diff options
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 2151 |
1 files changed, 2151 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po new file mode 100644 index 00000000..561debfa --- /dev/null +++ b/po/mk.po @@ -0,0 +1,2151 @@ +# translation of uprmi-mk.po to Macedonian +# translation of urpmi.po to Macedonian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: urpmi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-30 17:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-16 14:12+0200\n" +"Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; +#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people +#. can hit those keys in their keyboard to reply. +#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons +#. +#: placeholder.h:11 +msgid "Yy" +msgstr "Dd" + +#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; +#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people +#. can hit those keys in their keyboard to reply. +#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons +#. +#: placeholder.h:17 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#: ../_irpm:23 +#, c-format +msgid "installing %s\n" +msgstr "инсталирам %s\n" + +#: ../_irpm:33 +#, c-format +msgid "" +"Automatic installation of packages...\n" +"You requested installation of package %s\n" +msgstr "" +"Автоматска инсталација на пакетите...\n" +"Баравте инсталирање на пакетот %s\n" + +#: ../_irpm:33 ../urpme:29 ../urpmi:529 +#, c-format +msgid "Is this OK?" +msgstr "Дали е во ред?" + +#: ../_irpm:35 ../urpm/msg.pm:41 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Во ред" + +#: ../_irpm:36 ../urpm/msg.pm:42 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: ../_irpm:44 ../urpmi:457 ../urpmi:537 +#, c-format +msgid " (Y/n) " +msgstr " (D/n) " + +#: ../_irpm:63 +#, c-format +msgid "%s: command not found\n" +msgstr "%s: командата не е понајдена\n" + +#: ../rpm-find-leaves:12 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s [options]\n" +"where [options] are from\n" +msgstr "" +"употреба: %s [опции]\n" +"каде [опции] се од\n" + +#: ../rpm-find-leaves:14 +#, c-format +msgid " -h|--help - print this help message.\n" +msgstr " -h|--help - ја испишува поваа помошна порака.\n" + +#: ../rpm-find-leaves:15 +#, c-format +msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" +msgstr " --root <path> - користи го дадениот root наместо /\n" + +#: ../rpm-find-leaves:16 +#, c-format +msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" +msgstr " -g [група] - забранува резултати на дадена група.\n" + +#: ../rpm-find-leaves:17 +#, c-format +msgid " defaults is %s.\n" +msgstr " стандардните се %s.\n" + +#: ../urpm.pm:67 +#, c-format +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "непознат протокол дефиниран за %s" + +#: ../urpm.pm:100 +#, c-format +msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" +msgstr "не е пронајдено преземање од веб, подржани преземања од вес се: %s\n" + +#: ../urpm.pm:116 +#, c-format +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "не можам да ракувам со протоколот: %s" + +#: ../urpm.pm:190 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +msgstr "" +"медиумот \"%s\" се обидува да користи веќе употребен hdlist, медиумот е " +"игнориран" + +#: ../urpm.pm:191 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +msgstr "" +"медиумот \"%s\" се обидува да користи веќе употребена листа, медиумот е " +"игнориран" + +#: ../urpm.pm:205 +#, c-format +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"не можам да пристапам до hdlist датотека на \"%s\", медиумот е игнориран" + +#: ../urpm.pm:208 ../urpm.pm:2347 +#, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"не можам да пристапам до листата на датотеки на \"%s\", медиумот е игнориран" + +#: ../urpm.pm:236 +#, c-format +msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" +msgstr "се обидувам да го заобиколам медиумот \"%s\", избегнувам" + +#: ../urpm.pm:244 +#, c-format +msgid "" +"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " +"ignored" +msgstr "" +"виртуалниот медиум \"%s\" не треба да има дефинирано hdlist или листа на " +"датотеки, медиумот е игнориран" + +#: ../urpm.pm:249 +#, c-format +msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" +msgstr "" +"виртуалниот медиум \"%s\" треба да има празен url, медиумот е игнориран" + +#: ../urpm.pm:258 +#, c-format +msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"не можам да пронајдам hdlist листа на датотеки за \"%s\", медиумот е " +"игнориран" + +#: ../urpm.pm:265 +#, c-format +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"не можам да пронајдам листа на датотеки за \"%s\", медиумот е игнориран" + +#: ../urpm.pm:287 +#, c-format +msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "нејасна листа на датотеки за \"%s\", медиумот е игнориран" + +#: ../urpm.pm:295 +#, c-format +msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"не можам да ја испитам листата на датотеки за \"%s\", медиумот е игнориран" + +#: ../urpm.pm:328 +#, c-format +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "премногу монтирани точки за отстранливиот медиум \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:329 +#, c-format +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "отстранливите уреди се земаат како \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:333 +#, c-format +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "употребувам различни отстранливи уреди [%s] за \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:338 ../urpm.pm:341 +#, c-format +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "" +"не можам да го преземам името на патеката за отстранливиот медиум \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:366 +#, c-format +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "не можам да запишам конфигурациона датотека [%s]" + +#: ../urpm.pm:370 +#, c-format +msgid "unable to write file [%s]" +msgstr "не можам да запишам датотека [%s]" + +#: ../urpm.pm:377 +#, c-format +msgid "write config file [%s]" +msgstr "запиши конфигурациона датотека [%s]" + +#: ../urpm.pm:389 +#, c-format +msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" +msgstr "" +"Не можам да го употребувам паралелниот режим со режимот користи-дистрибуција" + +#: ../urpm.pm:399 +#, c-format +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "не можам да пренесам \"%s\" во датотека [%s]" + +#: ../urpm.pm:409 +#, c-format +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "испитување на паралелниот управувач во датотеката [%s]" + +#: ../urpm.pm:419 +#, c-format +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "пронајден е паралелен управувач за точките: %s" + +#: ../urpm.pm:423 +#, c-format +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "употребувам асоцииран медиум за паралелниот режим: %s" + +#: ../urpm.pm:427 +#, c-format +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "не можам да ја употребам паралелната опција \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:438 +#, c-format +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update or --parallel" +msgstr "" +"--synthesis не може да се користи со --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update или --parallel" + +#: ../urpm.pm:489 ../urpm.pm:515 ../urpm.pm:950 ../urpm.pm:961 ../urpm.pm:1030 +#: ../urpm.pm:1047 ../urpm.pm:1131 ../urpm.pm:1189 ../urpm.pm:1405 +#: ../urpm.pm:1523 ../urpm.pm:1638 ../urpm.pm:1644 ../urpm.pm:1744 +#: ../urpm.pm:1823 ../urpm.pm:1827 +#, c-format +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "ја испитувам датотеката synthesis [%s]" + +#: ../urpm.pm:493 ../urpm.pm:508 ../urpm.pm:521 ../urpm.pm:953 ../urpm.pm:964 +#: ../urpm.pm:1036 ../urpm.pm:1042 ../urpm.pm:1136 ../urpm.pm:1193 +#: ../urpm.pm:1409 ../urpm.pm:1527 ../urpm.pm:1632 ../urpm.pm:1650 +#: ../urpm.pm:1833 +#, c-format +msgid "examining hdlist file [%s]" +msgstr "ја испитувам датотеката hdlist [%s]" + +#: ../urpm.pm:503 ../urpm.pm:957 +#, c-format +msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" +msgstr "виртуелниот медиум \"%s\" не е локален, медиумот е игнориран" + +#: ../urpm.pm:531 ../urpm.pm:971 ../urpm.pm:1055 ../urpm.pm:1140 +#: ../urpm.pm:1531 +#, c-format +msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "" +"проблем при читање на датотеката hdlist или synthesis на медиумот \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:537 ../urpm.pm:1783 +#, c-format +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "изведувам втор пат за пресметување на зависностите\n" + +#: ../urpm.pm:552 +#, c-format +msgid "skipping package %s" +msgstr "го прескокнувам пакетот %s" + +#: ../urpm.pm:565 +#, c-format +msgid "would install instead of upgrade package %s" +msgstr "пакетот %s ќе се инсталира наместо да се ажурира" + +#: ../urpm.pm:576 ../urpm.pm:2161 ../urpm.pm:2224 ../urpm.pm:2789 +#: ../urpm.pm:2906 +#, c-format +msgid "unable to open rpmdb" +msgstr "не можам да отворам rpmdb" + +#: ../urpm.pm:614 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "медиумот \"%s\" веќе постои" + +#: ../urpm.pm:659 +#, c-format +msgid "added medium %s" +msgstr "додаден медиум %s" + +#: ../urpm.pm:679 +#, c-format +msgid "unable to access first installation medium" +msgstr "не можам да пристапам до првиот медиум за инсталација" + +#: ../urpm.pm:683 +#, c-format +msgid "copying hdlists file..." +msgstr "копирам датотека на hdlist..." + +#: ../urpm.pm:685 ../urpm.pm:1070 ../urpm.pm:1224 ../urpm.pm:1281 +#: ../urpm.pm:1473 ../urpm.pm:1479 +#, c-format +msgid "...copying failed" +msgstr "...копирањето не успеа" + +#: ../urpm.pm:686 ../urpm.pm:1071 ../urpm.pm:1164 +#, c-format +msgid "...copying done" +msgstr "...копирањето заврши" + +#: ../urpm.pm:688 ../urpm.pm:711 ../urpm.pm:742 +#, c-format +msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" +msgstr "" +"не можам да пристапам на првиот медиум за инсталација (не е пронајдена " +"датотека на hdlist)" + +#: ../urpm.pm:694 +#, c-format +msgid "retrieving hdlists file..." +msgstr "преземам датотека на hdlist..." + +#: ../urpm.pm:705 ../urpm.pm:1513 ../urpm.pm:1977 ../urpm.pm:2661 +#: ../urpmi.addmedia:162 +#, c-format +msgid "...retrieving done" +msgstr "...преземањето заврши" + +#: ../urpm.pm:707 ../urpm.pm:1497 ../urpm.pm:1506 ../urpm.pm:1980 +#: ../urpm.pm:2663 ../urpmi:628 ../urpmi.addmedia:164 +#, c-format +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "...преземањето не успеа: %s" + +#: ../urpm.pm:727 +#, c-format +msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" +msgstr "невалиден опис на hdlist \"%s\" во датотеката на hdlist" + +#: ../urpm.pm:779 +#, c-format +msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +msgstr "се обидувам да изберем непостоечки медиум \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:781 +#, c-format +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "избирам повеќе медиуми: %s" + +#: ../urpm.pm:781 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#: ../urpm.pm:797 +#, c-format +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "го отстранувам медиумот \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:848 +#, c-format +msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" +msgstr "реконфигурирање на urpmi за медиумот \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:874 +#, c-format +msgid "...reconfiguration failed" +msgstr "...реконфигурирањето не успеа" + +#: ../urpm.pm:881 +#, c-format +msgid "reconfiguration done" +msgstr "реконфигурирањето заврши" + +#: ../urpm.pm:1008 +#, c-format +msgid "" +"unable to access medium \"%s\",\n" +"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +"medium." +msgstr "" +"не можам да пристапам на медиумот \"%s\",\n" +"ова може да се случи ако рачно сте го монтирале директориумот при создавање " +"на медиумот." + +#: ../urpm.pm:1059 +#, c-format +msgid "" +"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " +"ignored" +msgstr "" +"виртуелниот медиум \"%s\" треба да има валиден изворен hdlist или synthesis, " +"медиумот е игнориран" + +#: ../urpm.pm:1067 +#, c-format +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "се копира датотеката за опис на \"%s\"..." + +#: ../urpm.pm:1091 ../urpm.pm:1365 +#, c-format +msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" +msgstr "пресметувам md5sum на постоечкиот изворен hdlist (или synthesis)" + +#: ../urpm.pm:1102 ../urpm.pm:1376 +#, c-format +msgid "examining MD5SUM file" +msgstr "испитување на датотеката MD5SUM" + +#: ../urpm.pm:1156 +#, c-format +msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "се копира изворниот hdlist (или synthesis) на \"%s\"..." + +#: ../urpm.pm:1169 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" +msgstr "копирањето на [%s] не успеа (датотеката е премногу мала)" + +#: ../urpm.pm:1174 +#, c-format +msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" +msgstr "пресметувам md5sum на копираниот изворен hdlist (или synthesis)" + +#: ../urpm.pm:1176 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" +msgstr "копирањето на [%s] не успеа (md5sum не се совпаѓа)" + +#: ../urpm.pm:1197 ../urpm.pm:1413 ../urpm.pm:1747 +#, c-format +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "проблем при читање на датотеката synthesis на медиумот \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1239 +#, c-format +msgid "reading rpm files from [%s]" +msgstr "читам rpm датотеки од [%s]" + +#: ../urpm.pm:1264 +#, c-format +msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +msgstr "не можам да ги прочитам rpm датотеките од [%s]: %s" + +#: ../urpm.pm:1269 +#, c-format +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "не се пронајдени rpm датотеки од [%s]" + +#: ../urpm.pm:1431 +#, c-format +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "преземам изворен hdlist (или synthesis) на \"%s\"..." + +#: ../urpm.pm:1458 +#, c-format +msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +msgstr "пронајден е пробан hdlist (или synthesis) како %s" + +#: ../urpm.pm:1504 +#, c-format +msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +msgstr "пресметувам md5sum на преземаниот изворен hdlist (или synthesis)" + +#: ../urpm.pm:1506 +#, c-format +msgid "md5sum mismatch" +msgstr "md5sum не се совпаѓа" + +#: ../urpm.pm:1602 +#, c-format +msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" +msgstr "преземањето на изворниот hdlist (или synthesis) не успеа" + +#: ../urpm.pm:1609 +#, c-format +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "не е пронајдена hdlist датотека за медиумот \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1620 ../urpm.pm:1674 +#, c-format +msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +msgstr "датотеката [%s] веќе се користи во истиот медиум \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1660 +#, c-format +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "не можам да ја пренесам hdlist датотеката на \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1697 +#, c-format +msgid "unable to write list file of \"%s\"" +msgstr "не можам да запишам датотека со листа на \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1704 +#, c-format +msgid "writing list file for medium \"%s\"" +msgstr "запишувам датотека со листа за медиумот \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1706 +#, c-format +msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +msgstr "ништо не е запишано во датотеката со листа за \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1721 +#, c-format +msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." +msgstr "испитувам датотека со јавен клуч од \"%s\"..." + +#: ../urpm.pm:1728 +#, c-format +msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +msgstr "...внесен клуч %s од датотека со јавен клуч од \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1731 +#, c-format +msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" +msgstr "не можам да внесам датотека со јавен клуч од \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1797 +#, c-format +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "ги читам заглавјата од медиумот \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1802 +#, c-format +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "градам hdlist [%s]" + +#: ../urpm.pm:1814 ../urpm.pm:1843 ../urpmi:355 +#, c-format +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "изградена е hdlist synthesis датотека за медиумот \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1863 +#, c-format +msgid "found %d headers in cache" +msgstr "пронајдени се %d заглавја во кешот" + +#: ../urpm.pm:1867 +#, c-format +msgid "removing %d obsolete headers in cache" +msgstr "отстранувам %d нејасни заглавја во кешот" + +#: ../urpm.pm:1917 +#, c-format +msgid "mounting %s" +msgstr "монтирам %s" + +#: ../urpm.pm:1933 +#, c-format +msgid "unmounting %s" +msgstr "одмонтирам %s" + +#: ../urpm.pm:1955 +#, c-format +msgid "relocated %s entries in depslist" +msgstr "релоцирани се %s внесови во depslist" + +#: ../urpm.pm:1956 +#, c-format +msgid "no entries relocated in depslist" +msgstr "нема релоцирани внесови во depslist" + +#: ../urpm.pm:1969 +#, c-format +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "невалидно име на rpm датотеката [%s]" + +#: ../urpm.pm:1975 +#, c-format +msgid "retrieving rpm file [%s] ..." +msgstr "преземам rpm датотека [%s] ..." + +#: ../urpm.pm:1982 ../urpm.pm:2831 +#, c-format +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "не можам да пристапам до rpm датотеката [%s]" + +#: ../urpm.pm:1987 +#, c-format +msgid "unable to register rpm file" +msgstr "не можам да ја регистрирам rpm датотеката" + +#: ../urpm.pm:1990 +#, c-format +msgid "error registering local packages" +msgstr "грешка при регистрирање на локалните пакети" + +#: ../urpm.pm:2098 +#, c-format +msgid "no package named %s" +msgstr "нема пакет именуван како %s" + +#: ../urpm.pm:2101 ../urpme:88 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Следниве пакети содржат %s: %s" + +#: ../urpm.pm:2284 ../urpm.pm:2328 ../urpm.pm:2354 +#, c-format +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "има повеќе паќети со истото име на rpm датотеката \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:2339 +#, c-format +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "не можам правилно да пренесам [%s] на вредност \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:2366 +#, c-format +msgid "" +"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" +" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" +msgstr "" +"медиумот \"%s\" користи невалидна датотека со листа:\n" +" веројатно \"огледалото\" не е ажурирано, се обидувам да користам " +"алтернативен метод" + +#: ../urpm.pm:2370 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +msgstr "медиумот \"%s\" не дефинира никава локација за rpm датотеки" + +#: ../urpm.pm:2382 +#, c-format +msgid "package %s is not found." +msgstr "пакетот %s не е пронајден." + +#: ../urpm.pm:2422 ../urpm.pm:2437 ../urpm.pm:2461 ../urpm.pm:2476 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "базата на податоци на urpmi е заклучена" + +#: ../urpm.pm:2528 ../urpm.pm:2531 ../urpm.pm:2561 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "не е избран медиумот \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:2557 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "не можам да ја прочитам rpm датотеката [%s] од медиумот \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:2565 +#, c-format +msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "нејасен медиум \"%s\" означен како отстранлив но всушност не" + +#: ../urpm.pm:2577 +#, c-format +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "не можам да пристапам на медиумот \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:2639 +#, c-format +msgid "malformed input: [%s]" +msgstr "неисправен внес: [%s]" + +#: ../urpm.pm:2646 +#, c-format +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "преземам rpm датотеки од медиумот \"%s\"..." + +#: ../urpm.pm:2728 ../urpmi:706 +#, c-format +msgid "Preparing..." +msgstr "Се подготвувам..." + +#: ../urpm.pm:2762 +#, c-format +msgid "using process %d for executing transaction" +msgstr "го користам процесот %d за извршување на трансакција" + +#: ../urpm.pm:2793 +#, c-format +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"создадена трансакција за инсталирање на %s (отстрани=%d, инсталирај=%d, " +"ажурирај=%d)" + +#: ../urpm.pm:2796 +#, c-format +msgid "unable to create transaction" +msgstr "не можам да создадам трансакција" + +#: ../urpm.pm:2803 +#, c-format +msgid "removing package %s" +msgstr "го отстранувам пакетот %s" + +#: ../urpm.pm:2805 +#, c-format +msgid "unable to remove package %s" +msgstr "не можам да го отстранам пакетот %s" + +#: ../urpm.pm:2815 +#, c-format +msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +msgstr "додавам пакет %s (id=%d, eid=%d, ажурирај=%d, датотека=%s)" + +#: ../urpm.pm:2818 +#, c-format +msgid "unable to install package %s" +msgstr "не можам да го инсталирам пакетот %s" + +#: ../urpm.pm:2880 +#, c-format +msgid "More information on package %s" +msgstr "Повеќе информации за пакетот %s" + +#: ../urpm.pm:3038 ../urpm.pm:3071 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "поради недостаток на %s" + +#: ../urpm.pm:3039 ../urpm.pm:3069 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "поради незадоволени %s" + +#: ../urpm.pm:3040 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "се обидувам да промовирам %s" + +#: ../urpm.pm:3041 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "за да се задржи %s" + +#: ../urpm.pm:3064 +#, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "за да се инсталира %s" + +#: ../urpm.pm:3076 +#, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "поради конфликти со %s" + +#: ../urpm.pm:3078 +#, c-format +msgid "unrequested" +msgstr "непобарано" + +#: ../urpm.pm:3094 +#, c-format +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "Невалиден потпис (%s)" + +#: ../urpm.pm:3126 +#, c-format +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "Невалиден ID на клучот (%s)" + +#: ../urpm.pm:3128 +#, c-format +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Недостасува потпис (%s)" + +#: ../urpm/args.pm:88 ../urpm/args.pm:95 +#, c-format +msgid "bad proxy declaration on command line\n" +msgstr "лоша декларација на прокси во командната линија\n" + +#: ../urpm/args.pm:226 +#, c-format +msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: не можам да ја прочитам rpm датотеката \"%s\"\n" + +#: ../urpm/msg.pm:81 +#, c-format +msgid "Sorry, bad choice, try again\n" +msgstr "Извинете, лош избор, обидете се повторно\n" + +#: ../urpme:36 +#, c-format +msgid "" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpme верзија %s\n" +"Авторски права (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" +"Ова е бесплатен софтвер и може да се редистрибуира под условите на GNU GPL.