summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po1097
1 files changed, 641 insertions, 456 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 91ff9a0f..6aeb14b5 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-28 12:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-03-04 15:40+0200\n"
-"Last-Translator: Mykolas Norvaišas <Myka@centras.lt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-18 23:34+0200\n"
+"Last-Translator: Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Nn"
#: ../_irpm:23
#, c-format
msgid "installing %s\n"
-msgstr "įdiegiamas %s\n"
+msgstr "įdiegiama %s\n"
#: ../_irpm:33
#, c-format
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Automatinis paketų įdiegimas...\n"
-"Jūsų užklaustų paketų įdiegimas %s\n"
+"Jūs pareikalavote įdiegti paketą %s\n"
#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:494
#, c-format
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Gerai"
#: ../_irpm:36 ../urpmi:525
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Nutraukti"
+msgstr "Atšaukti"
#: ../_irpm:44 ../urpmi:400 ../urpmi:418 ../urpmi:498
#, c-format
@@ -76,9 +76,9 @@ msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: komanda nerasta\n"
#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RPM installation"
-msgstr "Ruošiamas įdiegimas"
+msgstr "RPM įdiegimas"
#: ../gurpmi:48
#, c-format
@@ -92,6 +92,14 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
+"Jūs pasirinkote pradinį paketą:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Jūs, turbūt, nenorite jo įdiegti (paketo įdiegimas įgalins jus daryti "
+"pakeitimus jo išeities kodui ar kodą sudaryti).\n"
+"\n"
+"Ką jūs darysite?"
#: ../gurpmi:56
#, c-format
@@ -102,6 +110,11 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
+"Jūs kompiuteryje ketinate įdiegti šį programinė įrangos paketą:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Jūs galite tiesiog jį išsaugoti. Koks jūsų pasirinkimas?"
#: ../gurpmi:61
#, c-format
@@ -112,6 +125,11 @@ msgid ""
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
+"Jūs kompiuteryje ketinate įdiegti šiuos programinės įrangos paketus:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Tęsti?"
#: ../gurpmi:71
#, c-format
@@ -131,7 +149,7 @@ msgstr "_Atšaukti"
#: ../gurpmi:83
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite vietą bylos išsaugojimui"
#: ../gurpmi2:36
#, c-format
@@ -139,9 +157,9 @@ msgid "Please wait..."
msgstr "Palaukite..."
#: ../gurpmi2:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Must be root"
-msgstr "Pelės prievadas"
+msgstr "Turi būti pradinis"
#: ../gurpmi2:75
#, c-format
@@ -150,26 +168,29 @@ msgid ""
"%s\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"Vienas reikalautų paketų negali būti įdiegtas:\n"
+"%s\n"
+"Tęsti?"
#: ../gurpmi2:115
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
-msgstr ""
+msgstr " (atnaujinti)"
#: ../gurpmi2:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (to install)"
-msgstr "Išeiti iš įdiegimo"
+msgstr " (įdiegti)"
#: ../gurpmi2:119
#, c-format
msgid "Package choice"
-msgstr ""
+msgstr "Paketų pasirinkimas"
#: ../gurpmi2:119 ../gurpmi2:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Ok"
-msgstr "Gerai"
+msgstr "_Gerai"
#: ../gurpmi2:120 ../urpmi:360
#, c-format
@@ -182,49 +203,58 @@ msgid "_Abort"
msgstr "_Nutraukti"
#: ../gurpmi2:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue?"
-msgstr "Ruošiamasi pašalinti šiuos paketus"
+msgstr ""
+"Norint įdiegti kitus paketus, šie turi būti pašalinti:\n"
+"%s\n"
+"Tęsti?"
#: ../gurpmi2:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
-msgstr "Ruošiamasi įdiegti šiuos paketus"
+msgstr ""
+"Priklausomybių patenkinimui, šie paketai %d turi būti įdiegti:\n"
+"%s\n"
#: ../gurpmi2:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Ruošiamas įdiegimas"
+msgstr "Paketų įdiegimas..."
#: ../gurpmi2:186 ../urpmi:507 ../urpmq:308
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "negaliu gauti pirminių bylų, nutraukiu"
+msgstr "negaliu gauti pirminių paketų, nutraukiu"
#: ../gurpmi2:200 ../urpmi:518
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Prašome įkišti laikmeną pavadintą \"%s\", į įrenginį [%s]"
+msgstr "Įdėkite laikmeną, pavadintą \"%s\", į įrenginį [%s]"
#: ../gurpmi2:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "Siunčiami paketai `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Parsiunčiamas paketas `%s'..."
#: ../gurpmi2:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Ruošiamasi įdiegti šiuos paketus"
+msgstr ""
+"Sekantys paketai turi blogus ženklus:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ar norite tęsti įdiegimą ?"
#: ../gurpmi2:250 ../gurpmi2:299 ../urpmi:588 ../urpmi:704
#, c-format
@@ -233,16 +263,19 @@ msgid ""
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
+"Įdiegimas nepavyko, trūksta kai kurių bylų:\n"
+"%s\n"
+"Jūs galite norėti atnaujinti urpmi duomenų bazę"
#: ../gurpmi2:257 ../urpme:118 ../urpmi:631
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s"
-msgstr "Streaming'as"
+msgstr "pašalinama %s"
#: ../gurpmi2:265 ../urpm.pm:2877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing..."
-msgstr "Ruošiama įkrovos tvarkyklė"
+msgstr "Ruošiamasi..."
#: ../gurpmi2:267
#, c-format
@@ -255,19 +288,19 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "Įdiegimas nepavyko"
#: ../gurpmi2:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Done"
-msgstr "Atlikta"
+msgstr "Baigta"
#: ../gurpmi2:302 ../urpmi:720
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
-msgstr "viskas ir taip jau įdiegta"
+msgstr "Paketas(-ai) jau įdiegti"
#: ../gurpmi2:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "Įdiegimas nepavyko"
+msgstr "Įdiegimas baigtas"
#: ../rpm-find-leaves:14
#, c-format
@@ -275,76 +308,80 @@ msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
+"naudojimas: %s [parinktys]\n"
+"kur [parinktys] yra iš\n"
#: ../rpm-find-leaves:16
#, c-format
msgid " -h|--help - print this help message.\n"
-msgstr " -h|--help - parodyti šį pagalbos langa.\n"
+msgstr " -h|--help - spausdinti šį pagalbos pranešimą.\n"
#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
-msgstr ""
+msgstr " --root <path> - naudokite duotą root vietoje /\n"
#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g [group] - duotajai grupei apriboti rezultatus.\n"
#: ../rpm-find-leaves:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " defaults is %s.\n"
-msgstr " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " standartinis yra %s.\n"
#: ../rurpmi:8 ../urpmi:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Įvyko klaida, įdiegiant paketus:"
+msgstr "Paketus įdiegti leidžiama tik supervartotojui"
#: ../rurpmi:15
#, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
-msgstr ""
+msgstr "urpmi paleidžiama apribota veiksena..."
