpmi.pm:50 ../urpme:53 ../urpmi:105 ../urpmq:71 +#: ../gurpmi.pm:45 ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force – tving gjennomføring selv om noen pakker ikke finnes.\n" -#: ../gurpmi.pm:51 ../urpmi:136 +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpmi:129 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -179,28 +157,28 @@ msgstr "" " (--no-verify-rpm for å ikke kontrollere, standardvalget " "er påslått.\n" -#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmf:44 ../urpmi:75 ../urpmq:50 +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media – bruk bare de angitte mediene (kommaseparert liste).\n" -#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:153 +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpmi:146 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p – tillat søk i tilbud for å finne pakke.\n" -#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:154 +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:147 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P – ikke søk i tilbud for å finne pakke.\n" -#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:112 ../urpmq:74 +#: ../gurpmi.pm:51 ../urpmi:105 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root – bruk en annen rot for rpm-installering.\n" -#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:138 +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmi:131 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " @@ -208,13 +186,13 @@ msgid "" msgstr "" " --test – bare bekreft at installeringen vil fungere korrekt.\n" -#: ../gurpmi.pm:58 ../urpmi:78 +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:71 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr " --searchmedia – bare se etter pakker i dette mediet.\n" -#: ../gurpmi.pm:101 +#: ../gurpmi.pm:96 #, c-format msgid "No packages specified" msgstr "Ingen pakker angitt" @@ -244,7 +222,7 @@ msgstr "Pakkeinstallasjon" msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Forbereder pakkeinstallasjon …" -#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:512 +#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:505 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -310,13 +288,13 @@ msgstr "" "%s\n" "Fortsette installasjonen?" -#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:612 +#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:605 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Denne pakken vil bli installert for å oppfylle avhengigheter:" -#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:613 +#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:606 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" @@ -344,7 +322,7 @@ msgstr "Forbereder …" msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installerer pakke «%s» (%s/%s) …" -#: ../gurpmi2:344 ../urpmi:640 +#: ../gurpmi2:344 ../urpmi:633 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Sett inn mediet «%s»" @@ -395,12 +373,12 @@ msgstr "Pakken(e) er allerede installert" msgid "Installation finished" msgstr "Installasjon ferdig" -#: ../gurpmi2:419 ../urpme:172 +#: ../gurpmi2:419 ../urpme:165 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "fjerner %s" -#: ../gurpmi2:430 ../urpmi:698 +#: ../gurpmi2:430 ../urpmi:691 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "starter urpmi på nytt" @@ -439,7 +417,7 @@ msgstr " standardverdi: %s.\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f – vis fullt rpm-navn (NVRA).\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:272 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:265 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Bare superbrukeren kan installere pakker" @@ -474,7 +452,7 @@ msgstr "Kan ikke laste ned pakkene til %s" msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Miljømappen %s finnes ikke" -#: ../urpm.pm:151 ../urpmf:251 ../urpmq:170 +#: ../urpm.pm:151 ../urpmf:243 ../urpmq:163 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "Bruker selvvalgt miljø på %s\n" @@ -575,7 +553,7 @@ msgstr "chroot-mappa finnes ikke" msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Kan ikke bruke %s uten «%s»." -#: ../urpm/args.pm:504 ../urpm/args.pm:507 ../urpmq:162 +#: ../urpm/args.pm:504 ../urpm/args.pm:507 ../urpmq:155 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Kan ikke bruke «%s» med «%s»." @@ -585,7 +563,28 @@ msgstr "Kan ikke bruke «%s» med «%s»." msgid "Too many arguments\n" msgstr "For mange argumenter\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:262 +#: ../urpm/args.pm:523 +#, c-format +msgid "" +"%s version %s\n" +"%s\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"%s – versjon %s\n" +"%s\n" +"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" +"\n" +"bruk:\n" + +#: ../urpm/args.pm:529 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright © %s %s" + +#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:255 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Kopiering mislyktes." @@ -1280,7 +1279,7 @@ msgstr "fant geolokasjon %s %.2f %.2f fra tidssone %s" msgid "getting mirror list from %s" msgstr "henter lister over speil fra [%s]" -#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:498 ../urpmi:516 ../urpmi:632 +#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:491 ../urpmi:509 ../urpmi:625 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" @@ -1291,7 +1290,7 @@ msgstr "Nn" msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:166 ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:159 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " @@ -1501,7 +1500,7 @@ msgstr "" msgid "No package named %s" msgstr "Ingen pakke med navn %s" -#: ../urpm/select.pm:219 ../urpme:120 +#: ../urpm/select.pm:219 ../urpme:113 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Følgende pakker inneholder %s: %s" @@ -1644,71 +1643,54 @@ msgstr "Klarer ikke å åpne fil" msgid "Can't move file %s to %s" msgstr "Kan ikke flytte filen %s til %s" -#: ../urpme:41 -#, c-format -msgid "" -"urpme version %s\n" -"%s\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpme – versjon %s\n" -"%s\n" -"Dette er fri programvare, og kan re-distribueres under vilkårene til GNU GPL-" -"lisensen.