summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po341
1 files changed, 176 insertions, 165 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index f2839303..53b8b219 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft
# Taisuke Yamada <tai@imasy.or.jp>, 1999.
+# utuhiro <utuhiro@mx12.freecom.ne.jp>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-13 12:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-15 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-19 14:43+0100\n"
-"Last-Translator: Taisuke Yamada <tai@imasy.or.jp>\n"
+"Last-Translator: utuhiro <utuhiro@mx12.freecom.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
@@ -39,18 +40,17 @@ msgstr "urpmf バージョン %s"
#: placeholder.h:19
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
#: placeholder.h:20
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
-msgstr ""
+msgstr "これはフリーソフトウェアであり、GNU GPLの条件のもとで再配布できます。"
#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
-#, fuzzy
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr "使用方法: urpmf [ファイル名]"
+msgstr "使いかた: urpmf [options] <file>"
#: placeholder.h:22
msgid ""
@@ -122,75 +122,64 @@ msgstr ""
#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr ""
+msgstr "オプションの詳細は「urpmf --help」でご確認ください"
#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
-msgstr ""
+msgstr "完全なメディアリストはありません"
#: ../_irpm:1
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
-msgstr "%s: コマンドが見つかりませんでした\n"
+msgstr "%s: コマンドが見つかりません\n"
# y
#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid " (Y/n) "
-msgstr " (はい(Y)/いいえ(n)) [はい] "
+msgstr " (Y/n) "
#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "いいえ(中止する)"
+msgstr "キャンセル"
#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "はい(続行する)"
+msgstr "OK"
#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Is this OK?"
-msgstr "よろしいでしょうか?"
+msgstr "よろしいですか?"
#: ../_irpm:1
#, c-format
msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package %s\n"
-msgstr "指定されたパッケージ(%s)をインストールしています…\n"
+msgstr "指定されたパッケージ(%s)をインストールしています..\n"
#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "installing %s\n"
-msgstr "%s をインストール中…\n"
+msgstr "%s をインストール中..\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
-
-#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "rpmdbを開けません"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr ""
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "RPMファイル[%s]にアクセスできません"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "%s is needed by %s"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr ""
-"ローカルパッケージのインストールはスーパーユーザーでなくてはできません。"
+msgstr "%s をインストールできません"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -198,16 +187,14 @@ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
-msgstr ""
-"ローカルパッケージのインストールはスーパーユーザーでなくてはできません。"
+msgstr "%s を削除できません"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "removing package %s"
-msgstr ""
-"ローカルパッケージのインストールはスーパーユーザーでなくてはできません。"
+msgstr "%s を削除できません"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -223,74 +210,76 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "準備中.."
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "検索に失敗: %s"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr ""
+msgstr "..検索完了"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "メディア %s からRPMファイルを検索中.."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "不正な入力: [%s]"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "アップデートを「%s」について行なうことができませんでした\n"
+msgstr "メディア %s にアクセスできません"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "パッケージデータベースの検索に失敗しました\n"
+msgstr "urpmiのデータベースがロックされています"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr ""
+msgstr "メディア %s はリムーバブルだと判断しましたが、不確実です"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr ""
+msgstr "メディア %s は選択されていません"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "RPMファイル[%s]をメディア[%s]から読むことができません"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr ""
+msgstr "パッケージ %s は見つかりません"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr ""
+msgstr "メディア %s にはRPMファイルの所在が定義されていません"
#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
" mirror is problably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
+"メディア %s は無効なリストファイルを含んでいます(おそらく更新されていません。"
+"別の方法を試してください)。"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s という名のRPMファイルは複数あります"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -298,34 +287,34 @@ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "%s は次のパッケージの中にあります: %s\n"
+msgstr "以下のパッケージに %s が含まれています: %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no package named %s"
-msgstr "%s というパッケージはありません\n"
+msgstr "%s というパッケージはありません"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "error registering local packages"
-msgstr ""
+msgstr "ローカルパッケージを登録中にエラーが発生"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "RPMファイルを登録できません"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "RPMファイル[%s]を検索中.."