\n" +"\n" +"употреба:\n" + +#: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:74 ../urpmi.addmedia:47 +#: ../urpmi.removemedia:41 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - ја испишува оваа помошна порака.\n" + +#: ../urpme:42 ../urpmi:80 +#, c-format +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr " --auto - автоматски изберете пакет со избор.\n" + +#: ../urpme:43 ../urpmi:121 +#, c-format +msgid "" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgstr " --test - проверете дали инсталацијата ќе заврши успешно.\n" + +#: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - принуди преживување дури и ако некои пакети не постојат.\n" + +#: ../urpme:45 ../urpmi:99 ../urpmq:64 +#, c-format +msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" +msgstr " --parallel - дистрибуиран urpmi низ машини со прекари.\n" + +#: ../urpme:46 ../urpmi:100 +#, c-format +msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" +msgstr " --root - користи друг root за инсталирање на rpm.\n" + +#: ../urpme:47 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to (un)install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - брзо конфигурирај го urpmi од дистрибуционо дрво, " +"корисно\n" +" за (де)инсталирање на chroot со опцијата --root.\n" + +#: ../urpme:49 ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:46 +#: ../urpmi.update:45 ../urpmq:76 +#, c-format +msgid " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -v - опширен режим.\n" + +#: ../urpme:50 +#, c-format +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgstr "" +" -a - избери ги сите пакети кои се совпаѓаат со изразот.\n" + +#: ../urpme:83 +#, c-format +msgid "unknown packages" +msgstr "непознати пакети" + +#: ../urpme:83 +#, c-format +msgid "unknown package" +msgstr "непознат пакет" + +#: ../urpme:93 +#, c-format +msgid "removing package %s will break your system" +msgstr "отстранувањето на пакетот %s ќе го растури вашиот систем" + +#: ../urpme:95 +#, c-format +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Нема за отстранување" + +#: ../urpme:99 +#, c-format +msgid "Checking to remove the following packages" +msgstr "Проверка за отстранување на следниве пакети" + +#: ../urpme:106 +#, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" +msgstr "" +"За да ги задоволите зависностите, следниве пакети ќе бидат отстранети (%d MB)" + +#: ../urpme:108 ../urpmi:487 ../urpmi:652 +#, c-format +msgid " (y/N) " +msgstr " (y/N) " + +#: ../urpme:111 ../urpmi:695 +#, c-format +msgid "removing %s" +msgstr "отстранувам %s" + +#: ../urpme:115 +#, c-format +msgid "Removing failed" +msgstr "Отстранувањето не успеа" + +#: ../urpmf:27 +#, c-format +msgid "" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmf верзија %s\n" +"Авторски права (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n" +"Ова е бесплатен софтвер и може да се редистрибуира под условите на GNU GPL.\n" +"\n" +"употреба:\n" + +#: ../urpmf:33 ../urpmi:75 ../urpmq:44 +#, c-format +msgid " --update - use only update media.\n" +msgstr " --update - користи само ажуриран медиум.\n" + +#: ../urpmf:34 ../urpmi:76 ../urpmq:45 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --media - го користи само дадениот медиум, одделено со запирка.\n" + +#: ../urpmf:35 ../urpmi:77 ../urpmq:46 +#, c-format +msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" +msgstr "" +" --excludemedia - не го користи дадениот медиум, одделено со запирка.\n" + +#: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47 +#, c-format +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - сортира медиуми според подстринговите одделени со " +"запирка.\n" + +#: ../urpmf:37 ../urpmq:48 +#, c-format +msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - ја користи дадената синтеза наместо базата на податоци на " +"urpmi.\n" + +#: ../urpmf:38 +#, c-format +msgid " --verbose - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose - опширен режим.\n" + +#: ../urpmf:39 +#, c-format +msgid "" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " +"command\n" +" line, incompatible with interactive mode).\n" +msgstr "" +" --quiet - не го испишува името на тагот (стандардно ако не е даден " +"таг во командната\n" +" линија, некомпитабилно со интерактивниот режим).\n" + +#: ../urpmf:41 +#, c-format +msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" +msgstr " --uniq - не испишува идентични линии.\n" + +#: ../urpmf:42 +#, c-format +msgid " --all - print all tags.\n" +msgstr " --all - ги испишува сите тагови.\n" + +#: ../urpmf:43 +#, c-format +msgid " --name - print only package names.\n" +msgstr " --name - ги испишува само имињата на пакетите.\n" + +#: ../urpmf:44 +#, c-format +msgid " --group - print tag group: group.\n" +msgstr " --group - го испишува тагот на групата: група.\n" + +#: ../urpmf:45 +#, c-format +msgid " --size - print tag size: size.\n" +msgstr " --size - го испишува тагот на големината: големина.\n" + +#: ../urpmf:46 +#, c-format +msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" +msgstr " --epoch - го испишува тагот на epoch: epoch.\n" + +#: ../urpmf:47 +#, c-format +msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" +msgstr " --summary - ги испишува прегледот на тагот: преглед.\n" + +#: ../urpmf:48 +#, c-format +msgid " --description - print tag description: description.\n" +msgstr " --description - го испишува тагот на описот: опис.\n" + +#: ../urpmf:49 +#, c-format +msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" +msgstr " --sourcerpm - го испишува тагот на изворниот rpm: изворен rpm.\n" + +#: ../urpmf:50 +#, c-format +msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" +msgstr "" +" --packager - го испишува тагот на личноста која го направила пакетот: " +"личност која го направила пакетот.\n" + +#: ../urpmf:51 +#, c-format +msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" +msgstr "" +" --buildhost - го испишува тагот на машината каде е направен rpm: " +"машината каде е направен rpm.\n" + +#: ../urpmf:52 +#, c-format +msgid " --url - print tag url: url.\n" +msgstr " --url - го испишува тагот на url: url.\n" + +#: ../urpmf:53 +#, c-format +msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" +msgstr "" +" --provides - го испишува тагот што всушност инсталира пакетот: сите за " +"инсталирање.