\n" -"\n" -"Bruk:\n" - -#: ../urpme:50 +#: ../urpme:43 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto – velg automatisk pakker i alternativer.\n" -#: ../urpme:51 +#: ../urpme:44 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" msgstr " --auto-orphans – fjern foreldreløse pakker\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:45 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test – kontroller at fjerning vil fungere.\n" -#: ../urpme:54 ../urpmi:111 ../urpmq:73 +#: ../urpme:47 ../urpmi:104 ../urpmq:66 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel – distribuert urpmi over maskiner med alias.\n" -#: ../urpme:55 ../urpmi:145 +#: ../urpme:48 ../urpmi:138 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage – pakk om filer før sletting\n" -#: ../urpme:56 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root – bruk annen rot for rpm-fjerning.\n" -#: ../urpme:57 ../urpmf:43 ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:73 -#: ../urpmi.recover:38 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:75 +#: ../urpme:50 ../urpmf:35 ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:73 +#: ../urpmi.recover:32 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" " --urpmi-root – bruk annen rot for urpmi-database og rpm-installering.\n" -#: ../urpme:58 ../urpmi:103 +#: ../urpme:51 ../urpmi:96 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" msgstr " --justdb – bare oppdater rpm-databasen, og ikke filsystemet.\n" -#: ../urpme:59 +#: ../urpme:52 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" msgstr " --noscripts – ikke kjør pakkeskript.\n" -#: ../urpme:60 +#: ../urpme:53 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -1717,49 +1699,49 @@ msgstr "" " --use-distrib – sett opp urpme direkte fra et distrib-tre.\n" " nyttig for å (av)installere en chroot med --root-valget.\n" -#: ../urpme:62 ../urpmi:156 ../urpmq:94 +#: ../urpme:55 ../urpmi:149 ../urpmq:87 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v – utvidede meldinger.\n" -#: ../urpme:63 +#: ../urpme:56 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a – velg alle pakker som stemmer med uttrykket.\n" -#: ../urpme:78 +#: ../urpme:71 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "Bare superbruker har adgang til å fjerne pakker." -#: ../urpme:111 +#: ../urpme:104 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "ukjente pakker" -#: ../urpme:111 +#: ../urpme:104 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "ukjent pakke" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:119 #, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" msgstr[0] "Fjerning av den følgende pakka vil ødelegge systemet ditt:" msgstr[1] "Du vil ødelegge systemet ditt hvis du fjerner pakkene:" -#: ../urpme:131 +#: ../urpme:124 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Ingenting å fjerne" -#: ../urpme:148 +#: ../urpme:141 #, c-format msgid "No orphans to remove" msgstr "Ingen foreldreløse pakker å fjerne" -#: ../urpme:154 +#: ../urpme:147 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" @@ -1767,70 +1749,53 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "For å oppfylle avhengigheter vil den følgende pakka bli fjernet" msgstr[1] "For å oppfylle avhengigheter vil de følgende %d pakkene bli fjernet" -#: ../urpme:159 +#: ../urpme:152 #, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" msgstr[0] "(foreldreløs pakke)" msgstr[1] "(foreldreløse pakker)" -#: ../urpme:166 +#: ../urpme:159 #, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Vil du fjerne pakke %d?" msgstr[1] "Vil du fjerne pakkene %d?" -#: ../urpme:171 +#: ../urpme:164 #, c-format msgid "testing removal of %s" msgstr "tester fjerning av %s" -#: ../urpme:188 +#: ../urpme:181 #, c-format msgid "Removal failed" msgstr "Klarte ikke å fjerne" -#: ../urpme:190 +#: ../urpme:183 #, c-format msgid "Removal is possible" msgstr "Fjerning er mulig" -#: ../urpmf:29 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"urpmf version %s\n" -"%s\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage: urpmf [options] pattern-expression\n" -msgstr "" -"urpmf – versjon %s\n" -"%s\n" -"Dette er fri programvare og kan videredistribueres under vilkårene til GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"Bruk: urpmf [valg] søkestrenguttrykk\n" - -#: ../urpmf:39 +#: ../urpmf:31 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version – vis versjonsnummeret til dette verktøyet.\n" -#: ../urpmf:40 ../urpmi:135 ../urpmq:85 +#: ../urpmf:32 ../urpmi:128 ../urpmq:78 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env – bruk selvvalgt miljø (vanligvis ved en feilrapport).\n" -#: ../urpmf:41 ../urpmi:76 ../urpmq:52 +#: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --excludemedia – ikke bruk spesifiserte medier (kommaseparert liste).