summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mn.po')
-rw-r--r--po/mn.po907
1 files changed, 460 insertions, 447 deletions
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index 538356e9..2566d3f8 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-10 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-29 19:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-22 19:38+0200\n"
"Last-Translator: Khurelbaatar Lkhagvasuren <hujii247@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gurpmi:32 ../gurpmi2:72
+#: ../gurpmi:32 ../gurpmi2:73
#, fuzzy, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "Суулгалтын бэлтгэл"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Суулгалтын бэлтгэл"
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr ""
-#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:166 ../gurpmi2:190
+#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:171 ../gurpmi2:195
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Ок"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "_Суулгах"
msgid "_Save"
msgstr "_Хадгалах"
-#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:166
+#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:171
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Хүчингүй"
@@ -108,8 +108,9 @@ msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr ""
-#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54
-#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
+#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72
+#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40
+#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - Энэ тусламжийг хэвлэх.\n"
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr ""
"\n"
" үгүй бол"
-#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
+#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "Хүлээнэ үү."
msgid "Must be root"
msgstr ""
-#: ../gurpmi2:102
+#: ../gurpmi2:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -198,42 +199,42 @@ msgid ""
"Continue installation anyway?"
msgstr "г с вы?"
-#: ../gurpmi2:126
+#: ../gurpmi2:131
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Анхааруулга"
-#: ../gurpmi2:126 ../urpmi:640
+#: ../gurpmi2:131 ../urpmi:640
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
-#: ../gurpmi2:162
+#: ../gurpmi2:167
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr ""
-#: ../gurpmi2:163
+#: ../gurpmi2:168
#, fuzzy, c-format
msgid " (to install)"
msgstr "ямх"
-#: ../gurpmi2:166
+#: ../gurpmi2:171
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr ""
-#: ../gurpmi2:167
+#: ../gurpmi2:172
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Дараах багцуудын нэг нь шаардлагатай:"
-#: ../gurpmi2:191
+#: ../gurpmi2:196
#, fuzzy, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "Таслах"
-#: ../gurpmi2:213
+#: ../gurpmi2:218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -241,61 +242,61 @@ msgid ""
"Continue installation anyway?"
msgstr "г с вы?"
-#: ../gurpmi2:232 ../urpmi:607
+#: ../gurpmi2:237 ../urpmi:607
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Дараах багцууд суулгагдах гэж байна"
-#: ../gurpmi2:233 ../urpmi:608
+#: ../gurpmi2:238 ../urpmi:608
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Дараах багцууд суулгагдах гэж байна"
-#: ../gurpmi2:235
+#: ../gurpmi2:240
#, fuzzy, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "Тааруухан багц"
msgstr[1] "Тааруухан багц"
-#: ../gurpmi2:241
+#: ../gurpmi2:246
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Багц суулгалт..."
-#: ../gurpmi2:243 ../urpm/main_loop.pm:49
+#: ../gurpmi2:248 ../urpm/main_loop.pm:49
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "%s багцийг устгаж болсонгүй"
-#: ../gurpmi2:257 ../urpm/install.pm:88
+#: ../gurpmi2:262 ../urpm/install.pm:88
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Бэлдэж байна..."
-#: ../gurpmi2:261
+#: ../gurpmi2:266
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "`%s' (%s/%s) багцийг суулгаж байна..."
-#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:635
+#: ../gurpmi2:283 ../urpmi:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "с с"
-#: ../gurpmi2:289
+#: ../gurpmi2:294
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "`%s' багцыг татан авч байна..."
-#: ../gurpmi2:308
+#: ../gurpmi2:320
#, fuzzy, c-format
msgid "_Done"
msgstr "Биелэгдэв"
-#: ../gurpmi2:316 ../urpm/main_loop.pm:111
+#: ../gurpmi2:328 ../urpm/main_loop.pm:111
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -306,28 +307,28 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Та магадгүй urpmi баазаа шинэчлэх хэрэгтэй байх"
-#: ../gurpmi2:322 ../urpm/main_loop.pm:223 ../urpm/main_loop.pm:241
+#: ../gurpmi2:334 ../urpm/main_loop.pm:223 ../urpm/main_loop.pm:241
#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Суулгалтын асуудал"
-#: ../gurpmi2:327
+#: ../gurpmi2:339
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Бүх зүйл хэдийн суусан байна"
-#: ../gurpmi2:329
+#: ../gurpmi2:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Суулгалт боломжтой"
-#: ../gurpmi2:330 ../urpme:165
+#: ../gurpmi2:342 ../urpme:167
#, fuzzy, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "%s-г устгаж байна"
-#: ../gurpmi2:338 ../urpmi:702
+#: ../gurpmi2:350 ../urpmi:702
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr ""
@@ -405,8 +406,8 @@ msgid "...retrieving done"
msgstr "...хүлээн авалт дууслаа"
#: ../urpm.pm:283 ../urpm/download.pm:734 ../urpm/get_pkgs.pm:228
-#: ../urpm/media.pm:824 ../urpm/media.pm:1274 ../urpm/media.pm:1419
-#: ../urpm/media.pm:1473
+#: ../urpm/media.pm:825 ../urpm/media.pm:1275 ../urpm/media.pm:1420
+#: ../urpm/media.pm:1474
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...хүлээн авалт бүтэлгүйтлээ: %s"
@@ -446,52 +447,52 @@ msgstr ""
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "тушаалын мөрөнд буруу proxy зарлалт\n"
-#: ../urpm/args.pm:299
+#: ../urpm/args.pm:298
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: rpm файлыг уншиж чадахгүй \"%s\"\n"
-#: ../urpm/args.pm:376
+#: ../urpm/args.pm:375
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr ""
-#: ../urpm/args.pm:377
+#: ../urpm/args.pm:376
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr ""
-#: ../urpm/args.pm:383
+#: ../urpm/args.pm:382
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr ""
-#: ../urpm/args.pm:387
+#: ../urpm/args.pm:386
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr ""
-#: ../urpm/args.pm:396
+#: ../urpm/args.pm:395
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
-#: ../urpm/args.pm:464
+#: ../urpm/args.pm:463
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr ""
-#: ../urpm/args.pm:483
+#: ../urpm/args.pm:482
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr ""
-#: ../urpm/args.pm:486 ../urpm/args.pm:489 ../urpmq:157
+#: ../urpm/args.pm:485 ../urpm/args.pm:488 ../urpmq:157
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr ""
-#: ../urpm/args.pm:497
+#: ../urpm/args.pm:496
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr ""
@@ -914,217 +915,217 @@ msgid ""
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
-#: ../urpm/media.pm:654
+#: ../urpm/media.pm:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Суулгагдсан бичгийн хэвүүдийг хайх"
-#: ../urpm/media.pm:671
+#: ../urpm/media.pm:672
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "%s багцийг алгасаж байна"
-#: ../urpm/media.pm:687
+#: ../urpm/media.pm:688
#, fuzzy, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "%s багцийг устгаж болсонгүй"
-#: ../urpm/media.pm:712
+#: ../urpm/media.pm:713
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "с"
-#: ../urpm/media.pm:755
+#: ../urpm/media.pm:756
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr ""
-#: ../urpm/media.pm:761
+#: ../urpm/media.pm:762
#, fuzzy, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "с"
-#: ../urpm/media.pm:767
+#: ../urpm/media.pm:768
#, fuzzy, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "%s багцийг устгалт"
-#: ../urpm/media.pm:796
+#: ../urpm/media.pm:797
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr ""
-#: ../urpm/media.pm:804
+#: ../urpm/media.pm:805
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr ""
-#: ../urpm/media.pm:822
+#: ../urpm/media.pm:823
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "rpmdb-г нээж болсонгүй"
-#: ../urpm/media.pm:825
+#: ../urpm/media.pm:826
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr "үгүй"
-#: ../urpm/media.pm:843
+#: ../urpm/media.pm:844
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr ""
-#: ../urpm/media.pm:895
+#: ../urpm/media.pm:896
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "hdlists файлыг хүлээн авч байна..."