#: ../urpm.pm:70
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s nurodytas nežinomas protokolas"
#: ../urpm.pm:103
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nerasta webfetch, palaikomi webfetch yra: %s\n"
#: ../urpm.pm:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "negaliu atidaryti prievado „%s“ (%s)\n"
+msgstr "negaliu valdyti protokolo: %s"
#: ../urpm.pm:210
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
+"laikmena \"%s\" bando panaudoti ir jau naudojo hdlist, laikmena ignoruojama"
#: ../urpm.pm:211
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
+"laikmena \"%s\" bando panaudoti ir jau naudojo list, laikmena ignoruojama"
#: ../urpm.pm:224 ../urpm.pm:1293 ../urpm.pm:1303
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "negaliu prieiti prie \"%s\" hdlist bylos, laikmena ignoruojama"
#: ../urpm.pm:227 ../urpm.pm:2483
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "negaliu prieiti prie \"%s\" list bylos, laikmena ignoruojama"
#: ../urpm.pm:257
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr ""
+msgstr "bandau praleisti esančią laikmeną \"%s\", vengiu"
#: ../urpm.pm:265
#, c-format
@@ -352,101 +389,104 @@ msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
msgstr ""
+"virtualioji laikmena \"%s\" neturėtų turėti hdlist ar list bylos, laikmena "
+"ignoruojama"
#: ../urpm.pm:270
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr ""
+"virtualioji laikmena \"%s\" turėtų turėti aiškų url, laikmena ignoruojama"
#: ../urpm.pm:279
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "negaliu rasti \"%s\" hdlist bylos, laikmena ignoruojama"
#: ../urpm.pm:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "negaliu rasti sąrašo dėl \"%s\", laikmena ignoruojama"
#: ../urpm.pm:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "nesuderinama sąrašo byla dėl \"%s\", laikmena ignoruojama"
#: ../urpm.pm:320
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "negaliu patikrinti \"%s\" list bylos, laikmena ignoruojama"
#: ../urpm.pm:360
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "per daug išimamos laikmenos prijungimo taškų \"%s\""
#: ../urpm.pm:361
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "išimamas įrenginys priimamas kaip \"%s\""
#: ../urpm.pm:364
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-msgstr ""
+msgstr "Laikmena \"%s\" yra ISO atvaizdas, bus prijungta on-the-fly metodu"
#: ../urpm.pm:367
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "naudojamas skirtingas išimamas įrenginys [%s] dėl \"%s\""
#: ../urpm.pm:372 ../urpm.pm:375
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "negaliu išgauti kelio vardo išimamai laikmenai\"%s\""
#: ../urpm.pm:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "nagaliu įrašyti konfigūracijos bylos [%s]"
#: ../urpm.pm:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
-msgstr "Dalinimas į skirsnius nepavyko: %s"
+msgstr "įrašyta konfigūracijos byla [%s]"
#: ../urpm.pm:423
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-msgstr ""
+msgstr "use-distrib veiksenai negaliu naudoti lygiagrečios veiksenos "
#: ../urpm.pm:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "prašome palaukti, nagrinėjama byla: %s"
+msgstr "negaliu išnagrinėti \"%s\" byloje [%s]"
#: ../urpm.pm:445
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "tikrinama lygiagrečioji bylos [%s] tvarkyklė"
#: ../urpm.pm:456
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "rasta lygiagrečioji tvarkyklė mazgams: %s"
#: ../urpm.pm:460
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "naudojama susijusi laikmena lygiagrečiajai veiksenai: %s"
#: ../urpm.pm:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "negaliu gauti pirminių bylų, nutraukiu"
+msgstr "negaliu naudoti lygiagretumo parinkties \"%s\""
#: ../urpm.pm:472
#, c-format
msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "atrodo, kad nėra chroot įtaisų čia: \"%s\""
#: ../urpm.pm:478
#, c-format
@@ -454,6 +494,8 @@ msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
msgstr ""
+"--sintezė negali būti naudojama su --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update or --parallel"
#: ../urpm.pm:539 ../urpm.pm:565 ../urpm.pm:1047 ../urpm.pm:1058
#: ../urpm.pm:1130 ../urpm.pm:1147 ../urpm.pm:1217 ../urpm.pm:1276
@@ -461,7 +503,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1840 ../urpm.pm:1925 ../urpm.pm:1929
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "tikrinama sintezės byla [%s]"
#: ../urpm.pm:543 ../urpm.pm:558 ../urpm.pm:571 ../urpm.pm:1050
#: ../urpm.pm:1061 ../urpm.pm:1136 ../urpm.pm:1142 ../urpm.pm:1222
@@ -469,141 +511,141 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1743 ../urpm.pm:1935
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "tikrinama hdlist byla [%s]"
#: ../urpm.pm:553 ../urpm.pm:1054
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "virtuali laikmena \"%s\" nėra vietinė, laikmena ignoruojama"
#: ../urpm.pm:583
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Paieškos pradžia: %s pabaiga: %s"
#: ../urpm.pm:588 ../urpm.pm:1068 ../urpm.pm:1155 ../urpm.pm:1226
#: ../urpm.pm:1622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "hdlist skaitymo arba \"%s\" laikmenos bylos sintezės problema"
#: ../urpm.pm:595 ../urpm.pm:1878
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr ""
+msgstr "atliekamas antrasis priklausomybių skaičiavimo bandymas\n"
#: ../urpm.pm:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "skipping package %s"
-msgstr "Įdiegiamas paketas %s"
+msgstr "praleidžiamas paketas %s"
#: ../urpm.pm:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "Yra problemų įdiegiant paketą %s"
+msgstr "bus įdiegtas vietoje atnaujinimo paketo %s"
#: ../urpm.pm:635 ../urpm.pm:2290 ../urpm.pm:2351 ../urpm.pm:2540
#: ../urpm.pm:2942 ../urpm.pm:3065
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "negaliu atidaryti prievado „%s“ (%s)\n"
+msgstr "negaliu atverti rpmdb"
#: ../urpm.pm:675
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgstr "laikmena \"%s\" jau yra"
#: ../urpm.pm:682
#, c-format
msgid "virtual medium needs to be local"
-msgstr ""
+msgstr "virtuali laikmena turi būti vietinė"
#: ../urpm.pm:709
#, c-format
msgid "added medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "įtraukta laikmena %s"
#: ../urpm.pm:751
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr ""
+msgstr "negaliu prieiti prie pirmojo įdiegimo laikmenos"
#: ../urpm.pm:755
#, c-format
msgid "copying hdlists file..."
-msgstr ""
+msgstr "kopijuojama hdlists byla..."
#: ../urpm.pm:757 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1246
#, c-format
msgid "...copying done"
-msgstr ""
+msgstr "...kopijavimas baigtas"
#: ../urpm.pm:758 ../urpm.pm:1172 ../urpm.pm:1321 ../urpm.pm:1380
#: ../urpm.pm:1560 ../urpm.pm:1567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...copying failed"
-msgstr "Registravimasis nepavyko!"
+msgstr "...kopijavimas nepavyko"
#: ../urpm.pm:761 ../urpm.pm:786 ../urpm.pm:825
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
-msgstr ""
+msgstr "negaliu prieiti prie pirmojo įdiegimo laikmenos (nerasta hdlists byla)"
#: ../urpm.pm:768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "atkuriama hdlists byla..."