\n" -#: ../urpmf:42 +#: ../urpmf:34 #, c-format msgid "" " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" @@ -1838,284 +1803,284 @@ msgstr "" " --literal, -l – ikke samsvar mønstre, bruk argument som en ordrett " "streng.\n" -#: ../urpmf:45 ../urpmi:79 ../urpmq:53 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia – sorter medier etter delstrenger (kommaseparert liste).\n" -#: ../urpmf:46 +#: ../urpmf:38 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr " --use-distrib – bruk den oppgitte stien for tilgang til medier\n" -#: ../urpmf:47 ../urpmi:80 ../urpmq:54 +#: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis – bruk syntese i stedet for hele databasen.\n" -#: ../urpmf:48 +#: ../urpmf:40 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq – ikke vis identiske linjer.\n" -#: ../urpmf:49 ../urpmi:77 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update – bruk kun oppdateringsmedier.\n" -#: ../urpmf:50 +#: ../urpmf:42 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose – utvidede tilbakemeldinger.\n" -#: ../urpmf:51 +#: ../urpmf:43 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr "" " -i – ikke skill mellom store og små bokstaver i mønstre.\n" -#: ../urpmf:52 +#: ../urpmf:44 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" msgstr "" " -I – skill mellom store og små bokstaver i mønstre " "(standard).\n" -#: ../urpmf:53 +#: ../urpmf:45 #, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr " -F<str> – bytt feltseparator (standard er «:»).\n" -#: ../urpmf:54 +#: ../urpmf:46 #, c-format msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "Søkestrenguttrykk:\n" -#: ../urpmf:55 +#: ../urpmf:47 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" " text - hvilken som helst tekst blir lest som regulære uttrykk, " "med mindre -l er brukt.\n" -#: ../urpmf:56 +#: ../urpmf:48 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e – ta med Perl-kode direkte, som perl -e.\n" -#: ../urpmf:57 +#: ../urpmf:49 #, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr " -a – binær OG-operatør.\n" -#: ../urpmf:58 +#: ../urpmf:50 #, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -o – binær ELLER-operatør.\n" -#: ../urpmf:59 +#: ../urpmf:51 #, c-format msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! – Unær IKKE-operator.\n" -#: ../urpmf:60 +#: ../urpmf:52 #, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr " ( ) – venstre- og høyreparentes.\n" -#: ../urpmf:61 +#: ../urpmf:53 #, c-format msgid "List of tags:\n" msgstr "Oversikt over tagger:\n" -#: ../urpmf:62 +#: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr " --qf – angir et printf-lignende utdataformat\n" -#: ../urpmf:63 +#: ../urpmf:55 #, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " eksempel: «%%navn:%%filer»\n" -#: ../urpmf:64 +#: ../urpmf:56 #, c-format msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --arch – arkitektur\n" -#: ../urpmf:65 +#: ../urpmf:57 #, c-format msgid " --buildhost - build host\n" msgstr " --buildhost – byggevert\n" -#: ../urpmf:66 +#: ../urpmf:58 #, c-format msgid " --buildtime - build time\n" msgstr " --buildtime – byggetidspunkt\n" -#: ../urpmf:67 +#: ../urpmf:59 #, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr " --conffiles – oppsettsfiler\n" -#: ../urpmf:68 +#: ../urpmf:60 #, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts – konflikttagger\n" -#: ../urpmf:69 +#: ../urpmf:61 #, c-format msgid " --description - package description\n" msgstr " --description – pakkebeskrivelse\n" -#: ../urpmf:70 +#: ../urpmf:62 #, c-format msgid " --distribution - distribution\n" msgstr " --distribution – distribusjon\n" -#: ../urpmf:71 +#: ../urpmf:63 #, c-format msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --epoch – epoch\n" -#: ../urpmf:72 +#: ../urpmf:64 #, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr " --filename – filnavnet til pakka\n" -#: ../urpmf:73 +#: ../urpmf:65 #, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr " --files – liste over filer i pakka\n" -#: ../urpmf:74 +#: ../urpmf:66 #, c-format msgid " --group - group\n" msgstr " --group – gruppe\n" -#: ../urpmf:75 +#: ../urpmf:67 #, c-format msgid " --license - license\n" msgstr " --license – lisens\n" -#: ../urpmf:76 +#: ../urpmf:68 #, c-format msgid " --name - package name\n" msgstr " --name – pakkenavn\n" -#: ../urpmf:77 +#: ../urpmf:69 #, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr " --obsoletes – utdaterer tagger\n" -#: ../urpmf:78 +#: ../urpmf:70 #, c-format msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager – pakkebygger\n" -#: ../urpmf:79 +#: ../urpmf:71 #, c-format msgid " --provides - provides tags\n" msgstr " --provides – tilbudstagger\n" -#: ../urpmf:80 +#: ../urpmf:72 #, c-format msgid " --requires - requires tags\n" msgstr " --requires – avhengighetstagger\n" -#: ../urpmf:81 +#: ../urpmf:73 #, c-format msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size – installert størrelse\n" -#: ../urpmf:82 +#: ../urpmf:74 #, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm – navn på kilde-rpm\n" -#: ../urpmf:83 +#: ../urpmf:75 #, c-format msgid " --suggests - suggests tags\n" msgstr " --suggests – forslagstagger\n" -#: ../urpmf:84 +#: ../urpmf:76 #, c-format msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary – sammendrag\n" -#: ../urpmf:85 +#: ../urpmf:77 #, c-format msgid " --url - url\n" msgstr " --url – adresse\n" -#: ../urpmf:86 +#: ../urpmf:78 #, c-format msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --vendor – leverandør\n" -#: ../urpmf:87 +#: ../urpmf:79 #, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m – mediet som pakka ble funnet i\n" -#: ../urpmf:88 ../urpmq:104 +#: ../urpmf:80 ../urpmq:97 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f – vis versjon, utgivelse og arkitektur med navn.