-#: ../urpm/media.pm:936
+#: ../urpm/media.pm:937
#, fuzzy, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "с"
-#: ../urpm/media.pm:939
+#: ../urpm/media.pm:940
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "с"
-#: ../urpm/media.pm:959
+#: ../urpm/media.pm:960
#, fuzzy, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "%s багцийг устгалт"
-#: ../urpm/media.pm:1042
+#: ../urpm/media.pm:1043
#, fuzzy, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "с."
-#: ../urpm/media.pm:1076
+#: ../urpm/media.pm:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "Цэсний тохируулга хадгалагдсан"
-#: ../urpm/media.pm:1082
+#: ../urpm/media.pm:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "Серверийн тохируулга"
-#: ../urpm/media.pm:1098
+#: ../urpm/media.pm:1099
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr ""
-#: ../urpm/media.pm:1119
+#: ../urpm/media.pm:1120
#, fuzzy, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "с бол"
-#: ../urpm/media.pm:1130
+#: ../urpm/media.pm:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "MD5SUM файлыг шалгаж байна"
-#: ../urpm/media.pm:1150
+#: ../urpm/media.pm:1151
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "аас с"
-#: ../urpm/media.pm:1163 ../urpm/media.pm:1246
+#: ../urpm/media.pm:1164 ../urpm/media.pm:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "жигсаалт с"
-#: ../urpm/media.pm:1165 ../urpm/media.pm:1220 ../urpm/media.pm:1489
+#: ../urpm/media.pm:1166 ../urpm/media.pm:1221 ../urpm/media.pm:1490
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...хуулалт бүтэлгүйтэв"
-#: ../urpm/media.pm:1216
+#: ../urpm/media.pm:1217
#, fuzzy, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "Тодорхойлолт аас с."
-#: ../urpm/media.pm:1218 ../urpm/media.pm:1250
+#: ../urpm/media.pm:1219 ../urpm/media.pm:1251
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...хуулждууслаа"
-#: ../urpm/media.pm:1252
+#: ../urpm/media.pm:1253
#, fuzzy, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "аас с"
-#: ../urpm/media.pm:1297
+#: ../urpm/media.pm:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "аас"
-#: ../urpm/media.pm:1299 ../urpm/media.pm:1739
+#: ../urpm/media.pm:1300 ../urpm/media.pm:1740
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "аас с"
-#: ../urpm/media.pm:1314
+#: ../urpm/media.pm:1315
#, fuzzy, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "hdlist [%s]-ийг байгуулж байна"
-#: ../urpm/media.pm:1324
+#: ../urpm/media.pm:1325
#, fuzzy, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "%s-ийг суулгаж байна\n"
-#: ../urpm/media.pm:1349
+#: ../urpm/media.pm:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "[%s]-ээс ямар нэг rpm олдсонгүй"
-#: ../urpm/media.pm:1375
+#: ../urpm/media.pm:1376
#, fuzzy, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "Тодорхойлолт аас с."
-#: ../urpm/media.pm:1417
+#: ../urpm/media.pm:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "буруу rpm файлын нэр [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1448
+#: ../urpm/media.pm:1449
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "hdlists файлыг хүлээн авч байна..."
-#: ../urpm/media.pm:1465
+#: ../urpm/media.pm:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "found probed synthesis as %s"
msgstr "аас с."
-#: ../urpm/media.pm:1472 ../urpm/media.pm:1580
+#: ../urpm/media.pm:1473 ../urpm/media.pm:1581
#, fuzzy, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "[%s]-ээс ямар нэг rpm олдсонгүй"
-#: ../urpm/media.pm:1523
+#: ../urpm/media.pm:1524
#, fuzzy, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" хэвлэгчийн устгаж байна..."