#: ../urpm.pm:780 ../urpm.pm:1604 ../urpm.pm:2094 ../urpm.pm:2810
#, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr ""
+msgstr "...atkūrimas baigtas"
#: ../urpm.pm:782 ../urpm.pm:1588 ../urpm.pm:1597 ../urpm.pm:2097
#: ../urpm.pm:2812
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "Nepavyko pakeisti FAT dydžio: %s"
+msgstr "...atkūrimas nepavyko: %s"
#: ../urpm.pm:806
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr ""
+msgstr "hdlists byloje netinkamas hdlist aprašymas \"%s\""
#: ../urpm.pm:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "bandoma išrinkti nesančią laikmeną \"%s\""
#: ../urpm.pm:864
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "išrenkama daugialypė laikmena: %s"
#: ../urpm.pm:864 ../urpmi.update:97
#, c-format
msgid "\"%s\""
-msgstr "„%s“"
+msgstr "\"%s\""
#: ../urpm.pm:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "pašalinama laikmena \"%s\""
#: ../urpm.pm:931
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "laikmenai \"%s\" iš naujo konfigūruojama urpmi"
#: ../urpm.pm:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "Meniu konfigūracija išsaugota"
+msgstr "...naujas konfigūravimas nepavyko"
#: ../urpm.pm:967
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reconfiguration done"
-msgstr "Serverio konfiguravimas"
+msgstr "naujas konfigūravimas atliktas"
#: ../urpm.pm:1108
#, c-format
@@ -612,6 +654,9 @@ msgid ""
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""
+"negaliu prieiti prie laikmenos \"%s\",\n"
+"tai galėjo atsitikti, jei, kurdami laikmeną, rankiniu būdu prijungėte "
+"katalogą."
#: ../urpm.pm:1159
#, c-format
@@ -619,141 +664,143 @@ msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
"ignored"
msgstr ""
+"virtualioji laikmena \"%s\" turi turėti galiojantį pirminį hdlist arba "
+"sintezę, laikmena ignoruojama"
#: ../urpm.pm:1169
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "kopijuojama \"%s\" aprašo byla..."
#: ../urpm.pm:1193 ../urpm.pm:1467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "esančiam hdlist (arba sintezei) skaičiuojama md5sum"
#: ../urpm.pm:1242
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "kopijuojamas \"%s\" pirminis hdlist (arba sintezė)..."
#: ../urpm.pm:1256
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] kopijavimas nepavyko (byla per daug maža)"
#: ../urpm.pm:1261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "nukopijuotam hdlist (arba sintezei) skaičiuojama md5sum"
#: ../urpm.pm:1263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "Įdiegimas nepavyko"
+msgstr "[%s] kopijavimas nepavyko (md5sum neatitikimas)"
#: ../urpm.pm:1284 ../urpm.pm:1499 ../urpm.pm:1843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "laikmenos \"%s\" sintezės bylos skaitymo problema"
#: ../urpm.pm:1338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "Klaida skaitant bylą %s"
+msgstr "iš [%s] skaitomos rpm bylos"
#: ../urpm.pm:1353
#, c-format
msgid "no rpms read"
-msgstr ""
+msgstr "neperskaityta jokių rpms"
#: ../urpm.pm:1363
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr ""
+msgstr "negaliu skaityti rpm bylų iš [%s]: %s"
#: ../urpm.pm:1368
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "nerasta jokių rpm bylų iš [%s]"
#: ../urpm.pm:1517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "atkuriamas \"%s\" pirminis hdlist (arba zintezė)..."
#: ../urpm.pm:1545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "rastas ištirtas hdlist (arba sintezė) kaip %s"
#: ../urpm.pm:1595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "atkurtam hdlist (arba sintezei) skaičiuojama md5sum"
#: ../urpm.pm:1597
#, c-format
msgid "md5sum mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "md5sum neatitikimas"
#: ../urpm.pm:1695
#, c-format
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr ""
+msgstr "pirminio hdlist (arba sintezės) atkūrimas nepavyko"
#: ../urpm.pm:1702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "laikmenai \"%s\" nerasta hdlist byla"
#: ../urpm.pm:1713 ../urpm.pm:1767
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "byla [%s] jau naudota toje pačioje laikmenoje \"%s\""
#: ../urpm.pm:1753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "negaliu išnagrinėti \"%s\" hdlist bylos"
#: ../urpm.pm:1792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "negaliu įrašyti \"%s\" sąrašo bylos"
#: ../urpm.pm:1800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "įrašoma laikmenos \"%s\" sąrašo byla"
#: ../urpm.pm:1802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "nieko neįrašyta į \"%s\" sąrašo bylą"
#: ../urpm.pm:1817
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "tikrinama \"%s\" pubkey byla..."
#: ../urpm.pm:1824
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "...iš \"%2$s\" pubkey bylos importuotas raktas %1$s"
#: ../urpm.pm:1827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "negaliu importuoti \"%s\" pubkey bylos"
#: ../urpm.pm:1892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "iš laikmenos \"%s\" skaitomos antraštės"
#: ../urpm.pm:1897
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "sudaromas hdlist [%s]"
#: ../urpm.pm:1912 ../urpm.pm:1947
#, c-format
@@ -761,56 +808,58 @@ msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
"corrupted."
msgstr ""
+"Laikmenai \"%s\" negaliu sudaryti sintezės bylos. Jūsų hdlist byla gali būti "
+"sugadinta."
#: ../urpm.pm:1915 ../urpm.pm:1950 ../urpmi:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "\"%s\" laikmenai sudaryta hdlist sintezės byla"
#: ../urpm.pm:1973
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr ""
+msgstr "rastos %d antraštės iš cache"
#: ../urpm.pm:1977
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr ""
+msgstr "pašalinamos %d pasenę antraštės iš cache"
#: ../urpm.pm:2033
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mounting %s"
-msgstr "klaida numontuojant %s: %s"
+msgstr "prijungiama %s"
#: ../urpm.pm:2055
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr "klaida numontuojant %s: %s"
+msgstr "atjungiama %s"
#: ../urpm.pm:2079
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "netinkamas rpm bylos vardas [%s]"
#: ../urpm.pm:2085
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "atkuriama rpm byla [%s] ..."
#: ../urpm.pm:2099
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "negaliu prieiti prie rpm bylos [%s]"
#: ../urpm.pm:2104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "Neįmanoma sukurti ssh identiteto"
+msgstr "negaliu įregistruoti rpm bylos"
#: ../urpm.pm:2107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error registering local packages"
-msgstr "Įvyko klaida, bandant sutvarkyti paketus:"
+msgstr "vietinių paketų registravimo klaida"
#: ../urpm.pm:2131
#, c-format
@@ -818,24 +867,24 @@ msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#: ../urpm.pm:2218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no package named %s"
-msgstr "Loopback bylos vardas: %s"
+msgstr "nėra paketo, pavadinto %s"
#: ../urpm.pm:2220 ../urpme:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Ruošiamasi įdiegti šiuos paketus"
+msgstr "Šie paketai turi %s: %s"
#: ../urpm.pm:2414 ../urpm.pm:2460 ../urpm.pm:2491
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "tokį pat rpm bylos pavadinimą turi keletas paketų \"%s\""
#: ../urpm.pm:2474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "negaliu teisingai išnagrinėti [%s] ties verte \"%s\""
#: ../urpm.pm:2507
#, c-format
@@ -843,180 +892,183 @@ msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
+"laikmena \"%s\" naudoja netinkamą list bylą:\n"
+" veidrodis tikriausiai yra negaliojantis, bandoma naudoti atsarginį metodą"
#: ../urpm.pm:2511
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr ""
+msgstr "laikmena \"%s\" nenurodo vietos rpm byloms"
#: ../urpm.pm:2523
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr ""
+msgstr "paketas %s nerastas."
