summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po588
1 files changed, 174 insertions, 414 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ce5a88fe..050cf184 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-23 11:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-12-29 11:10+0100\n"
-"Last-Translator: Daniele Pighin <daniele@dcs.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-23 23:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-23 16:50+0100\n"
+"Last-Translator: daniele <daniele@dcs.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -27,27 +27,27 @@ msgstr ""
"Installazione automatica dei pacchetti...\n"
"Hai richiesto l'installazione del pacchetto $rpm\n"
-#: _irpm:31 po/placeholder.h:177 urpmi:244
+#: _irpm:31 po/placeholder.h:177 urpmi:251
msgid "Is it OK?"
msgstr "E' corretto?"
-#: _irpm:33 po/placeholder.h:167 urpmi:247 urpmi:275
+#: _irpm:33 po/placeholder.h:167 urpmi:254 urpmi:282
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: _irpm:34 po/placeholder.h:131 urpmi:248 urpmi:276
+#: _irpm:34 po/placeholder.h:131 urpmi:255 urpmi:283
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
-#: _irpm:40 po/placeholder.h:142 urpmi:252 urpmi:314 urpmi:338
+#: _irpm:40 po/placeholder.h:142 urpmi:259 urpmi:321 urpmi:345
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: _irpm:41 po/placeholder.h:145 urpmi:253 urpmi:315 urpmi:339
+#: _irpm:41 po/placeholder.h:145 urpmi:260 urpmi:322 urpmi:346
msgid "Yy"
msgstr "Yy"
-#: _irpm:42 po/placeholder.h:171 urpmi:254
+#: _irpm:42 po/placeholder.h:171 urpmi:261
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Y/n) "
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "prova urmpf --help per più opzioni"
#: po/placeholder.h:28
msgid "no full media list was found"
-msgstr ""
+msgstr "non è stata trovata una lista completa dei media"
#: po/placeholder.h:29
#, c-format
@@ -161,18 +161,17 @@ msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "non riesco a scrivere sul file di configurazione [%s]"
#: po/placeholder.h:30 urpm.pm:1868
-#, fuzzy
msgid "retrieving rpms files..."
-msgstr "sto recuperando [%s]"
+msgstr "recuper i file rpm..."
#: po/placeholder.h:31
msgid "examining whole urpmi database"
-msgstr ""
+msgstr "sto procedendo ad un esame completo del database di urpmi"
#: po/placeholder.h:32
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "sto usando un diverso device removibile [%s] per \"%s\""
#: po/placeholder.h:33
#, c-format
@@ -184,6 +183,8 @@ msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
+"non riesco ad accedere al primo media di installazione (non trovo il file "
+"Mandrake/base/hdlist)"
#: po/placeholder.h:35 urpm.pm:280
#, c-format
@@ -201,14 +202,13 @@ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "niente scritto nel list file per \"%s\""
#: po/placeholder.h:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr "sto recuperando [%s]"
+msgstr "recupero il file descrittivo di \"%s\"..."
#: po/placeholder.h:39
-#, fuzzy
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "non riesco ad accedere il list file di \"%s\", ignoro il supporto"
+msgstr "non riesco ad accedere il primo media di installazione"
#: po/placeholder.h:40 urpm.pm:1744
#, c-format
@@ -237,12 +237,11 @@ msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una hdlist già usata, lo ignoro"
#: po/placeholder.h:45 urpm.pm:1391
msgid "<non printable chars>"
-msgstr ""
+msgstr "<caratteri non visualizzabili>"
#: po/placeholder.h:46
-#, fuzzy
msgid "problem reading hdlist file, trying again"
-msgstr "sto leggendo l'hdlist file [%s]"
+msgstr "problema in lettura dell'hdlist file, riprovo"
#: po/placeholder.h:47 urpm.pm:233
#, c-format
@@ -250,9 +249,9 @@ msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr "non riesco ad usare il nome \"%s\" per il supporto perchè è già in uso"
#: po/placeholder.h:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "sto cercando di rimuovere il supporto inesistente \"%s\""
+msgstr "rimuovo il media \"%s\""
#: po/placeholder.h:49 urpm.pm:240
#, c-format
@@ -276,9 +275,9 @@ msgid "found %d headers in cache"
msgstr "%d intestazioni trovate in cache"
#: po/placeholder.h:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to select multiple medium: %s"