-#: ../urpm/media.pm:1535
+#: ../urpm/media.pm:1536
#, fuzzy, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "%s файлыг нээж болохгүй байна\n"
-#: ../urpm/media.pm:1539
+#: ../urpm/media.pm:1540
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "%s файлыг нээж болохгүй байна\n"
-#: ../urpm/media.pm:1613
+#: ../urpm/media.pm:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "%s файлыг нээж болохгүй байна\n"
-#: ../urpm/media.pm:1733
+#: ../urpm/media.pm:1734
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr ""
@@ -1156,7 +1157,7 @@ msgstr "NnүҮ"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:568 ../urpmi:663 ../urpmi:669
-#: ../urpmi.addmedia:140
+#: ../urpmi.addmedia:141
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "YyтТ"
@@ -1226,7 +1227,7 @@ msgstr ""
msgid "TB"
msgstr ""
-#: ../urpm/orphans.pm:305
+#: ../urpm/orphans.pm:307
#, c-format
msgid ""
"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove "
@@ -1309,267 +1310,7 @@ msgstr "%s-ийг салгаж байна"
msgid "unmounting %s"
msgstr "%s-ийг салгаж байна"
-#: ../urpm/select.pm:28
-#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/select.pm:30
-#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/select.pm:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No package named %s"
-msgstr "%s нэртэй багц байхгүй байна"
-
-#: ../urpm/select.pm:193 ../urpme:114
-#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Дараах багцууд %s: %s-ийг агуулж байна"
-
-#: ../urpm/select.pm:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "Бүх зүйл хэдийн суусан байна"
-
-#: ../urpm/select.pm:539
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package %s is already installed"
-msgstr "Бүх зүйл хэдийн суусан байна"
-
-#: ../urpm/select.pm:540
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Packages %s are already installed"
-msgstr "Бүх зүйл хэдийн суусан байна"
-
-#: ../urpm/select.pm:558 ../urpm/select.pm:609
-#, c-format
-msgid "due to missing %s"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/select.pm:559
-#, fuzzy, c-format
-msgid "due to already installed %s"
-msgstr "Бүх зүйл хэдийн суусан байна"
-
-#: ../urpm/select.pm:560 ../urpm/select.pm:607
-#, c-format
-msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/select.pm:566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "trying to promote %s"
-msgstr "Юу ч үгүй"
-
-#: ../urpm/select.pm:567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "in order to keep %s"
-msgstr "ямх"
-
-#: ../urpm/select.pm:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "in order to install %s"
-msgstr "%s багцийг суулгаж болсонгүй"
-
-#: ../urpm/select.pm:613
-#, c-format
-msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/signature.pm:29
-#, c-format
-msgid "Invalid signature (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/signature.pm:60
-#, c-format
-msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/signature.pm:62
-#, c-format
-msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/sys.pm:156
-#, c-format
-msgid "system"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/sys.pm:191
-#, c-format
-msgid "You should restart %s for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm/sys.pm:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't write file"
-msgstr "[%s] тохируулгын файлыг бичиж болсонгүй"
-
-#: ../urpm/sys.pm:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Хуулалт бүтэлгүйтэв"
-
-#: ../urpm/sys.pm:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't move file %s to %s"
-msgstr "Хуулалт бүтэлгүйтэв"
-
-#: ../urpme:41
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"urpme version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"mdkupdate Version %s\n"
-"Copyright ® %s Mandriva.\n"
-"Энэ бол чөлөөт программ хангамж ба GNU GPL лицензын дагуу цааш \n"
-"тарааж болно.\n"
-"\n"
-"Ашиглалт: \n"
-
-#: ../urpme:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr "Автоматаар сонгогдсон багцуудыг харуулах"
-
-#: ../urpme:48
-#, c-format
-msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
-msgstr ""
-
-#: ../urpme:49
-#, c-format
-msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr "аас"
-
-#: ../urpme:52 ../urpmi:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-msgstr " --list - боломжтой багцуудын жагсаалт.\n"
-
-#: ../urpme:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr "Мөр"
-
-#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:71
-#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr "Мөр"
-
-#: ../urpme:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr "Тодорхойлолт Тодорхойлолт Тодорхойлолт"
-
-#: ../urpme:56
-#, c-format
-msgid ""
-" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
-" to (un)install a chroot with --root option.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../urpme:58 ../urpmi:152 ../urpmq:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
-msgstr "Нарийвчилан харах бол Esc товч дарна уу"
-
-#: ../urpme:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -c - түр санах ойн хавтасын толгойг цэвэрлэх.\n"
-
-#: ../urpme:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "бол"
-
-#: ../urpme:105
-#, c-format
-msgid "unknown packages"
-msgstr "үл мэдэгдэх багцууд"
-
-#: ../urpme:105
-#, c-format
-msgid "unknown package"
-msgstr "үл мэдэгдэх багц"
-
-#: ../urpme:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing the following package will break your system:"
-msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] "%s багцийг устгах нь таны системийн ажиллагааг таслах болно"
-msgstr[1] "%s багцийг устгах нь таны системийн ажиллагааг таслах болно"
-
-#: ../urpme:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Юу ч үгүй"
-
-#: ../urpme:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No orphans to remove"
-msgstr "Юу ч үгүй"
-
-#: ../urpme:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "тийш МБ"
-msgstr[1] "тийш МБ"
-
-#: ../urpme:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(orphan package)"
-msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] "үл мэдэгдэх багц"
-msgstr[1] "үл мэдэгдэх багц"
-
-#: ../urpme:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Remove %d package?"
-msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "%s багцийг устгалт"
-msgstr[1] "%s багцийг устгалт"
-
-#: ../urpme:159 ../urpmi:569 ../urpmi:664 ../urpmi.addmedia:143
-#, c-format
-msgid " (y/N) "
-msgstr " (y/N) "
-
-#: ../urpme:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "testing removal of %s"
-msgstr "с"
-
-#: ../urpme:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removal failed"
-msgstr "Хуулалт бүтэлгүйтэв"
-
-#: ../urpme:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removal is possible"
-msgstr "Хуулалт бүтэлгүйтэв"
-
-#: ../urpmf:29
+#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
@@ -1586,280 +1327,551 @@ msgstr ""
"\n"
"Ашиглалт: \n"
-#: ../urpmf:36
+#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36
#, fuzzy, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --help - Энэ тусламжийг хэвлэх.\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
+#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
+#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:39
+#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39
#, c-format
msgid ""
" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
+#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111
+#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45
+#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
+msgstr "Мөр"
+
+#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:43
+#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43
#, fuzzy, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
msgstr "аас"
-#: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
+#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
#, fuzzy, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr "аас"
-#: ../urpmf:45
+#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45
#, fuzzy, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --all - бүх тагуудыг хэвлэх.\n"
-#: ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46
+#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:47
+#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47
#, fuzzy, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
msgstr "Нарийвчилан харах бол Esc товч дарна уу"
-#: ../urpmf:48
+#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48
#, fuzzy, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr " -c - түр санах ойн хавтасын толгойг цэвэрлэх.\n"
-#: ../urpmf:49
+#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49
#, fuzzy, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr " -c - түр санах ойн хавтасын толгойг цэвэрлэх.\n"
-#: ../urpmf:50
+#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50
#, c-format
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:51
+#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51
#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:52
+#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:53
+#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53
#, fuzzy, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr " -c - түр санах ойн хавтасын толгойг цэвэрлэх.\n"
-#: ../urpmf:54
+#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54
#, fuzzy, c-format
msgid " -a - binary AND operator.\n"
msgstr " --all - бүх тагуудыг хэвлэх.\n"
-#: ../urpmf:55
+#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55
#, fuzzy, c-format
msgid " -o - binary OR operator.\n"
msgstr "бол"
-#: ../urpmf:56
+#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56
#, fuzzy, c-format
msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " --all - бүх тагуудыг хэвлэх.\n"
-#: ../urpmf:57
+#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57
#, fuzzy, c-format
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
msgstr "баруун бүлэг"
-#: ../urpmf:58
+#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58
#, fuzzy, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr ""
"Сэргээх өгөгдөлүүдийн жагсаалт:\n"
"\n"
-#: ../urpmf:59
+#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59
#, fuzzy, c-format
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