#: ../urpm.pm:2581 ../urpm.pm:2595 ../urpm.pm:2615 ../urpm.pm:2629
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "rpm duomenų bazės patikrinimas nepavyko\n"
+msgstr "urpmi duomenų bazė užrakinta"
#: ../urpm.pm:2681 ../urpm.pm:2686 ../urpm.pm:2712
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr ""
+msgstr "laikmena \"%s\" neišrinkta"
#: ../urpm.pm:2708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "negaliu perskaityti \"%2$s\" laikmenos rpm bylos [%1$s]"
#: ../urpm.pm:2716
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr ""
+msgstr "nesuderinama laikmena \"%s\" pažymėta kaip išimama, bet tokia nėra"
#: ../urpm.pm:2728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "negaliu prieiti prie laikmenos \"%s\""
#: ../urpm.pm:2787
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "blogai suformuotas įvedimas: [%s]"
#: ../urpm.pm:2794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "Nepavyko atstatyti iš bylos %s: %s"
+msgstr "rpm bylos atkuriamos iš laikmenos \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:2915
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
-msgstr ""
+msgstr "operacijos atlikimui naudojamas procesas %d"
#: ../urpm.pm:2946
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
+"sukurta įdiegimo operacija %s (pašalinti=%d, įdiegti=%d, atnaujinti=%d)"
#: ../urpm.pm:2949
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create transaction"
-msgstr "Neįmanoma sukurti ssh identiteto"
+msgstr "negaliu sukurti operacijos"
#: ../urpm.pm:2957
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing package %s"
-msgstr "Įdiegiamas paketas %s"
+msgstr "pašalinamas paketas %s"
#: ../urpm.pm:2959
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "negaliu gauti pirminių bylų, nutraukiu"
+msgstr "negaliu pašalinti paketo %s"
#: ../urpm.pm:2971
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-msgstr "negaliu gauti pirminių bylų, nutraukiu"
+msgstr "iš delta-rpm paketo %s negaliu išarchyvuoti rpm"
#: ../urpm.pm:2977
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-msgstr ""
+msgstr "įtraukiamas paketas %s (id=%d, eid=%d, atnaujinti=%d, byla=%s)"
#: ../urpm.pm:2980
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "Yra problemų įdiegiant paketą %s"
+msgstr "negaliu įdiegti paketo %s"
#: ../urpm.pm:3040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "Yra problemų įdiegiant paketą %s"
+msgstr "Daugiau informacijos apie paketą %s"
#: ../urpm.pm:3205 ../urpm.pm:3238
#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr ""
+msgstr "dėl trūkstamo %s"
#: ../urpm.pm:3206 ../urpm.pm:3236
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr ""
+msgstr "dėl nepatenkinto %s"
#: ../urpm.pm:3207
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
-msgstr ""
+msgstr "bandau paaukštinti %s"
#: ../urpm.pm:3208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in order to keep %s"
-msgstr "Langų ribų tema"
+msgstr "%s išlaikymui"
#: ../urpm.pm:3231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr "Sukurti automatinio įdiegimo diskelį"
+msgstr "%s įdiegimui"
#: ../urpm.pm:3242
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr ""
+msgstr "dėl konfliktų su %s"
#: ../urpm.pm:3243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrequested"
-msgstr "Užkariautojas"
+msgstr "nepareikalautas"
#: ../urpm.pm:3259
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Netinkamas ženklas (%s)"
#: ../urpm.pm:3291
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Netinkamas rakto ID (%s)"
#: ../urpm.pm:3293
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra ženklo (%s)"
#: ../urpm.pm:3342
#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr ""
+msgstr "tikrinama MD5SUM byla"
#: ../urpm.pm:3353
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr ""
+msgstr "įspėjimas: MD5SUM byloje negalima %s md5sum"
#: ../urpm.pm:3375
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
-msgstr ""
+msgstr "Operacija yra draudžiama, kai dirbama apribotoje veiksenoje"
#: ../urpm/args.pm:93 ../urpm/args.pm:102
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr ""
+msgstr "blogas tarpinio serverio deklaravimas komandinėje eilutėje\n"
#: ../urpm/args.pm:242
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: negai perskaityti rpm bylos \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: negaliu perskaityti rpm bylos \"%s\"\n"
#: ../urpm/msg.pm:77
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Atsiprašau, blogas pasirinkimas, pakartokit\n"
+msgstr "Gaila, bet pasirinkimas blogas, pakartokite\n"
#: ../urpme:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
@@ -1025,44 +1077,46 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"mdkupdate versija %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Tai laisvai platinama programa ir gali buti platinama pagal GNU GPL "
-"licenzija\n"
-" \n"
+"urpme versija %s\n"
+"Autorinės teisės (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"Tai yra nemokama programa, kuri gali būti platinama pagal GNU GPL "
+"licenciją.\n"
+"\n"
"naudojimas:\n"
#: ../urpme:43 ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmi.addmedia:43
#: ../urpmi.removemedia:48 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - parodyti šį pagalbos langa.\n"
+msgstr " --help - spausdinti šį pagalbos pranešimą.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:86
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto - automatiškai parinkti paketą pasirinkimų sąraše.\n"
#: ../urpme:45
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
+" --test - tikrinti, jei pašalinimas negali būti tinkamai "
+"įvykdytas.\n"
#: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:64
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --force - vykdyti kreipimąsi, net jei nėra keleto paketų.\n"
#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --parallel - urpmi paskirstomas po kompiuterius.\n"
#: ../urpme:48
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --root - naudokite kitą pradinį (root) rpm pašalinimui.\n"
#: ../urpme:49
#, c-format
@@ -1070,66 +1124,69 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
+" --use-distrib - konfigūruoti urpmi iš paskirstymo medžio on the fly "
+"metodu, naudinga\n"
+" įdiegti (pašalinti) chroot su --root parinktimi.\n"
#: ../urpme:51 ../urpmi:139 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:53
#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -v - verbose veiksena.\n"
#: ../urpme:52
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a - išrinkti visus paketus, atitinkančius išraišką.\n"
#: ../urpme:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "Paketus pašalinti gali tik supervartotojas"
#: ../urpme:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown packages"
-msgstr "%d paketų"
+msgstr "nežinomi paketai"
#: ../urpme:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown package"
-msgstr "nežinomas"
+msgstr "nežinomas paketas"
#: ../urpme:99 ../urpmi:433
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr ""
+msgstr "paketo %s pašalinimas sugadins jūsų sistemą"
#: ../urpme:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Nėra trinamo tago!"