-msgstr "tentativo di selezionare un supporto inesistente \"%s\""
+msgstr "tentativo di selezionare un media multiplo: %s"
#: po/placeholder.h:54 urpm.pm:2101
#, c-format
@@ -286,13 +285,13 @@ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
msgstr "evita di selezionare %s, linguaggio locale non ancora selezionato"
#: po/placeholder.h:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"removing %s to upgrade to %s ...\n"
" since it will not be updated otherwise"
msgstr ""
-"sto rimuovendo %s per l'aggiornamento ...\n"
-" per %s poichè altrimenti non si aggiornerebbe"
+"rimuovo %s per aggiornare a %s ...\n"
+" poichè altrimenti non si aggiornerebbe"
#: po/placeholder.h:59
#, c-format
@@ -320,10 +319,9 @@ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "ho costruito la sintesi dell'hdlist file per il supporto \"%s\""
#: po/placeholder.h:64
-#, fuzzy
msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
msgstr ""
-"non riesco a trovare tutti i file di sintesi, uso il parsehdlist server"
+"non riesco a costruira la sintesi dell'hdlist, uso il metodo parsehdlist"
#: po/placeholder.h:65 urpm.pm:275
#, c-format
@@ -331,9 +329,8 @@ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "non riesco a trovare l'hdlist file per \"%s\", supporto ignorato"
#: po/placeholder.h:66
-#, fuzzy
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "interrogazione database rpm fallita\n"
+msgstr "database urpmi bloccato"
#: po/placeholder.h:67 urpm.pm:1100
#, c-format
@@ -350,19 +347,19 @@ msgstr ""
"altro supporto"
#: po/placeholder.h:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "leggi il depslist file [%s]"
+msgstr "esamino il file di sintesi [%s]"
#: po/placeholder.h:70 urpm.pm:98
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "wget fallito: uscito con %d o segnale %d\n"
#: po/placeholder.h:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "non riesco a creare il supporto \"%s\"\n"
+msgstr "non riesco a recuperare il pathname per il media removibile \"%s\""
#: po/placeholder.h:72 urpm.pm:1863
#, c-format
@@ -380,9 +377,8 @@ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una lista già usata, lo ignoro"
#: po/placeholder.h:75
-#, fuzzy
msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "sto recuperando [%s]"
+msgstr "recupero i file hdlist..."
#: po/placeholder.h:76 urpm.pm:253
#, c-format
@@ -396,7 +392,7 @@ msgstr "non riesco a registrare il file rpm"
#: po/placeholder.h:78
#, c-format
msgid "\"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\""
#: po/placeholder.h:79 urpm.pm:307
#, c-format
@@ -406,12 +402,12 @@ msgstr "non riesco ad analizzare il list file per \"%s\", ignoro il supporto"
#: po/placeholder.h:80
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "troppi mount point per il media removibile \"%s\""
#: po/placeholder.h:81
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr ""
+msgstr "descrizione hdlist non valida \"%s\" nei file di hdlist"
#: po/placeholder.h:82 urpm.pm:299
#, c-format
@@ -429,38 +425,36 @@ msgid "unable to parse correctly [%s]"
msgstr "non riesco ad analizzare correttamente [%s]"
#: po/placeholder.h:85 urpm.pm:1399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "read synthesis file [%s]"
-msgstr "leggi il depslist file [%s]"
+msgstr "leggo il file di sintesi [%s]"
#: po/placeholder.h:86 urpm.pm:1390 urpm.pm:1397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
-msgstr "non riesco ad analizzare l'hdlist file di \"%s\""
+msgstr "non riesco ad analizzare la sintesi dei dati di %s"
#: po/placeholder.h:87 urpm.pm:93
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr ""
+msgstr "programmi di webfetch (attualmente curl o wget) non trovati\n"
#: po/placeholder.h:88
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "recupero la source hdlist (o una sitntesi) di \"%s\"..."
#: po/placeholder.h:89
-#, fuzzy
msgid "...copying done"
-msgstr "sto recuperando [%s]"
+msgstr "...copia terminata"
#: po/placeholder.h:90
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "copio la source hdlist (o una sintesi) di \"%s\"..."
#: po/placeholder.h:91
-#, fuzzy
msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "sto leggendo l'hdlist file [%s]"
+msgstr "copio l'hdlist file..."