\n" -#: ../urpmf:156 +#: ../urpmf:148 #, c-format msgid "unterminated expression (%s)" msgstr "uavbrutt uttrykk (%s)" -#: ../urpmf:201 +#: ../urpmf:193 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Ugyldig format: du kan bare bruke én flerverditagg" -#: ../urpmf:294 +#: ../urpmf:286 #, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" msgstr "fant ingen hdlist for mediet «%s»" -#: ../urpmf:301 +#: ../urpmf:293 #, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" msgstr "fant ingen synthesis for mediet «%s»" -#: ../urpmf:310 +#: ../urpmf:302 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "ingen xml-info tilgjengelig for mediet «%s»" -#: ../urpmi:83 +#: ../urpmi:76 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" msgstr " --auto-update – oppdater medier, og deretter systemet.\n" -#: ../urpmi:84 +#: ../urpmi:77 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum – ikke utfør kontroll av MD5SUM.\n" -#: ../urpmi:85 +#: ../urpmi:78 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key – tving oppdatering av GPG-nøkkel.\n" -#: ../urpmi:86 +#: ../urpmi:79 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans – fjern foreldreløse pakker uten å spørre\n" -#: ../urpmi:87 ../urpmq:59 +#: ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr " --no-suggests – ikke autovelg «foreslåtte» pakker.\n" -#: ../urpmi:88 +#: ../urpmi:81 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " @@ -2124,12 +2089,12 @@ msgstr "" " --no-uninstall – be aldri om å avinstallere en pakke, avbryt " "installeringa.\n" -#: ../urpmi:89 +#: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install – ikke installer pakker (bare last de ned)\n" -#: ../urpmi:90 ../urpmq:61 +#: ../urpmi:83 ../urpmq:54 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -2138,7 +2103,7 @@ msgstr "" " --keep – behold eksisterende pakker hvis mulig, ikke installer\n" " pakker som krever fjerning av andre pakker.\n" -#: ../urpmi:92 +#: ../urpmi:85 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" @@ -2150,37 +2115,37 @@ msgstr "" " skal bli installert eller oppdateres,\n" " Standardverdi er %d.\n" -#: ../urpmi:96 +#: ../urpmi:89 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length – liten transaksjonslengde, standard er %d.\n" -#: ../urpmi:98 +#: ../urpmi:91 #, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy, -y – bruk uklart søk.\n" -#: ../urpmi:99 +#: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" msgstr " --buildrequires – installer avhengighetene for pakkebygginga.\n" -#: ../urpmi:100 +#: ../urpmi:93 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr " --install-src – bare installer kildepakke (ingen binære).\n" -#: ../urpmi:101 +#: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean – fjern rpm fra mellomlageret først.\n" -#: ../urpmi:102 +#: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean – ikke fjern rpm-pakker fra mellomlageret.\n" -#: ../urpmi:104 +#: ../urpmi:97 #, c-format msgid "" " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" @@ -2188,7 +2153,7 @@ msgstr "" " --replacepkgs – tving gjennom installering av pakker som allerede er " "installert.\n" -#: ../urpmi:106 +#: ../urpmi:99 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" @@ -2197,7 +2162,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps – tillater å spørre bruker om å installere pakker uten\n" " sjekking av avhengigheter.\n" -#: ../urpmi:108 +#: ../urpmi:101 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" @@ -2206,12 +2171,12 @@ msgstr "" " --allow-force – tillat å spørre bruker om å installere pakker uten\n" " sjekking av avhengigheter og integritet.\n" -#: ../urpmi:110 +#: ../urpmi:103 #, c-format msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr " --allow-suggests – autovelg «foreslåtte» pakker.\n" -#: ../urpmi:114 +#: ../urpmi:107 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -2220,19 +2185,19 @@ msgstr "" " --use-distrib – sett opp urpmi direkte fra et distribusjonstre.\n" " Nyttig for å installere en chroot med --root-valget.\n" -#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 +#: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" msgstr " --metalink – opprett og bruk en lokal metalenke.\n" -#: ../urpmi:117 +#: ../urpmi:110 #, c-format msgid "" " --download-all - download all needed packages before trying to install " "them\n" msgstr " --download-all – last ned alle nødvendige pakker før installering\n" -#: ../urpmi:118 +#: ../urpmi:111 #, c-format msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" @@ -2241,37 +2206,37 @@ msgstr "" " --downloader - program som skal brukes for hente fjerntliggende filer. \n" "\t\t Kjente program: %s\n" -#: ../urpmi:121 +#: ../urpmi:114 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr " --curl-options – tilleggsvalg som gis til curl\n" -#: ../urpmi:122 +#: ../urpmi:115 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" msgstr " --rsync-options – tilleggsvalg som gis til rsync\n" -#: ../urpmi:123 +#: ../urpmi:116 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr " --wget-options – tilleggsvalg som gis til wget\n" -#: ../urpmi:124 +#: ../urpmi:117 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr " --prozilla-options – tilleggsvalg som gis til prozilla\n" -#: ../urpmi:125 +#: ../urpmi:118 #, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --aria2-options – tilleggsvalg som kan gis til aria2\n" -#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 +#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate – begrens nedlastningshastighet.