+msgstr "Nėra ką pašalinti"
#: ../urpme:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Vienas iš šių paketų yra reikalingas."
+msgstr "Tikrinami pašalintini sekantys paketai"
#: ../urpme:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "Priklausomybių patenkinimui, bus įdiegti šie paketai(%d Mb)"
+msgstr "Priklausomybių patenkinimui, šie paketai %d bus pašalinti (%d MB)"
#: ../urpme:115 ../urpmi:452 ../urpmi:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (y/N) "
-msgstr " (T/n) "
+msgstr " (t/N) "
#: ../urpme:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing failed"
-msgstr "Registravimasis nepavyko!"
+msgstr "Pašalinimas nepavyko"
#: ../urpmf:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
@@ -1138,43 +1195,47 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"mdkupdate versija %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Tai laisvai platinama programa ir gali buti platinama pagal GNU GPL "
-"licenzija\n"
-" \n"
+"urpmf versija %s\n"
+"Autorinės teisės (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
+"Tai yra nemokama programa, kuri gali būti platinama pagal GNU GPL "
+"licenciją.\n"
+"\n"
"naudojimas:\n"
#: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:44
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --update - naudoti tik atnaujinimo laikmeną.\n"
#: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
+" --media - naudoti tik duotąsias laikmenas, atskirtas kableliu.\n"
#: ../urpmf:35 ../urpmi:83 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --excludemedia - nenaudoti duotųjų laikmenų, atskirtų kableliu.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:84 ../urpmq:48
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
+" --sortmedia - rikiuoti laikmenas pagal papildomas eilutes, atskirtas "
+"kableliu.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
+" --synthesis - naudoti duotąją sintezę vietoje urpmi duomenų bazės.\n"
#: ../urpmf:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose - verbose veiksena.\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
@@ -1183,91 +1244,96 @@ msgid ""
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
+" --quiet - spausdinti žymens pavadinimą (standartinis, jei "
+"komandinėje eilutėje\n"
+" nėra nurodyto žymens, nesuderinamas su interaktyvia "
+"veiksena).\n"
#: ../urpmf:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-msgstr " --help - parodyti šį pagalbos langa.\n"
+msgstr " --uniq - nespausdinti identiškų eilučių.\n"
#: ../urpmf:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --help - parodyti šį pagalbos langa.\n"
+msgstr " --all - spausdinti visus žymenis.\n"
#: ../urpmf:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --name - print only package names.\n"
-msgstr " --help - parodyti šį pagalbos langa.\n"
+msgstr " --name - spausdinti tik paketų pavadinimus.\n"
#: ../urpmf:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --help - parodyti šį pagalbos langa.\n"
+msgstr " --group - spausdinti žymenų grupę: grupė.\n"
#: ../urpmf:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --help - parodyti šį pagalbos langa.\n"
+msgstr " --size - spausdinti žymenų dydį: dydis.\n"
#: ../urpmf:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --help - parodyti šį pagalbos langa.\n"
+msgstr " --epoch - spausdinti žymenų laikotarpį: laikotarpis.\n"
#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --summary - spausdinti žymenų suvestinę: suvestinė.\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --description - spausdinti žymens aprašymą: aprašymas.\n"
#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --sourcerpm - spausdinti žymens pirminį rpm: pirminis rpm.\n"
#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --packager - spausdinti žymens archyvatorių: archyvatorius.\n"
#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --buildhost - spausdinti žymens buildhost: build host.\n"
#: ../urpmf:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --url - print tag url: url.\n"
-msgstr " --help - parodyti šį pagalbos langa.\n"
+msgstr " --url - spausdinti žymens url: url.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --provides - spausdinti: all provides.\n"
#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
msgstr ""
+" --requires - spausdinti žymenų pareikalavimus: visi pareikalavimai.\n"
#: ../urpmf:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-msgstr " --help - parodyti šį pagalbos langa.\n"
+msgstr " --files - spausdinti žymenų bylas: visos bylos.\n"
#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --conflicts - spausdinti žymenų konfliktus: visi konfliktai.\n"
#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --obsoletes - spausdinti pasenusius žymenis: visi pasenę.\n"
#: ../urpmf:58 ../urpmi:121 ../urpmq:74
#, c-format
@@ -1275,48 +1341,60 @@ msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
msgstr ""
+" --env - naudoti specifinę aplinką (paprastai klaidos\n"
+" pranešimas).\n"
#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
msgstr ""
+" -i - ignoruoti kiekvieno pavyzdžio raidžių dydžio skirtumus.\n"
#: ../urpmf:61 ../urpmq:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -v - verbose mode.\n"
+msgstr ""
+" -f - spausdinimo versija, išleisti ir archyvuoti su "
+"pavadinimu.\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e - perl kodą įtraukti tiesiogiai kaip perl -e.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
+" -a - dvejetainis IR operatorius, teigiamas, jei abi išraiškos "
+"yra teigiamos.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
+" -o - dvejetainis ARBA operatorius, teigiamas, jei bent viena "
+"išraiška yra teigiama.\n"
#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr ""
+" ! - elementas NE, teigiamas, jei išraiška yra neigiama.\n"
#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr ""
+" ( - kairysis skliaustelis grupės išraiškos atidarymui.\n"
#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
msgstr ""
+" ) - dešinysis skliaustelis grupės išraiskos uždarymui.\n"
#: ../urpmf:119
#, c-format
@@ -1324,11 +1402,13 @@ msgid ""
"callback is:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"atšaukimas yra:\n"
+"%s\n"
#: ../urpmf:124 ../urpmi:212 ../urpmq:116
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s naudojama specifinė aplinka\n"
#: ../urpmf:156
#, c-format
@@ -1336,14 +1416,16 @@ msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
msgstr ""
+"Pastaba: kadangi nei viena surasta laikmena nenaudoja hdlists, urpmf negali "
+"išvesti jokio rezultato\n"
#: ../urpmf:157
#, c-format
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Galbūt noresite naudoti --pavadinimas paketų pavadinimų paieškai.\n"
#: ../urpmi:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
@@ -1352,11 +1434,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"mdkupdate versija %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Tai laisvai platinama programa ir gali buti platinama pagal GNU GPL "
-"licenzija\n"
-" \n"
+"urpmi versija %s\n"
+"Autorinės teisės (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"Tai yra nemokama programa, kuri gali būti platinama pagal GNU GPL "
+"licenciją.\n"
+"\n"
"naudojimas:\n"
#: ../urpmi:82 ../urpmq:46
@@ -1365,17 +1447,21 @@ msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
+" --searchmedia - pareikalautų (arba atnaujintų) paketų paieškai naudokite "
+"tik duotąją laikmeną.\n"
#: ../urpmi:85
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