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "[%s]は無効なRPMファイル名です"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -338,14 +327,14 @@ msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr "%s をインストール中…\n"
+msgstr "%s をアンマウント"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mounting %s"
-msgstr "%s をインストール中…\n"
+msgstr "%s をマウント"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -355,32 +344,32 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr ""
+msgstr "%d のヘッダをキャッシュから検出"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "アップデートを「%s」について行なうことができませんでした\n"
+msgstr "メディア %s のhdlist synthesisファイルを作成"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "hdlistファイル[%s]を調査"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "synthesisファイル[%s]を調査"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "hdlist[%s]を作成"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "メディア %s のヘッダを読み込み"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -388,9 +377,9 @@ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "アップデートを「%s」について行なうことができませんでした\n"
+msgstr "メディア %s のsynthesisファイルを読み込み中に問題が発生"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -398,19 +387,19 @@ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "アップデートを「%s」について行なうことができませんでした\n"
+msgstr "メディア %s のリストファイルを作成"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "%s のリストファイルを作成できません"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ファイル [%s] は同じメディア %s で既に使われています"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -418,9 +407,9 @@ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "アップデートを「%s」について行なうことができませんでした\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "アップデートを「%s」について行なうことができませんでした\n"
+msgstr "メディア %s にはhdlistファイルがありません"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -435,7 +424,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "%s のhdlist(またはsynthesis)をコピー中.."
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -455,7 +444,7 @@ msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "%s のhdlist(またはsynthesis)をコピー中.."
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -463,69 +452,69 @@ msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "%s にはRPMファイルがありません"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "[%s] からRPMファイルを読み込むことができません: %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "[%s] からRPMファイルを読み込む"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "...copying done"
-msgstr ""
+msgstr "..コピー完了"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...copying failed"
-msgstr "インストールに失敗しました"
+msgstr "..コピー失敗"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "%s のデータベースをコピー中.."
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "インストールに失敗しました"
+msgstr "[%s]のコピーに失敗"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "%s のhdlist(またはsynthesis)をコピー中.."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "%s のhdlist(またはsynthesis)をコピー中.."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "%s の説明ファイルをコピー中.."
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "メディア %s を削除"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "複数の種類のメディアを選択: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "\"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "「%s」"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -533,16 +522,18 @@ msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
-msgstr "アップデートを「%s」について行なうことができませんでした\n"
+msgstr ""
+"最初のインストール用メディアにアクセスできません(Mandrake/base/hdlists があり"
+"ません)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr ""
+msgstr "hdlistファイルの説明 %s は無効です"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -550,29 +541,29 @@ msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "hdlistファイルをコピー中.."
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "アップデートを「%s」について行なうことができませんでした\n"
+msgstr "最初のインストール用メディアにアクセスできません"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "added medium %s"
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "メディア %s を追加"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgstr "メディア %s は既に存在しています"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping package %s"
-msgstr "%s というパッケージはありません\n"
+msgstr "%s というパッケージはありません"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -612,14 +603,14 @@ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "write config file [%s]"
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "設定ファイル[%s]を作成"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "設定ファイル[%s]を作成できません"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -634,12 +625,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "リムーバブルデバイスを %s と認識します"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "リムーバブルメディア %s にはマウントポイントが多すぎます"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -652,9 +643,9 @@ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "アップデートを「%s」について行なうことができませんでした\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "%s のリストが見つかりません。メディアを無視します"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -667,14 +658,14 @@ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "アップデートを「%s」について行なうことができませんでした\n"