\n" + +#: ../urpmf:54 +#, c-format +msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" +msgstr "" +" --requires - го испишува тагот што всушност му е потребно на пакетот " +"што ќе се инсталира: сите што се потребни.\n" + +#: ../urpmf:55 +#, c-format +msgid " --files - print tag files: all files.\n" +msgstr " --files - го испишува тагот на датотеките: сите датотеки.\n" + +#: ../urpmf:56 +#, c-format +msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" +msgstr " --conflicts - го испишува тагот на конфликти: сите конфликти.\n" + +#: ../urpmf:57 +#, c-format +msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" +msgstr "" +" --obsoletes - го испишува тагот на пакетите кои ќе бидат отстранети или " +"заменети: сите отстранети или заменети.\n" + +#: ../urpmf:58 ../urpmi:114 ../urpmq:73 +#, c-format +msgid "" +" --env - use specific environment (typically a bug\n" +" report).\n" +msgstr "" +" --env - користи одредена околина (типично извештај за\n" +" бубачка).\n" + +#: ../urpmf:60 +#, c-format +msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" +msgstr " -i - игнорира разлика на буквите во секоја шема.\n" + +#: ../urpmf:61 ../urpmq:90 +#, c-format +msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" +msgstr "" +" -f - испишува верзија, објавување и архитектура со име.\n" + +#: ../urpmf:62 +#, c-format +msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" +msgstr " -e - вклучива код на perl директно како perl -e.\n" + +#: ../urpmf:63 +#, c-format +msgid "" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgstr "" +" -a - бинарен И оператор, точно ако двата изрази се точни.\n" + +#: ../urpmf:64 +#, c-format +msgid "" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgstr "" +" -o - бинарен ИЛИ оператор, точно ако еден израз е точен.\n" + +#: ../urpmf:65 +#, c-format +msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" +msgstr " ! - унарен НЕ, точно ако изразот е грешен.\n" + +#: ../urpmf:66 +#, c-format +msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" +msgstr " ( - лева мала заграда за отварање на групен израз.\n" + +#: ../urpmf:67 +#, c-format +msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" +msgstr " ) - десна мала заграда за затворање на групен израз.\n" + +#: ../urpmf:115 +#, c-format +msgid "" +"callback is :\n" +"%s\n" +msgstr "" +"повратниот повик е :\n" +"%s\n" + +#: ../urpmf:120 ../urpmi:249 ../urpmq:113 +#, c-format +msgid "using specific environment on %s\n" +msgstr "употребувам одредена околина на %s\n" + +#: ../urpmf:151 +#, c-format +msgid "" +"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " +"result\n" +msgstr "" +"Забелешка: бидејќи ниеден пребаран медиум не користи hdlist, urpmf не можеше " +"да врати било каков резултат\n" + +#: ../urpmf:152 +#, c-format +msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" +msgstr "Можеби сакате да употребите --name за да барате имиња на пакети.\n" + +#: ../urpmi:69 +#, c-format +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi верзија %s\n" +"Авторски права (C) 1999-2004 Mandrakesoft.\n" +"Овој софтвер е бесплатен и може да се редистрибуира под условите на GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"употреба:\n" + +#: ../urpmi:79 +#, c-format +msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - ја користи дадената синтеза наместо базата на податоци на " +"urpmi.\n" + +#: ../urpmi:81 ../urpmq:49 +#, c-format +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - автоматски ги избира пакетите за ажурирање на системот.\n" + +#: ../urpmi:82 +#, c-format +msgid "" +" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " +"installation.\n" +msgstr "" +" --no-uninstall - никогаш не бара да се отстрани пакетот, прекини ја " +"инсталацијата.\n" + +#: ../urpmi:83 ../urpmq:51 +#, c-format +msgid "" +" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" +" packages that leads to remove.\n" +msgstr "" +" --keep - ако е можно, задржи ги постоечките пакети, одбиј ги " +"бараните\n" +" пакети кои водат до отстранување.\n" + +#: ../urpmi:85 +#, c-format +msgid "" +" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" +" are going to be installed or upgraded,\n" +" default is %d.\n" +msgstr "" +" --split-level - раздели на мали трансакции ако повеќе од дадените пакети\n" +" ќе се инсталираат или ќе бидат ажурирани,\n" +" стандардно е %d.\n" + +#: ../urpmi:88 +#, c-format +msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" +msgstr " --split-length - мала должина на трансакцијата, стандардно е %d.\n" + +#: ../urpmi:89 ../urpmq:50 +#, c-format +msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +msgstr "" +" --fuzzy - принудува барање на обележани пакети (исто како -y).\n" + +#: ../urpmi:90 ../urpmq:59 +#, c-format +msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" +msgstr " --src - наредниот пакет е изворен пакет (исто како -s).\n" + +#: ../urpmi:91 +#, c-format +msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" +msgstr " --install-src - инсталирај само изворни пакети (без бинарни).\n" + +#: ../urpmi:92 +#, c-format +msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" +msgstr " --clean - отстрани rpm од кешот пред се друго.\n" + +#: ../urpmi:93 +#, c-format +msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" +msgstr " --noclean - задржи rpm неупотребуван во кешот.\n" + +#: ../urpmi:95 +#, c-format +msgid "" +" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking.\n" +msgstr "" +" --allow-nodeps - дозволи прашања на корисникот за инсталирање на пакети " +"без\n" +" проверка на зависности.\n" + +#: ../urpmi:97 +#, c-format +msgid "" +" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking and integrity.\n" +msgstr "" +" --allow-force - дозволи прашања на корисникот за инсталирање на пакети " +"без\n" +" проверка на зависностите и интегритетот.\n" + +#: ../urpmi:101 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" +" to install a chroot with --root option.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - брзо конфигурирај го urpmi од дистрибуционо дрво, " +"корисно\n" +" за инсталирање на chroot со опцијата --root.\n" + +#: ../urpmi:103 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:67 +#, c-format +msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +msgstr " --wget - користи wget за преземање на далечни датотеки.\n" + +#: ../urpmi:104 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 +#, c-format +msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl - користи curl за преземање на далечни датотеки.\n" + +#: ../urpmi:105 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33 +#, c-format +msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" +msgstr " --limit-rate - ограничи ја брзината на преземање.\n" + +#: ../urpmi:106 +#, c-format +msgid "" +" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" +" (--no-resume disables it, default is disabled).\n" +msgstr "" +" --resume - продолжи со трансферот на делумно-преземени датотеки\n" +" (--no-resume го оневозможува, стандардно е оневозможен).\n" + +#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:69 +#, c-format +msgid "" +" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" +" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" +msgstr "" +" --proxy - користи одреден HTTP прокси, бројот на портот како " +"стандарден се\n" +" претпоставува дека е 1080 (форматот е <проксихост[:порта]" +">).