+" --synthesis - vietoje urpmi duomenų bazės naudokite duotąją sintezę.\n"
#: ../urpmi:87 ../urpmq:50
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
+" --auto-select - automatiškai parinkti paketus sistemos atnaujinimui.\n"
#: ../urpmi:88
#, c-format
@@ -1383,11 +1469,13 @@ msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
+" --no-uninstall - niekada neklausiti dėl paketo pašalinimo, nutraukti "
+"įdiegimą.\n"
#: ../urpmi:89
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-install - paketų neįdiegti (tik parsisiųsti)\n"
#: ../urpmi:90 ../urpmq:52
#, c-format
@@ -1395,6 +1483,9 @@ msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
+" --keep - jei įmanoma, išlaikyti esančius paketus, atmesti "
+"pareikalautus\n"
+" paketus, kurie prašo pašalinimų.\n"
#: ../urpmi:92
#, c-format
@@ -1403,36 +1494,40 @@ msgid ""
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
+" --split-level - padalyti į mažesnes operacijas, jei daugiau nei duota "
+"paketų\n"
+" ruošiamasi įdiegti ar atnaujinti,\n"
+" standartiškai yra %d.\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --split-length - trumpos operacijos ilgis, standartiškai yra %d.\n"
#: ../urpmi:96 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --fuzzy - paskirti neaiškią paiešką (toks pat kaip -y).\n"
#: ../urpmi:97 ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --src - sekantis paketas yra pirminis (toks pat kaip -s).\n"
#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --install-src - įdiegti tik pirminį paketą (be dvejetainių).\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --clean - prieš ką nors atliekant, iš cache pašalinti rpm.\n"
#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --noclean - rpms iš cache neišvalyti.\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
@@ -1440,6 +1535,8 @@ msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
+" --allow-nodeps - leisti vartotojo paklausti dėl paketų be priklausomybių\n"
+" tikrinimo įdiegimo.\n"
#: ../urpmi:104
#, c-format
@@ -1447,11 +1544,13 @@ msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
+" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking and integrity.\n"
#: ../urpmi:107
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --root - rpm įdiegimui naudokite kitą pradinį.\n"
#: ../urpmi:108
#, c-format
@@ -1459,21 +1558,24 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
+" --use-distrib - urpmi konfigūruokite on the fly metodu iš paskirstymo "
+"medžio, naudinga \n"
+" įdiegti chroot su --root parinktimi.\n"
#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:44 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --wget - tolimų bylų atkūrimui naudokite wget.\n"
#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --curl - tolimų bylų atkūrimui naudokite curl.\n"
#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --limit-rate - apriboti parsiuntimo greitį.\n"
#: ../urpmi:113
#, c-format
@@ -1481,6 +1583,9 @@ msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
+" --resume - atnaujinti dalinai gautų bylų parsiuntimą\n"
+" (--no-resume išjungia funkciją, standartiškai ji yra "
+"išjungta).\n"
#: ../urpmi:115 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:70
#, c-format
@@ -1488,6 +1593,9 @@ msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
+" --proxy - naudoti nurodytą HTTP tarpinį serverį, standartiškai "
+"prievado numeris\n"
+" bus 1080 (formatas yra toks <proxyhost[:port]>).\n"
#: ../urpmi:117 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 ../urpmq:72
#, c-format
@@ -1495,6 +1603,10 @@ msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
+" --proxy-user - nurodykite vartotoją ir slaptažodį, kurie bus naudojami "
+"atpažinimui\n"
+" tarpiniame serveryje (formatas yra tkos<vartotojas:"
+"slaptažodis>).\n"
#: ../urpmi:119
#, c-format
@@ -1502,6 +1614,8 @@ msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
+" --bug - išvesti klaidų ataskaitą kataloge, kuris nurodytas\n"
+" sekančiu argumentu.\n"
#: ../urpmi:123
#, c-format
@@ -1509,27 +1623,31 @@ msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
+" --verify-rpm - prieš įdiegimą patikrinti rpm ženklą\n"
+" (--no-verify-rpm funkciją išjungia, standartiškai ji yra "
+"įjungta).\n"
#: ../urpmi:125
#, c-format
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
+" --test - patikrinti, ar įdiegimas gali būti įvykdytas teisingai.\n"
#: ../urpmi:126
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --excludepath - neįtraukti kelio, atskirto kableliu.\n"
#: ../urpmi:127
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --excludedocs - neįtraukti doc bylų.\n"
#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr ""
+msgstr " --skip - paketai, kurie neturi būti diegiami\n"
#: ../urpmi:129
#, c-format
@@ -1537,57 +1655,62 @@ msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
msgstr ""
+" --more-choices - kai randama keletas paketų, vietoje standartinių\n"
+" leisti pasirinkti.\n"
#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:41
#, c-format
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
msgstr ""
+" --norebuild - jei hdlist neperskaitomas, nebandyti jį atstatyti.\n"
#: ../urpmi:132
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --strict-arch - atnaujinti tik tokios pat architektūros paketus.\n"
#: ../urpmi:133 ../urpmq:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -a - komandinėje eilutėje išrinkti visus atitikimus.\n"
#: ../urpmi:134
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p - paketo suradimui leisti paiešką pasiūlymuose.\n"
#: ../urpmi:135
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P - paketo suradimui paieškos pasiūlymuose neatlikti.\n"
#: ../urpmi:136 ../urpmq:93
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr ""
+msgstr " -y - skirti neaiškią paiešką (tas pats kaip --fuzzy).\n"
#: ../urpmi:137 ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
+" -s - sekantis paketas yra pradinis (tas pats kaip --src).\n"
#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:52
#: ../urpmi.update:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -q - paslėptoji veiksena.\n"
#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
+" rpm bylos, kurių pavadinimai nurodyti komandinėje eilutėje, bus įdiegtos.\n"
#: ../urpmi:183
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr ""
+msgstr "Kas gali būti atlikta su dvejetainėmis bylomis naudojant --install-src"
#: ../urpmi:202
#, c-format
@@ -1595,16 +1718,18 @@ msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
+"Katalogas [%s] jau yra, klaidų ataskaitai naudokite kitą katalogą arba "
+"esantį ištrinkite"
#: ../urpmi:203
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr ""
+msgstr "Klaidų ataskaitai negaliu sukurti katalogo [%s]"
#: ../urpmi:206 ../urpmi:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying failed"
-msgstr "Registravimasis nepavyko!"
+msgstr "Kopijavimas nepavyko"
#: ../urpmi:232
#, c-format
@@ -1612,6 +1737,8 @@ msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
+"Klaida: %s prijungta tik skaitymui.\n"
+"Operacijos vykdymui naudokite --allow-force"
#: ../urpmi:362
#, c-format
@@ -1625,50 +1752,61 @@ msgid ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Išvardyti paketai negali būti įdiegti, nes jie yra priklausomi nuo paketų,\n"
+"kurie yra senesni nei dabar įdiegti:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:400 ../urpmi:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue?"
-msgstr "Tęsti"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tęsti?"