\n" -#: ../urpmi:127 +#: ../urpmi:120 #, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" @@ -2280,7 +2245,7 @@ msgstr "" " --resume – gjenoppta overføring av delvis nedlastede filer.\n" " (bruk --no-resume for å slå av, standard er avslått.\n" -#: ../urpmi:129 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:81 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -2290,7 +2255,7 @@ msgstr "" " å være 1080 som standard (format er <tjenernavn[:port]" ">).\n" -#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:83 +#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2299,7 +2264,7 @@ msgstr "" " --proxy-user – spesifiser bruker og passord til bruk for mellomtjener\n" " autentisering (format er <bruker:passord>).\n" -#: ../urpmi:133 +#: ../urpmi:126 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" @@ -2307,50 +2272,50 @@ msgid "" msgstr "" " --bug – skriv feilrapport i mappen valgt av neste argument.\n" -#: ../urpmi:139 +#: ../urpmi:132 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath – hopp over sti (kommadelt liste).\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:133 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs – ikke ta med dokumentfiler.\n" -#: ../urpmi:141 +#: ../urpmi:134 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" " --ignoresize – ikke kontroller at det er nok ledig diskplass før " "installering.\n" -#: ../urpmi:142 +#: ../urpmi:135 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" " --ignorearch – tillat å installere pakker for andre arkitekturer.\n" -#: ../urpmi:143 +#: ../urpmi:136 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr " --noscripts – ikke kjør pakkeskript\n" -#: ../urpmi:144 +#: ../urpmi:137 #, c-format msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" msgstr " --replacefiles – overse filkonflikter.\n" -#: ../urpmi:146 +#: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip – pakker som installasjonen skal hoppe over\n" -#: ../urpmi:147 +#: ../urpmi:140 #, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" msgstr " --prefer – pakker som skal foretrekkes\n" -#: ../urpmi:148 +#: ../urpmi:141 #, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" @@ -2358,42 +2323,42 @@ msgid "" msgstr "" " --more-choices – vis flere valg enn standard ved treff på flere pakker\n" -#: ../urpmi:150 +#: ../urpmi:143 #, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --nolock – ikke lås rpm-database.\n" -#: ../urpmi:151 +#: ../urpmi:144 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch – bare oppgrader pakker med samme arkitektur.\n" -#: ../urpmi:152 ../urpmq:102 +#: ../urpmi:145 ../urpmq:95 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a – velg alle treff på kommandolinja.\n" -#: ../urpmi:155 +#: ../urpmi:148 #, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q – stille modus.\n" -#: ../urpmi:157 +#: ../urpmi:150 #, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" msgstr " --debug – veldig utfyllende tilbakemeldinger.\n" -#: ../urpmi:158 +#: ../urpmi:151 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " navn eller rpm-filer angitt på kommandolinja vil bli installert.\n" -#: ../urpmi:186 +#: ../urpmi:179 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "Feil: kan ikke bruka auto-select sammen med pakkeliste.\n" -#: ../urpmi:193 +#: ../urpmi:186 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" @@ -2402,22 +2367,22 @@ msgstr "" "Feil: For å lage en feilrapport, angi de vanlige kommandolinjeargumentene " "med --bug.\n" -#: ../urpmi:223 +#: ../urpmi:216 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "Du kan ikke installere binære rpm-filer når --install-src brukes" -#: ../urpmi:224 +#: ../urpmi:217 #, c-format msgid "You can't install spec files" msgstr "Du kan ikke installere spec-filer" -#: ../urpmi:231 +#: ../urpmi:224 #, c-format msgid "defaulting to --buildrequires" msgstr "faller tilbake til --buildrequires" -#: ../urpmi:236 +#: ../urpmi:229 #, c-format msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" @@ -2425,7 +2390,7 @@ msgstr "" "vær vennlig å bruke --buildrequires eller --install-src, faller tilbake til " "--buildrequires" -#: ../urpmi:256 +#: ../urpmi:249 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -2434,12 +2399,12 @@ msgstr "" "Mappa [%s] finnes allerede, bruk en annen mappe for feilrapportering, eller " "slett den" -#: ../urpmi:257 +#: ../urpmi:250 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Kan ikke opprette mappa [%s] for feilrapport" -#: ../urpmi:278 +#: ../urpmi:271 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -2449,30 +2414,30 @@ msgstr "" "Bruk --allow-force for å tvinge operasjonen." #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" -#: ../urpmi:432 +#: ../urpmi:425 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s: %s (å oppgradere)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" -#: ../urpmi:434 +#: ../urpmi:427 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (å oppgradere)" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" -#: ../urpmi:438 +#: ../urpmi:431 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s: %s (å