msgstr " --all - бүх тагуудыг хэвлэх.\n"
-#: ../urpmf:60
+#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60
#, fuzzy, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
msgstr " --list - боломжтой багцуудын жагсаалт.\n"
-#: ../urpmf:61
+#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61
#, fuzzy, c-format
msgid " --arch - architecture\n"
msgstr " --all - бүх тагуудыг хэвлэх.\n"
-#: ../urpmf:62
+#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62
#, c-format
msgid " --buildhost - build host\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:63
+#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63
#, c-format
msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:64
+#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64
#, fuzzy, c-format
msgid " --conffiles - configuration files\n"
msgstr "Консол тохируулгын модул"
-#: ../urpmf:65
+#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65
#, c-format
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:66
+#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66
#, fuzzy, c-format
msgid " --description - package description\n"
msgstr "Тодорхойлолт Тодорхойлолт Тодорхойлолт"
-#: ../urpmf:67
+#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67
#, c-format
msgid " --distribution - distribution\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:68
+#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68
#, fuzzy, c-format
msgid " --epoch - epoch\n"
msgstr " --help - Энэ тусламжийг хэвлэх.\n"
-#: ../urpmf:69
+#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69
#, fuzzy, c-format
msgid " --filename - filename of the package\n"
msgstr " --all - бүх тагуудыг хэвлэх.\n"
-#: ../urpmf:70
+#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
msgstr " --list - боломжтой багцуудын жагсаалт.\n"
-#: ../urpmf:71
+#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71
#, fuzzy, c-format
msgid " --group - group\n"
msgstr " --help - Энэ тусламжийг хэвлэх.\n"
-#: ../urpmf:72
+#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72
#, fuzzy, c-format
msgid " --license - license\n"
msgstr " --all - бүх тагуудыг хэвлэх.\n"
-#: ../urpmf:73
+#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73
#, fuzzy, c-format
msgid " --name - package name\n"
msgstr " --all - бүх тагуудыг хэвлэх.\n"
-#: ../urpmf:74
+#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74
#, c-format
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:75
+#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75
#, fuzzy, c-format
msgid " --packager - packager\n"
msgstr " --list - боломжтой багцуудын жагсаалт.\n"
-#: ../urpmf:76
+#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76
#, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:77
+#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77
#, c-format
msgid " --requires - requires tags\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:78
+#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78
#, fuzzy, c-format
msgid " --size - installed size\n"
msgstr " --all - бүх тагуудыг хэвлэх.\n"
-#: ../urpmf:79
+#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79
#, c-format
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:80
+#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80
#, c-format
msgid " --suggests - suggests tags\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:81
+#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81
#, fuzzy, c-format
msgid " --summary - summary\n"
msgstr " --all - бүх тагуудыг хэвлэх.\n"
-#: ../urpmf:82
+#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82
#, fuzzy, c-format
msgid " --url - url\n"
msgstr " --all - бүх тагуудыг хэвлэх.\n"
-#: ../urpmf:83
+#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83
#, fuzzy, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
msgstr "Нарийвчилан харах бол Esc товч дарна уу"
-#: ../urpmf:84
+#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84
#, fuzzy, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " --list - боломжтой багцуудын жагсаалт.\n"
-#: ../urpmf:85 ../urpmq:99
+#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99
#, fuzzy, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr "нэр"
-#: ../urpmf:153
-#, c-format
-msgid "unterminated expression (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../urpmf:198
+#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
-#: ../urpmf:248 ../urpmi:265 ../urpmq:165
+#: ../urpm/search.pm:247 ../urpmf:248 ../urpmi:265 ../urpmq:165
#, fuzzy, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "с"
-#: ../urpmf:291
+#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:291
#, fuzzy, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
msgstr "[%s]-ээс ямар нэг rpm олдсонгүй"
-#: ../urpmf:298
+#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:298
#, fuzzy, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
msgstr "с"
-#: ../urpmf:307
+#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:307
#, fuzzy, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "жигсаалт с"
+#: ../urpm/select.pm:28
+#, c-format
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/select.pm:30
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/select.pm:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No package named %s"
+msgstr "%s нэртэй багц байхгүй байна"
+
+#: ../urpm/select.pm:170 ../urpme:115
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Дараах багцууд %s: %s-ийг агуулж байна"
+
+#: ../urpm/select.pm:172
+#, c-format
+msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/select.pm:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
+msgstr "Бүх зүйл хэдийн суусан байна"
+
+#: ../urpm/select.pm:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s is already installed"
+msgstr "Бүх зүйл хэдийн суусан байна"
+
+#: ../urpm/select.pm:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Packages %s are already installed"
+msgstr "Бүх зүйл хэдийн суусан байна"
+
+#: ../urpm/select.pm:562 ../urpm/select.pm:613
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/select.pm:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "due to already installed %s"
+msgstr "Бүх зүйл хэдийн суусан байна"
+
+#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:611
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/select.pm:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "Юу ч үгүй"
+
+#: ../urpm/select.pm:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "ямх"
+
+#: ../urpm/select.pm:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "%s багцийг суулгаж болсонгүй"
+
+#: ../urpm/select.pm:617
+#, c-format
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/signature.pm:29
+#, c-format
+msgid "Invalid signature (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/signature.pm:60
+#, c-format
+msgid "Invalid Key ID (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/signature.pm:62
+#, c-format
+msgid "Missing signature (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/sys.pm:156
+#, c-format
+msgid "system"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/sys.pm:191
+#, c-format
+msgid "You should restart %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/sys.pm:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write file"
+msgstr "[%s] тохируулгын файлыг бичиж болсонгүй"
+
+#: ../urpm/sys.pm:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open file"
+msgstr "Хуулалт бүтэлгүйтэв"
+
+#: ../urpm/sys.pm:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't move file %s to %s"
+msgstr "Хуулалт бүтэлгүйтэв"
+
+#: ../urpme:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"urpme version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"mdkupdate Version %s\n"
+"Copyright ® %s Mandriva.\n"
+"Энэ бол чөлөөт программ хангамж ба GNU GPL лицензын дагуу цааш \n"
+"тарааж болно.\n"
+"\n"
+"Ашиглалт: \n"
+
+#: ../urpme:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+msgstr "Автоматаар сонгогдсон багцуудыг харуулах"
+
+#: ../urpme:48
+#, c-format
+msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpme:49
+#, c-format
+msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
+msgstr "аас"
+
+#: ../urpme:52 ../urpmi:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
+msgstr " --list - боломжтой багцуудын жагсаалт.\n"
+
+#: ../urpme:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
+msgstr "Мөр"
+
+#: ../urpme:55 ../urpmi:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
+msgstr "„mdkupdate“ хэрэгслээс багцуудыг шинэчилэхэд алдаа.\n"
+
+#: ../urpme:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
+msgstr "Тодорхойлолт Тодорхойлолт Тодорхойлолт"
+
+#: ../urpme:57
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to (un)install a chroot with --root option.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpme:59 ../urpmi:152 ../urpmq:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
+msgstr "Нарийвчилан харах бол Esc товч дарна уу"
+
+#: ../urpme:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
+msgstr " -c - түр санах ойн хавтасын толгойг цэвэрлэх.\n"
+
+#: ../urpme:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
+msgstr "бол"
+
+#: ../urpme:106
+#, c-format
+msgid "unknown packages"
+msgstr "үл мэдэгдэх багцууд"
+
+#: ../urpme:106
+#, c-format
+msgid "unknown package"
+msgstr "үл мэдэгдэх багц"
+
+#: ../urpme:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing the following package will break your system:"
+msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
+msgstr[0] "%s багцийг устгах нь таны системийн ажиллагааг таслах болно"
+msgstr[1] "%s багцийг устгах нь таны системийн ажиллагааг таслах болно"
+
+#: ../urpme:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nothing to remove"
+msgstr "Юу ч үгүй"
+
+#: ../urpme:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No orphans to remove"
+msgstr "Юу ч үгүй"
+
+#: ../urpme:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] "тийш МБ"
+msgstr[1] "тийш МБ"
+
+#: ../urpme:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(orphan package)"
+msgid_plural "(orphan packages)"
+msgstr[0] "үл мэдэгдэх багц"
+msgstr[1] "үл мэдэгдэх багц"
+
+#: ../urpme:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove %d package?"