#: po/placeholder.h:92 urpm.pm:188 urpm.pm:200
#, c-format
@@ -480,11 +474,11 @@ msgstr "non riesco a leggere il file rpm [%s] dal supporto \"%s\""
#: po/placeholder.h:95
#, c-format
msgid "added medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "media %s aggiunto"
#: po/placeholder.h:96
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr ""
+msgstr "recupero della source hdlist (o sintesi) fallito"
#: po/placeholder.h:97 urpm.pm:1194
msgid "error registering local packages"
@@ -493,12 +487,12 @@ msgstr "errore durante la registrazione dei pacchetti locali"
#: po/placeholder.h:98
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "prendo il device removibile come \"%s\""
#: po/placeholder.h:99 urpm.pm:1875
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "sto recuperando [%s]"
+msgstr "...recupero fallito: %s"
#: po/placeholder.h:100 urpm.pm:1814
#, c-format
@@ -506,9 +500,9 @@ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "supporto incoerente \"%s\", segnato come removibile ma non tale"
#: po/placeholder.h:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "niente scritto nel list file per \"%s\""
+msgstr "copio il file di descrizione di \"%s\"..."
#: po/placeholder.h:102
#, c-format
@@ -537,7 +531,7 @@ msgstr "cerco di bypassare il supporto esistente \"%s\", evito"
#: po/placeholder.h:107
msgid "...copying falied"
-msgstr ""
+msgstr "...copia fallita"
#: po/placeholder.h:108 urpm.pm:255
#, c-format
@@ -555,13 +549,13 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "non riesco ad accedere al file rpm [%s]"
#: po/placeholder.h:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"removing %s to upgrade to %s ...\n"
" since it will not upgrade correctly!"
msgstr ""
-"sto rimuovendo %s per l'upgrade ...\n"
-" per %s poichè altrimenti non si aggiornerebbe correttamente!"
+"rimuovo %s per aggiornare %s ...\n"
+" poichè altrimenti non si aggiornerebbe correttamente!"
#: po/placeholder.h:115 urpm.pm:1172
#, c-format
@@ -594,19 +588,17 @@ msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "nessun file rpm trovato da [%s]"
#: po/placeholder.h:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "sto leggendo l'hdlist file [%s]"
+msgstr "esamino l'hdlist file [%s]"
#: po/placeholder.h:122 urpm.pm:1173
-#, fuzzy
msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "%s lemmi riposizionati nella deplist"
+msgstr "nessuna entry riallocata nella depslist"
#: po/placeholder.h:123 urpm.pm:1873
-#, fuzzy
msgid "...retrieving done"
-msgstr "sto recuperando [%s]"
+msgstr "...recupero terminato"
#: po/placeholder.h:124 urpm.pm:1982
#, c-format
@@ -616,7 +608,7 @@ msgstr "sto selezionando %s usando obsoletes"
#: po/placeholder.h:125 urpm.pm:151
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "curl fallito: uscito con %d o segnale %d\n"
#: po/placeholder.h:126 urpm.pm:2098
#, c-format
@@ -625,16 +617,16 @@ msgstr "sto selezionando %s attraverso selezione su file"
#: po/placeholder.h:127 urpm.pm:101
msgid "curl is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "curl mancante\n"
#: po/placeholder.h:128
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "copio la source list di \"%s\"..."
#: po/placeholder.h:129 urpm.pm:96
msgid "wget is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "wget mancante\n"
#: po/placeholder.h:130 urpm.pm:244
#, c-format
@@ -642,38 +634,41 @@ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "non riesco a determinare il supporto di questo hdlist file [%s]"
#: po/placeholder.h:132
-#, fuzzy
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --all - stampa tutti i tag."
+msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n"
-#: po/placeholder.h:133 urpmi:357
+#: po/placeholder.h:133 urpmi:364
msgid "everything already installed"
msgstr "tutto già installato"
-#: po/placeholder.h:134 urpmi:104
+#: po/placeholder.h:134 urpmi:105
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: opzione sconosciuta \"-%s\", controlla l'uso con --help\n"
-#: po/placeholder.h:135 urpmi:193
+#: po/placeholder.h:135 urpmi:200
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "E' richiesto uno dei seguenti pacchetti:"
#: po/placeholder.h:136 po/placeholder.h:264
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr ""
+msgstr "--update - usa solo media di aggiornamento.\n"
-#: po/placeholder.h:137 urpmi:295
+#: po/placeholder.h:137 urpmi:302
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
+"installazione fallita, alcuni file sono mancanti.\n"
+"Potresti voler aggiornare il tuo database di urpmi"
#: po/placeholder.h:141
msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
msgstr ""
+" --auto - seleziona automaticamente un pacchetto valido nelle "
+"scelte.\n"
-#: po/placeholder.h:143 urpmi:303 urpmi:310 urpmi:323 urpmi:334 urpmi:347
+#: po/placeholder.h:143 urpmi:310 urpmi:317 urpmi:330 urpmi:341 urpmi:354
msgid "Installation failed"
msgstr "Installazione fallita"
@@ -681,13 +676,14 @@ msgstr "Installazione fallita"
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n"
msgstr ""
+" --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il "
+"sistema.\n"
#: po/placeholder.h:146
-#, fuzzy
msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --all - stampa tutti i tag."