\n" + +#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:53 ../urpmi.update:36 ../urpmq:71 +#, c-format +msgid "" +" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" +" authentication (format is <user:password>).\n" +msgstr "" +" --proxy-user - одреди корисник и лозинка за користење на прокси\n" +" автентикација (форматот е <user:password>).\n" + +#: ../urpmi:112 +#, c-format +msgid "" +" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" +" next arg.\n" +msgstr "" +" --bug - запиши извештај за бубачка во директориум индициран од\n" +" следниот аргумент.\n" + +#: ../urpmi:116 +#, c-format +msgid " --X - use X interface.\n" +msgstr " --X - користи X интерфејс.\n" + +#: ../urpmi:117 +#, c-format +msgid "" +" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" +" X or text mode.\n" +msgstr "" +" --best-output - избери најдобар интерфејс според околината:\n" +" X или текст режим.\n" + +#: ../urpmi:119 +#, c-format +msgid "" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - потврди го rpm потписот пред инсталација\n" +" (--no-verify-rpm го оневозможува, стандардно е " +"овозможен).\n" + +#: ../urpmi:122 +#, c-format +msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" +msgstr " --excludepath - исфрли ја патеката одделена со запирка.\n" + +#: ../urpmi:123 +#, c-format +msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" +msgstr " --excludedocs - исфрли ги документираните датотеки.\n" + +#: ../urpmi:124 +#, c-format +msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" +msgstr " --skip - инсталација на пакети што треба да се прескокне\n" + +#: ../urpmi:125 +#, c-format +msgid "" +" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" +" than the default.\n" +msgstr "" +" --more-choices - кога се пронајдени неколку паќети, предложете повеќе " +"избори\n" +" отколку стандарниот.\n" + +#: ../urpmi:127 ../urpmq:79 +#, c-format +msgid " -a - select all matches on command line.\n" +msgstr " -a - избери ги сите совпаѓања на командната линија.\n" + +#: ../urpmi:128 +#, c-format +msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" +msgstr " -p - дозволи пребарување за наоѓање на пакет.\n" + +#: ../urpmi:129 +#, c-format +msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" +msgstr " -P - не пребарувај за наоѓање на пакет.\n" + +#: ../urpmi:130 ../urpmq:84 +#, c-format +msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" +msgstr "" +" -y - принудива барање на обележани пакети (исто како --" +"fuzzy).\n" + +#: ../urpmi:131 ../urpmq:86 +#, c-format +msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" +msgstr "" +" -s - наредниот пакет е изворен пакет (исто како --src).\n" + +#: ../urpmi:132 ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.removemedia:45 +#: ../urpmi.update:44 +#, c-format +msgid " -q - quiet mode.\n" +msgstr " -q - тивок режим.\n" + +#: ../urpmi:134 +#, c-format +msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" +msgstr "" +" имињата или rpm датотеките дадени на командната линија ќе бидат " +"инсталирани.\n" + +#: ../urpmi:141 +#, c-format +msgid "Choose location to save file" +msgstr "Изберете локација за зачувување на датотека" + +#: ../urpmi:197 +#, c-format +msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" +msgstr "" +"Што може да се направи со бинарните rpm датотеки кога се користи --install-" +"src" + +#: ../urpmi:204 +#, c-format +msgid "" +"You have selected a source package:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it\n" +"would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Избравте изворен пакет:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Веројатно не сакавте да го инсталирате на вашиот компјутер (ако го " +"инсталирате\n" +"ќе имате можност да го изменете изворниот код и потоа да го компајлирате).\n" +"\n" +"Што сакате да направите?" + +#: ../urpmi:212 +#, c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "Ништо" + +#: ../urpmi:213 +#, c-format +msgid "Yes, really install it" +msgstr "Да, навистина инсталирај" + +#: ../urpmi:214 ../urpmi:231 +#, c-format +msgid "Save file" +msgstr "Зачувај датотека" + +#: ../urpmi:225 +#, c-format +msgid "" +"You are about to install the following software package on your computer:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"You may prefer to just save it. What is your choice?" +msgstr "" +"Ќе го инсталирате следниов софтверски пакет на вашиот компјутер:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Можеби сакате само да го зачувате. Кој е вашиот избор?" + +#: ../urpmi:230 +#, c-format +msgid "Install it" +msgstr "Инсталирај" + +#: ../urpmi:239 +#, c-format +msgid "" +"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " +"or delete it" +msgstr "" +"Директориумот [%s] веќе постои, ве молиме користете друг директориум за " +"пријавување на бубачка или избришете го" + +#: ../urpmi:240 +#, c-format +msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" +msgstr "Не можам да го создадам директориумот [%s] за извештај на бубачка" + +#: ../urpmi:243 ../urpmi:365 +#, c-format +msgid "Copying failed" +msgstr "Копирањето не успеа" + +#: ../urpmi:260 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to install packages" +msgstr "Само суперкорисникот има дозвола за инсталирање на пакети" + +#: ../urpmi:401 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Потребен е еден од следниве пакети:" + +#: ../urpmi:414 +#, c-format +msgid "What is your choice? (1-%d) " +msgstr "Кој е вашиот избор? (1-%d) " + +#: ../urpmi:423 ../urpmi:550 +#, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "Инсталација на пакетот..." + +#: ../urpmi:423 ../urpmi:550 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "Иницијализирам..." + +#: ../urpmi:446 +#, c-format +msgid "" +"Some package requested cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Некои од бараните пакети не можат да се инсталираат:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:451 ../urpmi:482 +#, c-format +msgid "do you agree ?" +msgstr "дали се согласувате ?" + +#: ../urpmi:457 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Continue?" +msgstr "" +"\n" +"Продолжи?" + +#: ../urpmi:471 +#, c-format +msgid "" +"The installation cannot continue because the following packages\n" +"have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Инсталацијата не може да продолжи бидејќи следниве пакети\n" +"треба да се отстранат за да други се надоградат:\n" +"%s\n" + +#: ../urpmi:477 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" +msgstr "" +"Следниве пакети треба да се отстранат за да други се надоградат:\n" +"%s" + +#: ../urpmi:516 ../urpmi:527 +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " +"(%d MB)" +msgstr "" +"За да се задоволат зависностите, следниве %d пакети ќе бидат инсталирани (%d " +"MB)" + +#: ../urpmi:517 ../urpmi:528 +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " +"MB)" +msgstr "" +"За да се задоволат зависностите, следниов пакет ќе биде инсталиран (%d MB)" + +#: ../urpmi:523 +#, c-format +msgid "" +"You need to be root to install the following dependencies:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Треба да се root за да ги инсталирате следниве зависности:\n" +"%s\n" + +#: ../urpmi:546 ../urpmq:300 +#, c-format +msgid "unable to get source packages, aborting" +msgstr "не можам да ги добија изворните пакети, прекинувам" + +#: ../urpmi:560 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Ве молиме внесете го медиумот именуван како \"%s\" во уредот [%s]" + +#: ../urpmi:561 +#, c-format +msgid "Press Enter when ready..." +msgstr "Притиснете Ентер кога сте подготвени..." + +#: ../urpmi:605 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "Го преземам пакетот `%s'..." + +#: ../urpmi:617 +#, c-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr " завршено %s%% од %s, ETA = %s, брзина = %s" + +#: ../urpmi:620 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr " завршено %s%%, брзина = %s" + +#: ../urpmi:639 +#, c-format +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "Следниве пакети имаат лоши потписи" + +#: ../urpmi:640 +#, c-format +msgid "Do you want to continue installation ?" +msgstr "Дали сакате да продолжите со инсталацијата ?" + +#: ../urpmi:660 ../urpmi:787 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"You may want to update your urpmi database" +msgstr "" +"Инсталацијата не успеа, недостасуваат некои датотеки:\n" +"%s\n" +"Можеби сакате да ја ажурирате вашата urpmi база на податоци" + +#: ../urpmi:670 ../urpmi:725 ../urpmi:746 ../urpmi:766 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Инсталацијата не успеа" + +#: ../urpmi:685 +#, c-format +msgid "distributing %s" +msgstr "дистрибуирам %s" + +#: ../urpmi:693 +#, c-format +msgid "installing %s" +msgstr "инсталирам %s" + +#: ../urpmi:708 +#, c-format +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Инсталирам пакет `%s' (%s/%s)..." + +#: ../urpmi:732 +#, c-format +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgstr "Обидете се со инсталација без проверка на зависности? (y/N) " + +#: ../urpmi:751 +#, c-format +msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " +msgstr "Обидете се инсталација дури уште посилно (--force)? (y/N) " + +#: ../urpmi:792 +#, c-format +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "%d неуспешни трансакциии на инсталацијата" + +#: ../urpmi:800 +#, c-format +msgid "Installation is possible" +msgstr "Возможна е инсталација" + +#: ../urpmi:803 +#, c-format +msgid "Everything already installed" +msgstr "Се е веќе инсталирано" + +#: ../urpmi:817 +#, c-format +msgid "restarting urpmi" +msgstr "рестартирам urpmi" + +#: ../urpmi.addmedia:38 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" +"where <url> is one of\n" +" [file:/]/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " +"hdlist>\n" +" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" removable://<path>\n" +"\n" +"and [options] are from\n" +msgstr "" +"употреба: urpmi.addmedia [опции] <name> <url> [со <relative_path>]\n" +"каде <url> е една од\n" +" [file:/]/<path> со <релативно име на датотеката на hdlist>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> со <релативно име на " +"датотеката на hdlist>\n" +" ftp://<host>/<path> со <релативно име на датотеката на hdlist>\n" +" http://<host>/<path> со <релативно име на датотеката на hdlist>\n" +" removable://<path>\n" +"\n" +"и [опции] се од\n" + +#: ../urpmi.addmedia:55 +#, c-format +msgid " --update - create an update medium.\n" +msgstr " --update - креирај ажуриран медиум.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:56 +#, c-format +msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" +msgstr "" +" --probe-synthesis - се обидува да пронајде и користи synthesis датотека.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:57 +#, c-format +msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" +msgstr " --probe-hdlist - се обидува да пронајде и користи hdlist датотека.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:58 +#, c-format +msgid "" +" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" +" hdlist file.\n" +msgstr "" +" --no-probe - не се обидува да пронајде било каква synthesis или\n" +" hdlist датотека.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:60 +#, c-format +msgid "" +" --distrib - automatically create all media from an installation\n" +" medium.\n" +msgstr "" +" --distrib - автоматски создади ги сите медиуми од инсталационен\n" +" медиум.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:62 +#, c-format +msgid "" +" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" +" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" +" anything else that has been configured ;-)\n" +msgstr "" +" --distrib-XXX - автоматски креира медиум за XXX дел на\n" +" дистрибуцијата, XXX можеби е главнито, придонесувања, " +"ажурирања или\n" +" било што друго кое веќе е конфигурирано ;-)\n" + +#: ../urpmi.addmedia:65 +#, c-format +msgid "" +" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" +" %s\n" +msgstr "" +" --from - користи одредена url за листа на огледала, стандардната " +"е\n" +" %s\n" + +#: ../urpmi.addmedia:67 +#, c-format +msgid "" +" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" +" from the version of the distribution told by the\n" +" installed mandrakelinux-release package.\n" +msgstr "" +" --version - користи одредена верзија на дистрибуцијата, стандардно е " +"земено\n" +" од верзијата на дистрибуцијата назначено од\n" +" инсталираниот mandrakelinux-објавен пакет.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:70 +#, c-format +msgid "" +" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" +" mandrakelinux-release package installed.\n" +msgstr "" +" --arch - користи одредена архитектура, стандардна архитектура е " +"онаа на\n" +" mandrakelinux-објавен инсталиран пакет.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:72 +#, c-format +msgid "" +" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" +" only file:// protocol is allowed.\n" +msgstr "" +" --virtual - создади виртуелени медиуми кои постојано се ажурирани,\n" +" само протоколот file:// е дозволен.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.update:39 +#, c-format +msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" +msgstr " --no-md5sum - оневозможи MD5SUM датотечна проверка.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:42 +#, c-format +msgid " -c - clean headers cache directory.\n" +msgstr " -c - исчисти го кеш директориумот за заглавја.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.update:43 +#, c-format +msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" +msgstr " -f - принуди генерирање на hdlist датотеки.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:115 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to add media" +msgstr "Само на суперкорисникот му е дозволено да додава медиуми" + +#: ../urpmi.addmedia:144 +#, c-format +msgid "found version %s and arch %d ..." +msgstr "пронајдена верзија %s и архитектура %d ..." + +#: ../urpmi.addmedia:148 +#, c-format +msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" +msgstr "не може да се додаваат ажурирања на cooker дистрибуција\n" + +#: ../urpmi.addmedia:153 +#, c-format +msgid "retrieving mirrors at %s ..." +msgstr "преземам огледала од %s ..." + +#: ../urpmi.addmedia:206 +#, c-format +msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" +msgstr "нема потреба да давате <релативна патека на hdlist> со --distrib" + +#: ../urpmi.addmedia:213 ../urpmi.addmedia:236 +#, c-format +msgid "unable to update medium \"%s\"\n" +msgstr "не можам да го ажурирам медиумот \"%s\"\n" + +#: ../urpmi.addmedia:224 +#, c-format +msgid "<relative path of hdlist> missing\n" +msgstr "недостасува <релативна патека на hdlist>\n" + +#: ../urpmi.addmedia:226 +#, c-format +msgid "`with' missing for network media\n" +msgstr "`со недостаток на мрежен медиум\n" + +#: ../urpmi.addmedia:234 +#, c-format +msgid "unable to create medium \"%s\"\n" +msgstr "не можам да го креирам медиумот \"%s\"\n" + +#: ../urpmi.removemedia:39 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to remove.