+msgid_plural "Remove %d packages?"
+msgstr[0] "%s багцийг устгалт"
+msgstr[1] "%s багцийг устгалт"
+
+#: ../urpme:161 ../urpmi:569 ../urpmi:664 ../urpmi.addmedia:144
+#, c-format
+msgid " (y/N) "
+msgstr " (y/N) "
+
+#: ../urpme:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "testing removal of %s"
+msgstr "с"
+
+#: ../urpme:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removal failed"
+msgstr "Хуулалт бүтэлгүйтэв"
+
+#: ../urpme:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removal is possible"
+msgstr "Хуулалт бүтэлгүйтэв"
+
+#: ../urpmf:153
+#, c-format
+msgid "unterminated expression (%s)"
+msgstr ""
+
#: ../urpmi:81
#, fuzzy, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
@@ -1942,11 +1954,6 @@ msgstr ""
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr "ямх"
-#: ../urpmi:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr "„mdkupdate“ хэрэгслээс багцуудыг шинэчилэхэд алдаа.\n"
-
#: ../urpmi:102
#, c-format
msgid ""
@@ -2248,7 +2255,7 @@ msgid ""
"Continue installation anyway?"
msgstr "Ямар ч байсан үргэлжлүүлэх үү?"
-#: ../urpmi:516 ../urpmi:531 ../urpmi:628 ../urpmi.addmedia:143
+#: ../urpmi:516 ../urpmi:531 ../urpmi:628 ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Y/n) "
@@ -2405,11 +2412,13 @@ msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
msgstr " --all - бүх тагуудыг хэвлэх.\n"
#: ../urpmi.addmedia:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr "„mdkupdate“ хэрэгслээс багцуудыг шинэчилэхэд алдаа.\n"
+#, c-format
+msgid ""
+" --update - create an update medium, \n"
+" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
+msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:66
+#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
@@ -2417,39 +2426,39 @@ msgid ""
"cfg(5)\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:68
+#: ../urpmi.addmedia:69
#, fuzzy, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr "аас"
-#: ../urpmi.addmedia:69
+#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:70
+#: ../urpmi.addmedia:71
#, fuzzy, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
msgstr "үгүй\n"
-#: ../urpmi.addmedia:72
+#: ../urpmi.addmedia:73
#, c-format
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:74
+#: ../urpmi.addmedia:75
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:75
+#: ../urpmi.addmedia:76
#, fuzzy, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr " --list - боломжтой багцуудын жагсаалт.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:76
+#: ../urpmi.addmedia:77
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
@@ -2458,91 +2467,91 @@ msgstr ""
"жигсаалт аас бол\n"
" с"
-#: ../urpmi.addmedia:78
+#: ../urpmi.addmedia:79
#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
+#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:80
+#: ../urpmi.addmedia:81
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:81
+#: ../urpmi.addmedia:82
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
+#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, fuzzy, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " --all - бүх тагуудыг хэвлэх.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
+#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - Ажилуулах горим.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:103
+#: ../urpmi.addmedia:104
#, c-format
msgid "known xml-info policies are %s"
msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:114
+#: ../urpmi.addmedia:115
#, c-format
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:119
+#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:123
+#: ../urpmi.addmedia:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "бол"
-#: ../urpmi.addmedia:126
+#: ../urpmi.addmedia:127
#, fuzzy, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "[%s] тохируулгын файлыг бичиж болсонгүй"
-#: ../urpmi.addmedia:127
+#: ../urpmi.addmedia:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "[%s] тохируулгын файлыг бичиж болсонгүй"
-#: ../urpmi.addmedia:135
+#: ../urpmi.addmedia:136
#, fuzzy, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr "с<relative path of hdlist>"
-#: ../urpmi.addmedia:143
+#: ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'?"
msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:169
+#: ../urpmi.addmedia:170
#, fuzzy, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
msgstr ""
"с\n"
"<relative path of hdlist>"
-#: ../urpmi.addmedia:172
+#: ../urpmi.addmedia:173
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:184
+#: ../urpmi.addmedia:185
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "[%s] rpm файл руу хандаж болсонгүй"
@@ -2770,29 +2779,29 @@ msgstr " -c - түр санах ойн хавтасын толго
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "бол"
-#: ../urpmi.update:77
+#: ../urpmi.update:78
#, fuzzy, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "юу ч үгүй"
-#: ../urpmi.update:95
+#: ../urpmi.update:87
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr "бол г аас с"
-#: ../urpmi.update:99
+#: ../urpmi.update:102
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: ../urpmi.update:100
+#: ../urpmi.update:103
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "с"
-#: ../urpmi.update:100
+#: ../urpmi.update:103
#, fuzzy, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "с"
@@ -3052,6 +3061,10 @@ msgid "No changelog found\n"
msgstr "Зураг олдсонгүй"
#, fuzzy
+#~ msgid " --update - create an update medium.\n"
+#~ msgstr "„mdkupdate“ хэрэгслээс багцуудыг шинэчилэхэд алдаа.\n"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "malformed URL: [%s]"
#~ msgstr "с"
#: pkgs.pm:34 #, c-format msgid "very nice" msgstr "foarte simpatic" #: pkgs.pm:35 #, c-format msgid "nice" msgstr "simpatic" #: pkgs.pm:36 #, c-format msgid "maybe" msgstr "eventual" #: pkgs.pm:239 #, c-format msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" "Unele pachete cerute de %s nu pot fi instalate:\n" "%s" #: pkgs.pm:327 #, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "S-a produs o eroare:" #: pkgs.pm:814 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d operațiuni de instalare eșuate" #: pkgs.pm:815 #, c-format msgid "Installation of packages failed:" msgstr "Instalarea pachetelor a eșuat:" #: share/meta-task/compssUsers.pl:13 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Stație de lucru" #: share/meta-task/compssUsers.pl:15 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Calculator de birou" #: share/meta-task/compssUsers.pl:17 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Programe de birotică: procesoare de text (OpenOffice.org Writer, Kword), " "calcul tabelar (OpenOffice.org Calc, Kspread), vizualizatoare de fișiere pdf " "etc." #: share/meta-task/compssUsers.pl:22 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Stație de jocuri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:23 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Programe de amuzament: jocuri de acțiune, table, strategie etc." #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Stație multimedia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:27 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programe de editare/redare sunet și video" #: share/meta-task/compssUsers.pl:32 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Stație de Internet" #: share/meta-task/compssUsers.pl:33 #, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Set de unelte pentru citire/trimitere de poștă și știri (mutt, tin..) și " "navigare pe Internet" #: share/meta-task/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Calculator în rețea (client)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:39 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Clienți pentru diverse protocoale, inclusiv ssh" #: share/meta-task/compssUsers.pl:44 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Unelete pentru a vă ușura configurarea calculatorului" #: share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Unelte de consolă" #: share/meta-task/compssUsers.pl:49 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Editoare, interpretoare, terminale, unelte de fișiere" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 #: share/meta-task/compssUsers.pl:158 #, c-format msgid "Development" msgstr "Dezvoltare" #: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "Biblioteci de dezvoltare C și C++, programe și fișiere include" #: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Documentație" #: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Cărți și ghiduri despre Linux și programele libere" #: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Baza standard Linux. Suport pentru aplicații terțe." #: share/meta-task/compssUsers.pl:72 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Server Web" #: share/meta-task/compssUsers.pl:73 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/meta-task/compssUsers.pl:76 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Lucru colaborativ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:77 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Server Kolab" #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Parafoc/Ruter" #: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Pasarelă Internet" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, c-format msgid "Mail/News" msgstr "Poștă/Știri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:85 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Serverul de poștă Postfix, serverul de știri Inn" #: share/meta-task/compssUsers.pl:88 #, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Server de anuar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, c-format msgid "FTP Server" msgstr "Server FTP" #: share/meta-task/compssUsers.pl:93 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "ProFTPd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:96 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:97 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Server de DNS și NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:100 #, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Server de fișiere și de partajare a imprimantei" #: share/meta-task/compssUsers.pl:101 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "Server NFS, server Samba" #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117 #, c-format msgid "Database" msgstr "Bază de date" #: share/meta-task/compssUsers.pl:105 #, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "Server de baze de date MySQL și PostgreSQL" #: share/meta-task/compssUsers.pl:109 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: share/meta-task/compssUsers.pl:110 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Poștă electronică" #: share/meta-task/compssUsers.pl:114 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Serverul de poștă electronică Postfix" #: share/meta-task/compssUsers.pl:118 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "Serverul de baze de date MySQL sau PostgreSQL" #: share/meta-task/compssUsers.pl:125 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Server în rețea" #: share/meta-task/compssUsers.pl:126 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "Server NFS, SMB, Proxy, SSH" #: share/meta-task/compssUsers.pl:132 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Mediu grafic de lucru" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "Stație de lucru KDE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:135 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "Mediul de birou K, mediul grafic de bază cu o colecție de unelte asociate" #: share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Stație de lucru Gnome" #: share/meta-task/compssUsers.pl:140 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "Un mediu grafic cu un set de aplicații prietenoase și unelte de birou" #: share/meta-task/compssUsers.pl:144 #, c-format msgid "LXDE Desktop" msgstr "Birou LXDE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:146 #, c-format msgid "" "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " "applications and desktop tools" msgstr "" "Un mediu grafic lejer și rapid cu un set de aplicații prietenoase și unelte " "de birou" #: share/meta-task/compssUsers.pl:149 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Alte medii grafice" #: share/meta-task/compssUsers.pl:150 #, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #: share/meta-task/compssUsers.pl:173 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "Utilitare" #: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Server SSH" #: share/meta-task/compssUsers.pl:180 #, c-format msgid "Webmin" msgstr "Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 #, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Serverul de configurare distantă Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:185 #, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Utilitare rețea/Supraveghere" #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "Unelte de supraveghere, evidența proceselor, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format msgid "Mageia Wizards" msgstr "Asistenții Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "Asistenți pentru configurarea de server" #: steps.pm:85 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "S-a produs o eroare, dar nu poate fi interpretată în mod corect.\n" "Continuați pe propriul risc." #: steps.pm:443 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Cîteva pachete importante nu s-au instalat corect.\n" "Ori unitatea ori discul optic este defect.