#: ../urpmi:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr "viskas ir taip jau įdiegta"
+msgstr ""
+"Pareikalautas paketas negali būti įdiegtas:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"kaikuriuos paketus reikia išmesti prieš atnaujinant, tai dar nepalaikoma \n"
+"Įdiegimas negali būti tęsiamas, nes šie paketai\n"
+"turi būti pašalinti, kad kitus būtų galima atnaujinti:\n"
+"%s\n"
#: ../urpmi:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
-msgstr "Ruošiamasi pašalinti šiuos paketus"
+msgstr ""
+"Šie paketai turi būti pašalinti tam, kad kitus būtų galima atnaujinti:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:481 ../urpmi:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
-msgstr "Ruošiamasi įdiegti šiuos paketus"
+msgstr "Priklausomybių patenkinimui, bus įdiegti šie paketai %d (%d MB)"
#: ../urpmi:482 ../urpmi:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
"MB)"
-msgstr "Ruošiamasi įdiegti šiuos paketus"
+msgstr "Priklausomybių patenkinimui, bus įdiegtas šis paketas (%d MB)"
#: ../urpmi:488
#, c-format
@@ -1676,36 +1814,38 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Išvardintų priklausomybių įdiegimiui jūs turite būti pradiniu:\n"
+"%s\n"
#: ../urpmi:519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Prašome spausti 'enter', kada bus baigta..."
+msgstr "Kai būsite pasiruošę, paspauskite Enter..."
#: ../urpmi:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Ruošiamasi įdiegti šiuos paketus"
+msgstr "Šie paketai turi netinkamus ženklus"
#: ../urpmi:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Ar tu nori išbandyti nustatymus?"
+msgstr "Ar norite tęsti įdiegimą ?"
#: ../urpmi:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "distributing %s"
-msgstr "įdiegiamas %s\n"
+msgstr "paskirstomas %s"
#: ../urpmi:626
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s from %s"
-msgstr "įdiegiamas %s\n"
+msgstr "iš %2$s įdiegiamas %1$s"
#: ../urpmi:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s"
-msgstr "įdiegiamas %s\n"
+msgstr "įdiegiama %s"
#: ../urpmi:656
#, c-format
@@ -1718,27 +1858,27 @@ msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Pabandyti įdiegimą priverstinai (--force)? (t/N) "
#: ../urpmi:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "Įdiegimas nepavyko"
+msgstr "%d įdiegimo operacijos nepavyko"
#: ../urpmi:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation is possible"
-msgstr "Įdiegimo problema"
+msgstr "Įdiegimas galimas"
#: ../urpmi:724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package names were assumed: %s"
-msgstr "Ruošiamasi įdiegti šiuos paketus"
+msgstr "Buvo priimti šie paketo pavadinimai: %s"
#: ../urpmi:741
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
-msgstr ""
+msgstr "iš naujo paleidžiama urpmi"
#: ../urpmi.addmedia:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -1751,30 +1891,32 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"naudojimas: urpmi.addmedia [--update] <name> <url> [with <reliatyviu bylos "
-"hdlistvardu>]\n"
-"kur <url> yra vienas iš\n"
-" [file:/]/<path> with <reliatyviu bylos hdlistvardu>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <reliatyviu bylos "
-"hdlistvardu>\n"
-" ftp://<host>/<path> with <relatyviu hdlist bylos vardu>\n"
-" http://<host>/<path> with <relatyviu hdlist bylos vardu>\n"
-" removable://<path>\n"
+"naudojimas: urpmi.addmedia [parinktys] <pavadinimas> <url> [su "
+"<relative_path>]\n"
+"kur <url> vienas iš\n"
+" [byla:/]/<kelias> su <atitinkamu hdlist bylos pavadinimu>\n"
+" ftp://<prisijungimas>:<slaptažodis>@<stotis>/<kelias> su <atitinkamu "
+"hdlist bylos pavadinimu>\n"
+" ftp://<stotis>/<kelias> su <atitinkamu hdlist bylos pavadinimu>\n"
+" http://<stotis>/<kelias> su <atitinkamu hdlist bylos pavadinimu>\n"
+" išimama://<kelias>\n"
+"\n"
+"ir [parinktys] yra iš\n"
#: ../urpmi.addmedia:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr "Negaliu atnaujinti paketų sarašo iš mdkupdate šaltinio. \n"
+msgstr " --update - sukurti atnaujinimo laikmeną.\n"
#: ../urpmi.addmedia:52
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --probe-synthesis - bandyti surasti ir panaudoti sintezės bylą.\n"
#: ../urpmi.addmedia:53
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --probe-hdlist - bandyti surasti ir panaudoti hdlist bylą.\n"
#: ../urpmi.addmedia:54
#, c-format
@@ -1782,6 +1924,8 @@ msgid ""
" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
" hdlist file.\n"
msgstr ""
+" --no-probe - nebandyti surasti nei sintezes, nei\n"
+" hdlist bylų.\n"
#: ../urpmi.addmedia:56
#, c-format
@@ -1789,6 +1933,8 @@ msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
+" --distrib - automatiškai sukurti visas laikmenas iš įdiegimo\n"
+" laikmenos.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58
#, c-format
@@ -1796,6 +1942,9 @@ msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
+" --from - veidrodžių sąrašui naudoti nurodytus url, standartinis "
+"yra\n"
+" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia:60
#, c-format
@@ -1804,6 +1953,10 @@ msgid ""
" from the version of the distribution told by the\n"
" installed mandriva-release package.\n"
msgstr ""
+" --version - naudoti nurodytą platinimo versiją, standartiškai "
+"parenkama\n"
+" įdiegto mandriva leidimo paketo nurodyta\n"
+" platinimo versija.\n"
#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
@@ -1811,6 +1964,9 @@ msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandriva-release package installed.\n"
msgstr ""
+" --arch - naudoti nurodytą architektūrą, standartiškai paimama "
+"įdiegto\n"
+" mandriva paketo architektūra.\n"
#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
@@ -1818,105 +1974,112 @@ msgid ""
" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
" only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
+" --virtual - sukurti nuolat atnaujinamą laikmeną,\n"
+" leidžiamas tiks toks protokolas file:// .\n"
#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:39
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-md5sum - išjungti MD5SUM bylos tikrinimą.\n"
#: ../urpmi.addmedia:69
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nopubkey - įtrauktai laikmenai neimportuoti pubkey\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
+" --raw - įtraukti laikmenos konfigūraciją, bet jos neatnaujinti.\n"
#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -c - išvalyti antraščių cache katalogą.\n"
#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.update:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -f - vykdyti hdlist bylų sudarymą.\n"
#: ../urpmi.addmedia:84
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "negaliu atnaujinti laikmenos \"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "Įtraukti laikmeną gali tik supervartotojas"
#: ../urpmi.addmedia:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Will create config file [%s]"
-msgstr "Negaliu sukurti bylos: %s"
+msgstr "Bus sukurta konfigūracijos byla [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
-msgstr "Negaliu sukurti bylos: %s"
+msgstr "Negaliu sukurti konfigūracijos bylos [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
-msgstr "<relatyviu keliu iki hdlist> trūksta\n"
+msgstr "nebūtina duoti <atitinkamas hdlist kelias> su --distrib"
#: ../urpmi.addmedia:138
#, c-format
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
-msgstr "<relatyviu keliu iki hdlist> trūksta\n"
+msgstr "<atitinkamas hdlist kelias> nėra\n"
#: ../urpmi.addmedia:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`with' missing for network media\n"
-msgstr "`with' tūkstama ftp laikmena\n"
+msgstr "`su' trūkstamas tinklo laikmenai\n"