installere)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" -#: ../urpmi:440 +#: ../urpmi:433 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (å installere)" -#: ../urpmi:446 +#: ../urpmi:439 #, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " @@ -2481,12 +2446,12 @@ msgstr "" "For å tilfredstille avhengigheten «%s» er en av de følgende pakkene " "nødvendige:" -#: ../urpmi:449 +#: ../urpmi:442 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Hva er valget ditt? (1-%d) " -#: ../urpmi:491 +#: ../urpmi:484 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" @@ -2497,7 +2462,7 @@ msgstr "" "som er eldre enn de installerte pakkene:\n" "%s" -#: ../urpmi:493 +#: ../urpmi:486 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -2508,7 +2473,7 @@ msgstr "" "som er eldre enn de som er installert:\n" "%s" -#: ../urpmi:499 ../urpmi:517 +#: ../urpmi:492 ../urpmi:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2517,12 +2482,12 @@ msgstr "" "\n" "Fortsett installasjon likevel?" -#: ../urpmi:500 ../urpmi:518 ../urpmi:633 ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpmi:493 ../urpmi:511 ../urpmi:626 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " -#: ../urpmi:511 +#: ../urpmi:504 #, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" @@ -2531,12 +2496,12 @@ msgstr "" "En av pakkene kan ikke installeres:\n" "%s" -#: ../urpmi:532 +#: ../urpmi:525 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "fjerning av pakka %s vil ødelegge systemet ditt" -#: ../urpmi:540 +#: ../urpmi:533 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" @@ -2547,7 +2512,7 @@ msgstr "" "for at andre skal kunne oppgraderes:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:542 +#: ../urpmi:535 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -2558,12 +2523,12 @@ msgstr "" "må fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:550 +#: ../urpmi:543 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(kun test, fjerning vil egentlig ikke bli gjennomført)" -#: ../urpmi:569 +#: ../urpmi:562 #, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " @@ -2574,46 +2539,46 @@ msgstr "" "følgende avhengighetene:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:579 +#: ../urpmi:572 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "Den følgende foreldreløse pakka vil bli fjerna." msgstr[1] "De følgende foreldreløse pakkene vil bli fjerna." -#: ../urpmi:603 +#: ../urpmi:596 #, c-format msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen" msgstr "" -#: ../urpmi:615 +#: ../urpmi:608 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(kun test, installasjon vil egentlig ikke bli gjennomført)" -#: ../urpmi:621 +#: ../urpmi:614 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "%s med ytterligere diskplass vil bli brukt." -#: ../urpmi:622 +#: ../urpmi:615 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "%s med diskplass vil bli ledig." -#: ../urpmi:623 +#: ../urpmi:616 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "%s med pakker vil bli hentet." -#: ../urpmi:624 +#: ../urpmi:617 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "Fortsette med installeringen av en pakke?" msgstr[1] "Fortsette med installeringen av de %d pakkene?" -#: ../urpmi:646 +#: ../urpmi:639 #, c-format msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "Trykk på Enter når montert …" @@ -2662,17 +2627,17 @@ msgstr "" "\n" "og [valg] er fra\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:78 +#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget – bruk wget for hente fjerntliggende filer.\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:79 +#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl – bruk curl til å hente fjerntliggende filer.\n" -#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:80 +#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla – bruk prozilla for hente fjerntliggende filer.\n" @@ -2829,51 +2794,36 @@ msgstr "<relativ sti til synthesis> mangler\n" msgid "Can't use %s with remote medium" msgstr "Kan ikke bruke %s med eksternt medie" -#: ../urpmi.recover:28 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"urpmi.recover version %s\n" -"%s\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmq versjon %s \n" -" Copyright © 2000-2006 Mandriva.\n" -"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" -"Bruk:\n" - -#: ../urpmi.recover:36 +#: ../urpmi.recover:30 #, c-format msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" msgstr " --checkpoint – sett ompakkingstart nå.\n" -#: ../urpmi.recover:37 +#: ../urpmi.recover:31 #, fuzzy, c-format msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" msgstr " --noclean – ikke fjern rpm-pakker fra mellomlageret.\n" -#: ../urpmi.recover:39 +#: ../urpmi.recover:33 #, c-format msgid "" " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" " --list – vis transaksjoner fra valgt dato/varighet-argument.\n" -#: ../urpmi.recover:40 +#: ../urpmi.recover:34 #, fuzzy, c-format msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" msgstr "" " --list-url – vis oversikt over tilgjengelige media, med adresser.\n" -#: ../urpmi.recover:41 +#: ../urpmi.recover:35 #, c-format msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" msgstr "" " --list-safe – vis oversikt over alle transaksjoner etter kontrollpunkt\n" -#: ../urpmi.recover:42 +#: ../urpmi.recover:36 #, c-format msgid "" " --rollback - rollback until specified date,\n" @@ -2882,89 +2832,89 @@ msgstr "" " --rollback – hent tilbake til valgt dato, eller\n" " hent tilbake til det valgte antall transaksjoner.