\n" "Verificați discul optic pe un alt sistem cu comanda „rpm -qpl media/main/*." "rpm”\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Se începe etapa „%s\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "Mageia Linux Installation %s" msgstr "Instalare Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> între elemente" #: steps_gtk.pm:89 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." msgstr "Serverul Xorg este încet la pornire. Așteptați vă rog..." #: steps_gtk.pm:206 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Sistemul are resurse puține. Puteți întîmpina probleme la instalarea\n" "Mageia Linux. Dacă se întîmplă acest lucru, puteți încerca o instalare\n" "în mod text. Pentru aceasta, apăsați „F1” cînd porniți de pe CDROM,\n" "apoi introduceți „text”." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "Instalare de Mageia cu birou KDE" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "Instalare de Mageia cu birou GNOME" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format msgid "Custom install" msgstr "Instalare personalizată" #: steps_gtk.pm:262 #, c-format msgid "KDE Desktop" msgstr "Birou KDE" #: steps_gtk.pm:263 #, c-format msgid "GNOME Desktop" msgstr "Birou GNOME" #: steps_gtk.pm:264 #, c-format msgid "Custom Desktop" msgstr "Birou personalizat" #: steps_gtk.pm:270 #, c-format msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." msgstr "Iată o previzualizare a biroului „%s”." #: steps_gtk.pm:298 #, c-format msgid "Click on images in order to see a bigger preview" msgstr "Apăsați pe imagini ca să le vedeți mai mari" #: steps_gtk.pm:316 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Selectare grupuri de pachete" #: steps_gtk.pm:337 steps_interactive.pm:626 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Selectare individuală a pachetelor" #: steps_gtk.pm:361 steps_interactive.pm:546 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Mărime totală: %d / %d Mo" #: steps_gtk.pm:403 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Pachet defectuos" #: steps_gtk.pm:405 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versiune: " #: steps_gtk.pm:406 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Mărime: " #: steps_gtk.pm:406 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d Ko\n" #: steps_gtk.pm:407 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importanță: " #: steps_gtk.pm:441 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "Nu puteți selecta/deselecta acest pachet" #: steps_gtk.pm:445 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "datorită lipsei lui %s" #: steps_gtk.pm:446 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "datorită dependenței nesatisfăcute %s" #: steps_gtk.pm:447 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "se încearcă promovarea lui %s" #: steps_gtk.pm:448 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "pentru a păstra %s" #: steps_gtk.pm:453 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" "Nu puteți selecta acest pachet pentru că nu este destul spațiu pentru a-l " "instala" #: steps_gtk.pm:456 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Următoarele pachetele vor instalate" #: steps_gtk.pm:457 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Următoarele pachete vor fi înlăturate" #: steps_gtk.pm:482 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "Acesta este un pachet indispensabil și nu poate fi deselectat" #: steps_gtk.pm:484 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "Nu puteți deselecta acest pachet. Este deja instalat" #: steps_gtk.pm:486 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Nu puteți deselecta acest pachet. Trebuie acualizat." #: steps_gtk.pm:490 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Arată pachetele selectate automat" #: steps_gtk.pm:496 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalare" #: steps_gtk.pm:499 #, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Încarcă/Salvează selecția" #: steps_gtk.pm:500 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Actualizare pachete selectate" #: steps_gtk.pm:505 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Instalare minimalistă" #: steps_gtk.pm:518 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Gestionare de programe" #: steps_gtk.pm:518 steps_interactive.pm:431 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Alegeți pachetele pe care doriți să le instalați" #: steps_gtk.pm:535 steps_interactive.pm:640 steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Se instalează" #: steps_gtk.pm:565 #, c-format msgid "No details" msgstr "Fără detalii" #: steps_gtk.pm:584 #, c-format msgid "Time remaining:" msgstr "Timp rămas: " #: steps_gtk.pm:585 #, c-format msgid "(estimating...)" msgstr "(se estimează...)" #: steps_gtk.pm:615 #, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "%d pachete" msgstr[1] "%d pachet" msgstr[2] "%d pachete" #: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:804 steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Sumar" #: steps_gtk.pm:689 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Configurează" #: steps_gtk.pm:706 steps_interactive.pm:800 steps_interactive.pm:950 #, c-format msgid "not configured" msgstr "neconfigurat" #: steps_gtk.pm:740 #, c-format msgid "Media Selection" msgstr "Selectare mediu" #: steps_gtk.pm:749 steps_interactive.pm:332 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" "Au fost găsite următoarele medii de instalare.\n" "Dacă doriți să săriți peste unele din ele, le puteți deselecta acum." #: steps_gtk.pm:765 steps_interactive.pm:338 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" "Aveți opțiunea să copiați conținutul CD-urilor pe discul dur înainte de " "instalare.\n" "Se va continua de pe discul dur, iar pachetele vor rămîne disponibile după " "instalarea sistemului." #: steps_gtk.pm:767 steps_interactive.pm:340 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "Copiază CD-urile în întregime" #: steps_interactive.pm:39 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "S-a produs o eroare" #: steps_interactive.pm:104 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout" msgstr "Alegeți dispunerea tastaturii" #: steps_interactive.pm:108 #, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards:" msgstr "Iată lista tuturor tastaturilor disponibile:" #: steps_interactive.pm:146 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalare/Actualizare majoră" #: steps_interactive.pm:150 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Este vorba de o instalare sau de o actualizare majoră?" #: steps_interactive.pm:152 #, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" msgstr "Instalare" #: steps_interactive.pm:154 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Actualizare majoră către %s" #: steps_interactive.pm:172 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Cheia de criptare pentru %s" #: steps_interactive.pm:205 #, c-format msgid "Cancel installation, reboot system" msgstr "Anulează instalarea, repornește sistemul" #: steps_interactive.pm:206 #, c-format msgid "New Installation" msgstr "Instalare nouă" #: steps_interactive.pm:207 #, c-format msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" msgstr "Actualizare majoră peste instalarea precedentă (nerecomandat)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" "Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" "\n" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" "Instalatorul a detectat că sistemul Mageia Linux instalat nu suportă o\n" "actualizare majoră în siguranță către %s.\n" "\n" "Se recomandă o instalare nouă, care să înlocuiască pe cea precedentă.\n" "\n" "Atenție: ar trebui să vă salvgardați datele personale înainte de a alege " "„Instalare\n" "nouă”." #: steps_interactive.pm:253 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:253 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Se configurează IDE" #: steps_interactive.pm:290 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nu este spațiu liber pentru 1Mo de bootstrap! Instalarea va continua, dar " "pentru a porni sistemul va trebui să creați o partiție de amorsare cu " "DiskDrake" #: steps_interactive.pm:295 #, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" "Va trebui creat un PPC PReP Boot bootstrap! Instalarea va continua, dar " "pentru a porni sistemul va trebui să creați o partiție de amorsare cu " "DiskDrake" #: steps_interactive.pm:371 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Schimbați CD-ul!\n" "\n" "Introduceți CD-ul etichetat „%s” și apoi apăsați Ok cînd sînteți gata.\n" "Dacă nu-l aveți, apăsați „Anulează” pentru a evita instalarea de pe acest CD." #: steps_interactive.pm:388 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Se caută pachetele disponibile..." #: steps_interactive.pm:396 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade " "(%dMB > %dMB)" msgstr "" "Sistemul vostru nu are suficient spațiu pentru o instalare sau actualizare " "majoră (%dMo > %dMo)" #: steps_interactive.pm:443 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" "Alegeți încărcarea sau salvarea selecției de pachete.