#: ../urpmi.addmedia:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "Neįmanoma sukurti ssh identiteto"
+msgstr "negaliu sukurti laikmenos \"%s\"\n"
#: ../urpmi.removemedia:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
-msgstr "naudojimas: urpmi.addmedia <vardas> <url>"
+msgstr ""
+"naudojimas: urpmi.removemedia [-a] <pavadinimas> ...\n"
+"kur <pavadinimas> yra pašalintinos laikmenos pavadinimas.\n"
#: ../urpmi.removemedia:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -a - išrinkti visas laikmenas.\n"
#: ../urpmi.removemedia:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -y - neaiškus laikmenų pavadinimų sutapimas.\n"
#: ../urpmi.removemedia:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
-msgstr "%s: neatpažinta parinktis „%s“\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"nežinomos parinktys '%s'\n"
#: ../urpmi.removemedia:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "Pašalinti laikmeną galima tik supervartotojui"
#: ../urpmi.removemedia:73
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "nėra ką atnaujinti (pridėti laikmenai naudokite urpmi.addmedia)\n"
+msgstr "nėra ką pašalinti (laikmenos pridėjimui naudokite urpmi.addmedia)\n"
#: ../urpmi.removemedia:75
#, c-format
@@ -1924,7 +2087,7 @@ msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"tūksta įrašo išmetimui\n"
+"pašalintino įrašo nėra\n"
"(vienas iš %s)\n"
#: ../urpmi.update:28
@@ -1933,41 +2096,44 @@ msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
+"naudojimas: urpmi.atnaujinimas [parinktys] <vardas> ...\n"
+"kur <vardas> yra atnaujintos laikmenos pavadinimas.\n"
#: ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --update - atnaujinti tik atnaujinimo laikmenas.\n"
#: ../urpmi.update:40
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --force-key - vykdyti gpg key atnaujinimą.\n"
#: ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr ""
+" --ignore - neatnaujinti, laikmeną pažymėti kaip ingnoruojamą.\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-ignore - neatnaujinti, laikmeną pažymėti kaip įgalintą.\n"
#: ../urpmi.update:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -a - išrinkti visas neišimamas laikmenas.\n"
#: ../urpmi.update:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "Atnaujinti laikmenas gali tik supervartotojas"
#: ../urpmi.update:75
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "nėra ką atnaujinti (pridėti laikmenai naudokite urpmi.addmedia)\n"
+msgstr "nėra ką atnaujinti (laikmenos pridėjimui naudokite urpmi.addmedia)\n"
#: ../urpmi.update:93
#, c-format
@@ -1975,21 +2141,21 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"trūksta įrašo atnaujinimui\n"
+"atnaujintino įrašo nėra\n"
"(vienas iš %s)\n"
#: ../urpmi.update:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring media %s"
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "ignoruojama laikmena %s"
#: ../urpmi.update:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enabling media %s"
-msgstr "Tik root vartotojas gali įdiegti vietinius paketus"
+msgstr "įgalinama laikmena %s"
#: ../urpmq:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2005 Mandriva.\n"
@@ -1998,43 +2164,46 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"mdkupdate versija %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Tai laisvai platinama programa ir gali buti platinama pagal GNU GPL "
-"licenzija\n"
-" \n"
+"urpmq versija %s\n"
+"Autorinės teisės (C) 2000-2005 Mandriva.\n"
+"Tai yra nemokama programa, kuri gali būti platinama pagal GNU GPL "
+"licenciją.\n"
+"\n"
"naudojimas:\n"
#: ../urpmq:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --help - parodyti šį pagalbos langa.\n"
+msgstr " --list - išvardyti galimus paketus.\n"
#: ../urpmq:55
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --list-media - pateikti galimų laikmenų sąrašą.\n"
#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --list-url - pateikti galimų laikmenų ir jų url sąrašą.\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
+" --list-nodes - kai naudojamas --parallel, išvardyti visus mazgus.\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --list-aliases - išvardyti visus lygiagrečiuosius slapyvardžius.\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
+" --dump-config - konfigūraciją perrašyti urpmi.addmedia argumento "
+"formoje.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
@@ -2042,12 +2211,17 @@ msgid ""
" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
" stdout (root only).\n"
msgstr ""
+" --headers - išarchyvuoti antraštes paketams, kurie yra tarp urpmi db "
+"ir\n"
+" stdout (tik pradiniam).\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
+" --sources - parodyti visus pirminius paketus prieš juos parsiunčiant "
+"(tik pradiniam).\n"
#: ../urpmq:66
#, c-format
@@ -2055,68 +2229,76 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
+" --use-distrib - urpmi konfigūruoti on the fly metodu iš paskirstymo "
+"medžio.\n"
+" Šis leidimas apklausia distro.\n"
#: ../urpmq:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --help - parodyti šį pagalbos langa.\n"
+msgstr " --changelog - atspausdinti changelog.\n"
#: ../urpmq:77
#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --summary, -S - spausdinti suvestinę.\n"
#: ../urpmq:79
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr ""
+" -c - išvedimą užbaigti paketu, kuris turi būti pašalintas.\n"
#: ../urpmq:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -d - išplėsti paketo priklausomybių užklausą.\n"
#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -g - spausdinti grupes kartu su pavadinimu.\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
+" -i - naudingą informaciją spausdinti žmogui suprantama forma.\n"
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -l - paketo bylas sudėti į sąrašą.\n"
#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid ""
" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P - pasiūlymuose paketo neiškoti (standartinis).\n"
#: ../urpmq:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
-msgstr " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -p - iškoti paketo suradimo pateiktyse.\n"
#: ../urpmq:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -v - verbose mode.\n"
+msgstr ""
+" -r - atspausdinti versiją ir leidimą kartu su pavadinimu.\n"
#: ../urpmq:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -R - atbulinė paieška to, kas reikalauja paketo.\n"
#: ../urpmq:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr " -v - verbose mode.\n"
+msgstr ""
+" -RR - išplėstinė atbulinė paieška (apima ir virtualius "
+"paketus).\n"
#: ../urpmq:91
#, c-format
@@ -2124,36 +2306,39 @@ msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
+" -u - paketą pašalinti, jei yra įdiegta naujesnė jo versija.\n"
#: ../urpmq:94
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr ""
+" -Y - panašiai kaip -y, bet yra vykdoma nekreipiant dėmesio į "
+"didžiąsiais ir mažąsias raides.\n"
#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
+msgstr " apklausiami komandinėje eilutėje duoti pavadinimai arba rpm bylos.\n"
#: ../urpmq:157
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr ""
+msgstr "--list-mazgas gali būti naudojamas tik su --parallel"
#: ../urpmq:344
#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist"
-msgstr ""
+msgstr "laikmena %s praleidžiama: nėra hdlist"
#: ../urpmq:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No filelist found\n"
-msgstr "Pagalbos byla nerasta\n"
+msgstr "Nerastas bylų sąrašas\n"
#: ../urpmq:425
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nerastas changelog\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to write file [%s]"