\n" -#: ../urpmi.recover:44 +#: ../urpmi.recover:38 #, fuzzy, c-format msgid " --disable - turn off repackaging\n" msgstr " --filename – filnavnet til pakka\n" -#: ../urpmi.recover:59 +#: ../urpmi.recover:53 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid date or duration [%s]\n" msgstr "feil eier av mappe %s" -#: ../urpmi.recover:67 +#: ../urpmi.recover:61 #, fuzzy, c-format msgid "Repackage directory not defined\n" msgstr "fant ikke pakka «%s»." -#: ../urpmi.recover:70 +#: ../urpmi.recover:64 #, fuzzy, c-format msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" msgstr "klarte ikke å opprette %s" -#: ../urpmi.recover:72 +#: ../urpmi.recover:66 #, fuzzy, c-format msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" msgstr "klarte ikke å opprette %s" -#: ../urpmi.recover:74 +#: ../urpmi.recover:68 #, c-format msgid "%d file removed\n" msgid_plural "%d files removed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../urpmi.recover:84 +#: ../urpmi.recover:78 #, c-format msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" msgstr "Ugyldige kommandolinjeargumenter [%s]\n" -#: ../urpmi.recover:86 +#: ../urpmi.recover:80 #, c-format msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" msgstr "Du kan ikke bruke --checkpoint og --rollback samtidig.\n" -#: ../urpmi.recover:88 +#: ../urpmi.recover:82 #, c-format msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" msgstr "Du kan ikke bruke --checkpoint og --list samtidig\n" -#: ../urpmi.recover:90 +#: ../urpmi.recover:84 #, c-format msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" msgstr "Du kan ikke bruke --rollback og --list samtidig\n" -#: ../urpmi.recover:92 +#: ../urpmi.recover:86 #, c-format msgid "You can't specify --disable along with another option" msgstr "Du kan ikke bruke --disable med andre valg" -#: ../urpmi.recover:117 +#: ../urpmi.recover:111 #, c-format msgid "No transaction found since %s\n" msgstr "Ingen transaksjon funnet siden %s\n" -#: ../urpmi.recover:132 +#: ../urpmi.recover:126 #, c-format msgid "You must be superuser to do this" msgstr "Du må være superbruker for å gjøre dette" -#: ../urpmi.recover:145 ../urpmi.recover:211 +#: ../urpmi.recover:139 ../urpmi.recover:205 #, fuzzy, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" msgstr "henter filen [%s] … " -#: ../urpmi.recover:187 +#: ../urpmi.recover:181 #, fuzzy, c-format msgid "No rollback date found\n" msgstr "Fant ingen endringslogg\n" -#: ../urpmi.recover:190 +#: ../urpmi.recover:184 #, c-format msgid "Rollback until %s...\n" msgstr "Hent tilbake til %s...\n" -#: ../urpmi.recover:197 +#: ../urpmi.recover:191 #, fuzzy, c-format msgid "Disabling repackaging\n" msgstr "[ompakking]" @@ -3091,34 +3041,19 @@ msgstr "Overser mediet %s" msgid "enabling media %s" msgstr "Slår på mediet %s" -#: ../urpmq:40 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"urpmq version %s\n" -"%s\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmq versjon %s \n" -" Copyright © 2000-2006 Mandriva.\n" -"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" -"Bruk:\n" - -#: ../urpmq:51 +#: ../urpmq:44 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" msgstr " --searchmedia – bare søk etter pakker i dette mediumet.\n" -#: ../urpmq:56 +#: ../urpmq:49 #, c-format msgid " --auto-orphans - list orphans\n" msgstr "--auto-orphans – vis foreldreløse pakker\n" -#: ../urpmq:57 +#: ../urpmq:50 #, c-format msgid "" " --not-available\n" @@ -3128,61 +3063,61 @@ msgstr "" " – vis installerte pakker som ikke er tilgjengelige på noen " "medier.\n" -#: ../urpmq:60 +#: ../urpmq:53 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy – bruk uklart søk (samme som -y).\n" -#: ../urpmq:63 +#: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list – vis oversikt over tilgjengelige pakker.\n" -#: ../urpmq:64 +#: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media – vis oversikt over tilgjengelige media.\n" -#: ../urpmq:65 +#: ../urpmq:58 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr "" " --list-url – vis oversikt over tilgjengelige media, med adresser.\n" -#: ../urpmq:66 +#: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr " --list-nodes – vis tilgjengelige noder ved bruk av --parallel.\n" -#: ../urpmq:67 +#: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases – vis oversikt over tilgjengelige parallellalias.\n" -#: ../urpmq:68 +#: ../urpmq:61 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config – dump oppsettet i samme form som urpmi.addmedia-argument.\n" -#: ../urpmq:69 +#: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src – neste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n" -#: ../urpmq:70 +#: ../urpmq:63 #, fuzzy, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" msgstr " --sourcerpm – vis kilde-rpm.\n" -#: ../urpmq:72 +#: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" " --ignorearch – tillat å spørre etter pakker for andre arkitekturer.\n" -#: ../urpmq:76 +#: ../urpmq:69 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" @@ -3191,59 +3126,59 @@ msgstr "" " --use-distrib – sett opp urpmi direkte fra ett distribusjonstre.\n" " Dette tillater å forespøre en distribusjon.\n" -#: ../urpmq:86 +#: ../urpmq:79 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog – vis endringslogg.\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:80 #, c-format msgid " --conflicts - print conflicts.\n" msgstr " --conflicts – viser konflikter.