+msgstr " --X - usa X per l'interfaccia.\n"
-#: po/placeholder.h:147 urpmi:243
+#: po/placeholder.h:147 urpmi:250
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
@@ -695,48 +691,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti(%d MB)"
-#: po/placeholder.h:148 urpmi:316 urpmi:340
+#: po/placeholder.h:148 urpmi:323 urpmi:347
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Provo l'installazione senza controllare le dipendenze? (y/N) "
-#: po/placeholder.h:149
+#: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:261
+msgid " --media - use only the media listed by comma.\n"
+msgstr ""
+" --media - usa solo i media nella lista, separati da virgole.\n"
+
+#: po/placeholder.h:150
msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
msgstr ""
+" --best-output - scegli l'interfaccia migliore a seconda dell'ambiente:\n"
+" X o modalità testuale.\n"
-#: po/placeholder.h:153 po/placeholder.h:268
+#: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:268
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
+" -p - abilita la ricerca tra i provides per trovare il "
+"pacchetto.\n"
-#: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:267
+#: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:267
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr ""
-
-#: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:253
-msgid " --mediums - use only the medium listed by comma.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v - modalità prolissa.\n"
#: po/placeholder.h:156
-#, fuzzy
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " --all - stampa tutti i tag."
+msgstr " -q - modalità silenziosa.\n"
#: po/placeholder.h:157
msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
msgstr ""
+" --complete - usa il server parsehdlist per completare la selezione.\n"
-#: po/placeholder.h:158 urpmi:201
+#: po/placeholder.h:158 urpmi:208
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Qual'è la tua scelta? (1-%d) "
#: po/placeholder.h:159 po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:232
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --wget - usa wget per recuperare file remoti.\n"
#: po/placeholder.h:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
@@ -744,10 +745,13 @@ msgid ""
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"Questo software è gratuito e può essere ridistribuito sotto i termini della "
-"GNU GPL."
+"urpmi versione %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+"Questo è software gratuito e può essere ridistribuito sotto i termini della "
+"GNU GPL.\n"
+"uso:\n"
-#: po/placeholder.h:166 urpmi:324 urpmi:348
+#: po/placeholder.h:166 urpmi:331 urpmi:355
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Provo l'installazione ancora più forzata (--force)? (y/N) "
@@ -755,8 +759,10 @@ msgstr "Provo l'installazione ancora più forzata (--force)? (y/N) "
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
+" --force - forza l'invocazione anche se alcuni pacchetti non "
+"esistono.\n"
-#: po/placeholder.h:169 urpmi:204
+#: po/placeholder.h:169 urpmi:211
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Spiacente, scelta errata, prova di nuovo\n"
@@ -764,59 +770,59 @@ msgstr "Spiacente, scelta errata, prova di nuovo\n"
msgid ""
" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
+" i nomi o i file rpm (solo per root) passati dalla riga di comando vengono "
+"installati.\n"
#: po/placeholder.h:172
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a - seleziona tutti i match da riga di comando.\n"
#: po/placeholder.h:173 po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:225
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --curl - usa curl per recuperare i file remoti.\n"
-#: po/placeholder.h:174 urpmi:290
+#: po/placeholder.h:174 urpmi:297
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "sto installando %s\n"
-#: po/placeholder.h:175 urpmi:161
+#: po/placeholder.h:175 urpmi:168
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
msgstr "Solo un superuser è abilitato ad installare pacchetti locali"
-#: po/placeholder.h:176 urpmi:272
+#: po/placeholder.h:176 urpmi:279
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr ""
"Per favore inserisci il supporto denominato \"%s\" nel dispositivo [%s]"
-#: po/placeholder.h:178 po/placeholder.h:269 urpmi:262 urpmq:139
+#: po/placeholder.h:178 po/placeholder.h:269 urpmi:269 urpmq:146
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "non riesco a recuperare pacchetto sorgente, interrompo"
-#: po/placeholder.h:179 urpmi:273
+#: po/placeholder.h:179 urpmi:280
msgid "Press Enter when it's done..."
msgstr "Premi enter appena terminato..."