\n" "Formatul este același cu fișierele generate de auto_install." #: steps_interactive.pm:445 #, c-format msgid "Load" msgstr "Încarcă" #: steps_interactive.pm:445 #, c-format msgid "Save" msgstr "Salvează" #: steps_interactive.pm:453 #, c-format msgid "Bad file" msgstr "Fișier eronat" #: steps_interactive.pm:469 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #: steps_interactive.pm:470 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: steps_interactive.pm:473 #, c-format msgid "Desktop Selection" msgstr "Selectarea biroului" #: steps_interactive.pm:474 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile." msgstr "Puteți alege profilul biroului stației voastre de lucru." #: steps_interactive.pm:560 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Dimensiunea selectată este mai mare decît spațiul disponibil" #: steps_interactive.pm:576 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Tip de instalare" #: steps_interactive.pm:577 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Nu ați selectat nici un grup de pachete.\n" "Alegeți instalarea minimalistă pe care o doriți:" #: steps_interactive.pm:582 #, c-format msgid "With X" msgstr "Cu X11" #: steps_interactive.pm:583 #, c-format msgid "Install suggested packages" msgstr "Instalează pachetele propuse" #: steps_interactive.pm:584 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Cu documentația de bază (recomandat!)" #: steps_interactive.pm:585 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Instalare cu adevărat minimalistă (special fără urpmi)" #: steps_interactive.pm:641 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Se pregătește instalarea" #: steps_interactive.pm:649 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Se instalează pachetul %s" #: steps_interactive.pm:673 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "S-a produs o eroare la ordonarea pachetelor:" #: steps_interactive.pm:673 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Să se continuie totuși?" #: steps_interactive.pm:677 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Reîncearcă" #: steps_interactive.pm:678 #, c-format msgid "Skip this package" msgstr "Ignoră acest pachet" #: steps_interactive.pm:679 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" msgstr "Ignoră toate pachetele din mediul „%s”" #: steps_interactive.pm:680 #, c-format msgid "Go back to media and packages selection" msgstr "Înapoi la selectarea mediilor și a pachetelor" #: steps_interactive.pm:683 #, c-format msgid "There was an error installing package %s." msgstr "S-a produs o eroare la instalarea pachetului %s." #: steps_interactive.pm:702 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Configurare post-instalare" #: steps_interactive.pm:709 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "Asigurați-vă că mediul cu modulele de actualizare este în unitatea %s" #: steps_interactive.pm:737 steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Actualizări" #: steps_interactive.pm:738 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Aveți posibilitatea să descărcați pachete actualizate. Aceste pachete\n" "au fost actualizate după ce a fost lansată distribuția. Acestea pot conține\n" "actualizări de securitate sau corectări de erori.\n" "\n" "Pentru a descărca aceste pachete, veți avea nevoie de o conexiune la " "Internet\n" "\n" "Doriți să instalați actualizările?" #: steps_interactive.pm:846 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s pe %s" #: steps_interactive.pm:878 steps_interactive.pm:885 steps_interactive.pm:898 #: steps_interactive.pm:915 steps_interactive.pm:930 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Componente materiale" #: steps_interactive.pm:899 steps_interactive.pm:916 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Placă de sunet" #: steps_interactive.pm:919 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Aveți o placă de sunet ISA?" #: steps_interactive.pm:921 #, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" "Lansați „alsaconf” sau „sndconfig” după instalare pentru a vă configura " "placa de sunet" #: steps_interactive.pm:923 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Nu s-a detectat nici o placă de sunet. Încercați „harddrake” după instalare" #: steps_interactive.pm:931 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Interfață grafică" #: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:948 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Rețea & Internet" #: steps_interactive.pm:949 #, c-format msgid "Proxies" msgstr "Servere proxy" #: steps_interactive.pm:950 #, c-format msgid "configured" msgstr "configurat" #: steps_interactive.pm:960 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Nivel de securitate" #: steps_interactive.pm:979 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Parafoc" #: steps_interactive.pm:983 #, c-format msgid "activated" msgstr "activat" #: steps_interactive.pm:983 #, c-format msgid "disabled" msgstr "dezactivat" #: steps_interactive.pm:997 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "Nu ați configurat X11. Sigur doriți acest lucru?" #: steps_interactive.pm:1026 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Se pregătește încărcătorul de sistem..." #: steps_interactive.pm:1027 #, c-format msgid "Be patient, this may take a while..." msgstr "Aveți răbdare, va dura ceva timp..." #: steps_interactive.pm:1038 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" "Se pare că posedați o antichitate sau o mașină necunoscută, încărcătorul de " "sistem yatboot nu va funcționa. Instalarea va continua, dar va trebui să " "utilizați BootX sau alte mijloace pentru a porni sistemul. Argumentul de " "nucleu pentru sistemul de fișiere rădăcină este: root=%s" #: steps_interactive.pm:1051 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" "La acest nivel de securitate, accesul la fișierele de pe partiția Windows " "este permis doar administratorului." #: steps_interactive.pm:1083 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Introduceți o dischetă goală în unitatea %s" #: steps_interactive.pm:1085 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Se creează discheta de autoinstalare..." #: steps_interactive.pm:1096 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Cîteva etape nu au fost terminate.\n" "\n" "Chiar vreți să abandonați acum?" #: steps_interactive.pm:1106 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Felicitări" #: steps_interactive.pm:1109 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Repornește" #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" msgstr "Limbă" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" msgstr "Localizare" #: steps_list.pm:17 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "License" msgstr "Licență" #: steps_list.pm:18 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Mouse" msgstr "Maus" #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard disk drive detection" msgstr "Detectarea discului dur" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" msgstr "Clasă de instalare" #: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Keyboard" msgstr "Tastatură" #: steps_list.pm:24 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Security" msgstr "Securitate" #: steps_list.pm:25 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" msgstr "Partiționare" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" msgstr "Formatare" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" msgstr "Alegerea pachetelor" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" msgstr "Instalare" #: steps_list.pm:34 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Users" msgstr "Utilizatori" #: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" msgstr "Rețea" #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" msgstr "Încărcător de sistem" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" msgstr "Configurare X11" #: steps_list.pm:42 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Summary" msgstr "Sumar" #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Services" msgstr "Servicii" #: steps_list.pm:46 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" msgstr "Actualizări" #: steps_list.pm:48 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Ieșire" #~ msgid "" #~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " #~ "gnumeric), pdf viewers, etc" #~ msgstr "" #~ "Programe de birotică: procesoare de text (kword, abiword), calcul tabelar " #~ "(kspread, gnumeric), vizualizatoare de fișiere pdf etc." #~ msgid "" #~ "You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n" #~ "on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If " #~ "you choose to proceed, \n" #~ "KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE " #~ "configuration settings. \n" #~ "To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n" #~ "please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet." #~ msgstr "" #~ "Ați decis o actualizare majoră a sistemului către %s. KDE 3.5 a fost " #~ "detectat\n" #~ "pe sistemul dvs. Instalatorul nu poate păstra KDE 3.5 după actualizare. " #~ "Dacă procedați, \n" #~ "KDE 4 va înlocui KDE 3 și vă veți pierde parametrii personalizați ai " #~ "configurației KDE. \n" #~ "Pentro o actualizare majoră cu păstrarea lui KDE 3.5 și a parametrilor " #~ "personalizați, \n" #~ "reporniți sistemul și lansați actualizarea majoră din miniaplicația de " #~ "actualizare Mandriva." #~ msgid "Proceed" #~ msgstr "Procedează" #~ msgid "retrieval of [%s] failed" #~ msgstr "preluarea lui [%s] a eșuat" #~ msgid "Downloading file %s..." #~ msgstr "Se descarcă fișierul %s..." #~ msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" #~ msgstr "" #~ "Actualizarea majoră de la o distribuție pe 32 de biți la una pe 64 de " #~ "biți nu este suportată." #~ msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" #~ msgstr "" #~ "Actualizarea majoră de la o distribuție pe 64 de biți la una pe 32 de " #~ "biți nu este suportată."