\n" -#: ../urpmq:88 +#: ../urpmq:81 #, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" msgstr " --obsoletes – viser utdaterte.\n" -#: ../urpmq:89 +#: ../urpmq:82 #, c-format msgid " --provides - print provides.\n" msgstr " --provides - vis tilbud.\n" -#: ../urpmq:90 +#: ../urpmq:83 #, c-format msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires – vis avhengigheter.\n" -#: ../urpmq:91 +#: ../urpmq:84 #, c-format msgid " --suggests - print suggests.\n" msgstr " --suggests – vis forslag.\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:85 #, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" msgstr " --sourcerpm – vis kilde-rpm.\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:86 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S – vis sammendrag.\n" -#: ../urpmq:95 +#: ../urpmq:88 #, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" msgstr " -d – spør om pakkeavhengigheter.\n" -#: ../urpmq:97 +#: ../urpmq:90 #, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" msgstr " --whatrequires – omvendt søk etter hva som krever pakke.\n" -#: ../urpmq:98 +#: ../urpmq:91 #, c-format msgid "" " --whatrequires-recursive\n" @@ -3252,7 +3187,7 @@ msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" " – utvider omvendt søk (inkluderer virtuelle pakker).\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:93 #, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" @@ -3261,42 +3196,42 @@ msgstr "" " --whatprovides, -p\n" " – tillat søking i tilbud for å finne pakke.\n" -#: ../urpmq:103 +#: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c – fullstendig oversikt med pakke som skal fjernes.\n" -#: ../urpmq:105 +#: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g – vis òg grupper også med navn.\n" -#: ../urpmq:106 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr " -i – vis verdigfull informasjon i lesbart format.\n" -#: ../urpmq:107 +#: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l – vis oversikt over filer i pakke.\n" -#: ../urpmq:108 +#: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" msgstr " -m – det samme som -du\n" -#: ../urpmq:109 +#: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r – vis versjonsinformasjon med navn.\n" -#: ../urpmq:110 +#: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s – neste pakke er en kildepakke (samme som --src).\n" -#: ../urpmq:111 +#: ../urpmq:104 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -3304,60 +3239,60 @@ msgid "" msgstr "" " -u – fjern pakke hvis nyere versjon allerede er installert.\n" -#: ../urpmq:112 +#: ../urpmq:105 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y – bruk uklart søk (samme som --fuzzy).\n" -#: ../urpmq:113 +#: ../urpmq:106 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" " -Y – som -y, men ikke skill mellom store og små bokstaver.\n" -#: ../urpmq:114 +#: ../urpmq:107 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " navn eller rpm-filer gitt på kommandolinjem er forespurt.\n" -#: ../urpmq:161 +#: ../urpmq:154 #, c-format msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" msgstr "bruk: «urpmq --auto-orphans« uten argumenter" -#: ../urpmq:214 +#: ../urpmq:207 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "Kan bare bruke --list-nodes med --parallel" -#: ../urpmq:238 +#: ../urpmq:231 #, c-format msgid "use -l to list files" msgstr "bruk -l for å vise filer" -#: ../urpmq:423 +#: ../urpmq:416 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "Ingen xml-info for medium «%s«, bare delvis resultat for pakke %s" -#: ../urpmq:424 +#: ../urpmq:417 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "Ingen xml-info for medium «%s«, bare delvis resultat for pakkene %s" -#: ../urpmq:427 +#: ../urpmq:420 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "Ingen xml-info for medium «%s«, kan ikke vise resultat for pakken %s" -#: ../urpmq:428 +#: ../urpmq:421 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "Ingen xml-info for medium «%s«, kan ikke vise resultat for pakkene %s" -#: ../urpmq:495 +#: ../urpmq:488 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Fant ingen endringslogg\n" @@ -3371,6 +3306,67 @@ msgid "Graphical front end to install RPM files" msgstr "Et grafisk grensesnitt for installering av RPM-filer" #~ msgid "" +#~ "urpme version %s\n" +#~ "%s\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "urpme – versjon %s\n" +#~ "%s\n" +#~ "Dette er fri programvare, og kan re-distribueres under vilkårene til GNU " +#~ "GPL-lisensen.\n" +#~ "\n" +#~ "Bruk:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "urpmf version %s\n" +#~ "%s\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" +#~ msgstr "" +#~ "urpmf – versjon %s\n" +#~ "%s\n" +#~ "Dette er fri programvare og kan videredistribueres under vilkårene til " +#~ "GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "Bruk: urpmf [valg] søkestrenguttrykk\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "urpmi.recover version %s\n" +#~ "%s\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "urpmq versjon %s \n" +#~ " Copyright © 2000-2006 Mandriva.\n" +#~ "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "Bruk:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "urpmq version %s\n" +#~ "%s\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "urpmq versjon %s \n" +#~ " Copyright © 2000-2006 Mandriva.\n" +#~ "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "Bruk:\n" + +#~ msgid "" #~ "Installation failed, some files are missing:\n" #~ "%s\n" #~ "You may want to update your urpmi database" |