\n" +msgstr "" +"употреба: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +"каде <name> е името на медиумот кој треба да се отстрани.\n" + +#: ../urpmi.removemedia:42 +#, c-format +msgid " -a - select all media.\n" +msgstr " -a - избери ги сите медиуми.\n" + +#: ../urpmi.removemedia:44 +#, c-format +msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" +msgstr " -y - совпаѓање на имињата на обележани медиуми.\n" + +#: ../urpmi.removemedia:47 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"unknown options '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"непознати опции '%s'\n" + +#: ../urpmi.removemedia:53 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to remove media" +msgstr "Само на суперкорисникот му е дозволено да отстранува медиуми" + +#: ../urpmi.removemedia:63 +#, c-format +msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "" +"нема за отстранување (користете urpmi.addmedia за додавање на медиум)\n" + +#: ../urpmi.removemedia:65 +#, c-format +msgid "" +"the entry to remove is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"недостасува внесот за отстранување\n" +"(еден од %s)\n" + +#: ../urpmi.update:28 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to update.\n" +msgstr "" +"употреба: urpmi.update [опсии] <name> ...\n" +"каде <name> е името на медиумот кој треба да се ажурира.\n" + +#: ../urpmi.update:38 +#, c-format +msgid " --update - update only update media.\n" +msgstr " --update - ажурирај само ажуриран медиум.\n" + +#: ../urpmi.update:40 +#, c-format +msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" +msgstr " --force-key - присили ажурирање на gpg клучот.\n" + +#: ../urpmi.update:41 +#, c-format +msgid " -a - select all non-removable media.\n" +msgstr " -a - избери ги сите неотстранливи медиуми.\n" + +#: ../urpmi.update:62 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to update media" +msgstr "Само на суперкорисникот му е дозволено да ажурира медиуми" + +#: ../urpmi.update:70 +#, c-format +msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "нема за ажурирање (користете urpmi.addmedia за додавање на медиум)\n" + +#: ../urpmi.update:82 +#, c-format +msgid "" +"the entry to update is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"недостасува внесот за ажурирање\n" +"(еден од %s)\n" + +#: ../urpmq:38 +#, c-format +msgid "" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmq верзија %s\n" +"Авторски права (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n" +"Ова е бесплатен софтвер и може да се редистрибуира под условите на GNU GPL.\n" +"\n" +"употреба:\n" + +#: ../urpmq:53 +#, c-format +msgid " --list - list available packages.\n" +msgstr " --list - листа на достапни пакети.\n" + +#: ../urpmq:54 +#, c-format +msgid " --list-media - list available media.\n" +msgstr " --list-media - листа на достапни медиуми.\n" + +#: ../urpmq:55 +#, c-format +msgid " --list-url - list available media and their url.\n" +msgstr " --list-url - листа на достапни медиуми и нивните url.\n" + +#: ../urpmq:56 +#, c-format +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - отфрли ја конфигурационата датотека во форма на urpmi." +"addmedia аргумент.\n" + +#: ../urpmq:57 +#, c-format +msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - листа достапни точки кога се користи --parallel.\n" + +#: ../urpmq:58 +#, c-format +msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" +msgstr " --list-aliases - листа достапни паралелни прекари.\n" + +#: ../urpmq:60 +#, c-format +msgid "" +" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +" stdout (root only).\n" +msgstr "" +" --headers - екстрактира заглавја за пакетот излистан од базата на " +"податоци на urpmi во\n" +" stdout (само root).\n" + +#: ../urpmq:62 +#, c-format +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgstr "" +" --sources - давај ги сите изворни пакети пред преземање (само root).\n" + +#: ../urpmq:65 +#, c-format +msgid "" +" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" +" This permit to querying a distro.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - брзо конфигурирај го urpmi од дистрибуционо дрво.\n" +" Ова дозволува да ставите на чекање дистрибуција.\n" + +#: ../urpmq:75 +#, c-format +msgid " --changelog - print changelog.\n" +msgstr " --changelog - испишува измени во евиденцијата.\n" + +#: ../urpmq:77 +#, c-format +msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" +msgstr " -d - продолжено чекање на зависностите на пакетот.\n" + +#: ../urpmq:78 +#, c-format +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" +msgstr "" +" -u - отстрани пакет ако веќе е инсталирана понова верзија.\n" + +#: ../urpmq:80 +#, c-format +msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" +msgstr "" +" -c - комплетна излезна листа со пакетот кој треба да се " +"отстрани.\n" + +#: ../urpmq:81 +#, c-format +msgid " -p - search in provides to find package.\n" +msgstr " -p - барај за наоѓање на пакет.\n" + +#: ../urpmq:82 +#, c-format +msgid "" +" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgstr " -P - не барај за пронаоѓање на пакет (стандардно).\n" + +#: ../urpmq:83 +#, c-format +msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" +msgstr "" +" -R - обратно барање на она што му е потребно на пакетот.\n" + +#: ../urpmq:85 +#, c-format +msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" +msgstr "" +" -Y - како -y, но принудува совпаѓање на различноста на " +"буквите.\n" + +#: ../urpmq:87 +#, c-format +msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" +msgstr " -i - испишува корисни информации читлива за луѓе.\n" + +#: ../urpmq:88 +#, c-format +msgid " -g - print groups with name also.\n" +msgstr " -g - испишува групу заедно со имињата.\n" + +#: ../urpmq:89 +#, c-format +msgid " -r - print version and release with name also.\n" +msgstr " -r - испишува верзија и објавување заедно со името.\n" + +#: ../urpmq:91 +#, c-format +msgid " -l - list files in package.\n" +msgstr " -l - листа на датотеките во пакетот.\n" + +#: ../urpmq:92 +#, c-format +msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" +msgstr " потребни се имиња или rpm датотеки дадени на командната линија.\n" + +#: ../urpmq:152 +#, c-format +msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" +msgstr "--list-nodes може да се употребува само со --parallel" + +#: ../urpmq:331 +#, c-format +msgid "skipping media %s: no hdlist\n" +msgstr "прескокнувам медиум %s: нема hdlist\n" + +#: ../urpmq:392 +#, c-format +msgid "No filelist found\n" +msgstr "Нема пронајдени листи на датотеки\n" + +#: ../urpmq:402 +#, c-format +msgid "No changelog found\n" +msgstr "Не е пронајдена измена на евиденцијата\n" |