+msgstr "%s のリストにアクセスできません。メディアを無視します"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "アップデートを「%s」について行なうことができませんでした\n"
+msgstr "%s のhdlistにアクセスできません。メディアを無視します"
#: ../urpm.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -702,16 +693,20 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
+"メディア %s はすでに使われたリストを使おうとしています。このメディアを無視し"
+"ます"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
+"メディア %s はすでに使われたhdlistを使おうとしています。このメディアを無視し"
+"ます"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "「%s」を作成することができませんでした\n"
+msgstr "設定ファイルの%s行でsyntax error"
#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
@@ -726,47 +721,47 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "rsyncに失敗: exited with %d or signal %d\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "sshがありません\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "rsyncがありません\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "curlに失敗: exited with %d or signal %d\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "curlがありません\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "wgetに失敗: exited with %d or signal %d\n"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "wgetがありません\n"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy failed: %s"
-msgstr "インストールに失敗しました"
+msgstr "コピー失敗: %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "アップデートを「%s」について行なうことができませんでした\n"
+msgstr "プロトコルを操作できません: %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -781,19 +776,19 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "不明なwebfetch %s\n"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "Removing failed"
-msgstr ""
+msgstr "削除失敗"
#: ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
-msgstr "依存関係のため、次のパッケージもインストールします (%d MB)"
+msgstr "依存関係を満たすために以下のパッケージは削除されます(%d MB)"
#: ../urpme:1
#, fuzzy, c-format
@@ -803,17 +798,17 @@ msgstr "次のパッケージのいずれかが必要です:"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
-msgstr ""
+msgstr "削除するものはありません"
#: ../urpme:1
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr ""
+msgstr "%s を削除するとシステムが壊れます"
#: ../urpme:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown package"
-msgstr "%s というパッケージはありません\n"
+msgstr "不明なパッケージ"
#: ../urpme:1
#, fuzzy, c-format
@@ -824,7 +819,7 @@ msgstr "%s というパッケージはありません\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr ""
-"未知のオプション(\"-$1\")です。\n"
+"未知のオプション(\"-$1\")です。\n"
"使用方法を --help オプションで確認してください。\n"
#: ../urpme:1
@@ -1055,6 +1050,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"これはフリーソフトウェアであり、GNU GPLの条件のもとで再配布できます。\n"
+"\n"
+"使いかた:\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "インストールに失敗しました"
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr ""
-"再度インストールを試みますか?(--force 相当です) (はい(y)/いいえ(N)) [いい"
+"再度インストールを試みますか?(--force 相当です) (はい(y)/いいえ(N)) [いい"
"え] "
#: ../urpmi:1
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "終わった後はリターンキーを押して下さい。"
#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "メディア(%s)を %s に挿入して下さい。"
+msgstr "メディア(%s)を %s に挿入して下さい。"
#: ../urpmi:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgid ""
"do you agree ?"
msgstr ""
"アップグレードのためにはいくつかのパッケージを削除する\n"
-"必要があります(これは未実装です)\n"
+"必要があります(これは未実装です)\n"
#: ../urpmi:1
#, c-format
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr ""
-"未知のオプション(\"-$1\")です。\n"
+"未知のオプション(\"-$1\")です。\n"
"使用方法を --help オプションで確認してください。\n"
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
@@ -1428,6 +1428,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"これはフリーソフトウェアであり、GNU GPLの条件のもとで再配布できます。\n"
+"\n"
+"使いかた:\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1481,7 +1486,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
-msgstr "未知のオプション(%s)が指定されています\n"
+msgstr "未知のオプション(%s)が指定されています\n"
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
@@ -1659,13 +1664,13 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: RPMファイル(%s)を読むことが出来ませんでした\n"
+msgstr "urpmq: RPMファイル(%s)を読むことが出来ませんでした\n"
#: ../urpmq:1
#, fuzzy, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr ""
-"未知のオプション(\"-$1\")です。\n"
+"未知のオプション(\"-$1\")です。\n"
"使用方法を --help オプションで確認してください。\n"
#: ../urpmq:1
@@ -1784,6 +1789,12 @@ msgstr "インストールに失敗しました"
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
msgstr ""
+#~ msgid "%s conflicts with %s"
+#~ msgstr "%s は %s と競合しています"
+
+#~ msgid "%s is needed by %s"
+#~ msgstr "%s は %s に必要です"
+
#~ msgid "urpmi is not installed"
#~ msgstr "urpmi はインストールされていません"