-#: po/placeholder.h:180 urpmi:108
-#, fuzzy
+#: po/placeholder.h:180 urpmi:109
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Solo un superuser è abilitato ad installare pacchetti locali"
+msgstr "Solo superuser è abilitato ad installare pacchetti"
-#: po/placeholder.h:181 urpmi:192
+#: po/placeholder.h:181 urpmi:199
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Per installare %s è richiesto uno dei seguenti pacchetti:"
#: po/placeholder.h:182 urpmi.addmedia:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
-"manca <relativo percorso di hdlist>\n"
+"non c'è bisogno di fornire <relativo percorso di hdlist> con --distrib"
#: po/placeholder.h:186
-#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -828,14 +834,15 @@ msgid ""
" removable://<path>\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"uso: urpmi.addmedia [--update] <nome> <url>\n"
+"uso: urpmi.addmedia [opzioni] <nome> <url> [with <relative_path>]\n"
"dove <url> è uno fra\n"
" file://<path>\n"
" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relativo nome di hdlist "
"file>\n"
" ftp://<host>/<path> with <relativo nome di hdlist file>\n"
" http://<host>/<path> with <relativo nome di hdlist file>\n"
-" removable_<device>://<path>\n"
+" removable://<path>\n"
+"e le [opzioni] una combinazione di\n"
#: po/placeholder.h:196 urpmi.addmedia:94
#, c-format
@@ -849,16 +856,17 @@ msgstr "non riesco ad aggiornare il supporto \"%s\"\n"
#: po/placeholder.h:198 po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:237
#: urpmi.addmedia:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
-msgstr "opzione sconosciuta \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"opzioni sconosciute '%s'\n"
#: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:230 po/placeholder.h:245
-#, fuzzy
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " --all - stampa tutti i tag."
+msgstr " -c - ripulisci la cache directory delle intestazioni.\n"
#: po/placeholder.h:204 urpmi.addmedia:84
#, c-format
@@ -870,14 +878,13 @@ msgstr ""
"manca <relativo percorso di hdlist>\n"
#: po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:231
-#, fuzzy
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " --group - stampa il gruppo del tag: group."
+msgstr " -f - forza la generazione degli hdlist file.\n"
#: po/placeholder.h:210
-#, fuzzy
msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
-msgstr " --group - stampa il gruppo del tag: group."
+msgstr ""
+" -h - prova a trovare ed usare la sintesi o l'hdlist file.\n"
#: po/placeholder.h:211 urpmi.addmedia:86
#, c-format
@@ -890,25 +897,23 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:215
msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --update - crea un media di update.\n"
#: po/placeholder.h:216
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation "
"medium.\n"
msgstr ""
+" --distrib - crea automaticamente tutti i media da un media di "
+"installazione.\n"
#: po/placeholder.h:217
-#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-"uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n"
-"dove <nome> è il nome del supporto da rimuovere.\n"
-" -a seleziona tutti i supporti.\n"
-"\n"
-"opzioni sconosciute '%s'\n"
+"uso: urpmi.update [opzioni] <nome> ...\n"
+"dove <nome> è il nome del media da aggiornare.\n"
#: po/placeholder.h:226 urpmi.update:59
#, c-format
@@ -920,19 +925,18 @@ msgstr ""
"(uno di %s)\n"
#: po/placeholder.h:233
-#, fuzzy
msgid ""
" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
-msgstr " --group - stampa il gruppo del tag: group."
+msgstr ""
+" -d - forza la computazione completa del file deplist.ordered.\n"
#: po/placeholder.h:234 urpmi.update:57
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "niente da aggiornare (usa urpmi.addmedia per aggiungere un supporto)\n"
#: po/placeholder.h:235
-#, fuzzy
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " --all - stampa tutti i tag."
+msgstr " -a - seleziona tutti i media non removibili.\n"
#: po/placeholder.h:236 urpmi.removemedia:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
@@ -948,23 +952,18 @@ msgstr ""
"(uno di %s)\n"
#: po/placeholder.h:246
-#, fuzzy
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " --all - stampa tutti i tag."
+msgstr " -a - seleziona tutti i media.\n"
#: po/placeholder.h:247
-#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n"
"dove <nome> è il nome del supporto da rimuovere.\n"
-" -a seleziona tutti i supporti.\n"
-"\n"
-"opzioni sconosciute '%s'\n"
-#: po/placeholder.h:254 urpmq:125
+#: po/placeholder.h:253 urpmq:132
msgid ""
"some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
@@ -972,28 +971,29 @@ msgstr ""
"alcuni pacchetti devono essere rimossi per venire aggiornati, questo non è\n"
"ancora supportato\n"
-#: po/placeholder.h:255 urpmq:82
+#: po/placeholder.h:254 urpmq:83
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: opzione sconosciuta \"-%s\", controlla l'uso con --help\n"
-#: po/placeholder.h:256
-#, fuzzy
+#: po/placeholder.h:255
msgid " -h - print this help message.\n"
-msgstr " --all - stampa tutti i tag."
+msgstr " -h - stampa questo messaggio di aiuto.\n"
-#: po/placeholder.h:257
+#: po/placeholder.h:256
msgid ""
" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
" stdout (root only).\n"
msgstr ""
+" --headers - estrai le intestazioni per il pacchetto selezionato dal "
+"database\n"
+" di urpmi allo stdout (solo root).\n"
-#: po/placeholder.h:261
-#, fuzzy
+#: po/placeholder.h:260
msgid " -g - print groups too with name.\n"
-msgstr " --group - stampa il gruppo del tag: group."
+msgstr " -g - stampa anche i gruppi col nome.\n"
-#: po/placeholder.h:262 urpmq:85
+#: po/placeholder.h:262 urpmq:86
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: non posso leggere il file rpm \"%s\"\n"
@@ -1001,18 +1001,19 @@ msgstr "urpmq: non posso leggere il file rpm \"%s\"\n"
#: po/placeholder.h:263
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
+" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n"
#: po/placeholder.h:265
-#, fuzzy
msgid " -r - print version and release too with name.\n"
-msgstr " in riga di comando ma senza nome del pacchetto)."
+msgstr " -r - stampa anche versione e release col nome.\n"
#: po/placeholder.h:266
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
+" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n"
#: po/placeholder.h:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
@@ -1020,33 +1021,41 @@ msgid ""
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"Questo software è gratuito e può essere ridistribuito sotto i termini della "
-"GNU GPL."
+"urpmq versione %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+"Questo è software gratuito e può essere ridistribuito sotto i termini della "
+"GNU GPL.\n"
+"uso:\n"
#: po/placeholder.h:276
-#, fuzzy
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " in riga di comando ma senza nome del pacchetto)."
+msgstr " -d - estendi la query alle dipendenze del pacchetto.\n"
#: po/placeholder.h:277
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
+" --sources - dai tutti i pacchetti sorgenti prima del download (solo "
+"root).\n"
#: po/placeholder.h:278
msgid ""
" -u - remove package if a better version is already installed.\n"
msgstr ""
+" -u - rimuovi i pacchetti se una versione migliore è già "
+"installata.\n"
#: po/placeholder.h:279
msgid ""
" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
msgstr ""
+" -c - scegli il metodo completo per risolvere la chiusura dei "
+"requisiti.\n"
#: urpm.pm:2006 urpm.pm:2015
#, c-format
msgid "removing %s to upgrade to %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "rimuovo %s per aggiornare a %s ..."
#: urpm.pm:2007 urpm.pm:2016
msgid ", $otherPackage, "
@@ -1070,9 +1079,8 @@ msgid "urpmi version %s"
msgstr "urpmi versione %s"
#: urpmi.addmedia:29
-#, fuzzy
msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
-msgstr "uso: urpmi.addmedia [--update] <nome> <url>"
+msgstr "uso: urpmi.addmedia [options] <nome> <url> [with <path_relativo>]"
#: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41
#: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.addmedia:44 urpmi.removemedia:36
@@ -1080,16 +1088,15 @@ msgstr "uso: urpmi.addmedia [--update] <nome> <url>"
#: urpmi.update:45 urpmi.update:46 urpmi.update:47 urpmi.update:48
#: urpmi.update:49
msgid ") . _("
-msgstr ""
+msgstr ") . _("
#: urpmi.addmedia:45
msgid ");"
msgstr ");"
#: urpmi.update:41
-#, fuzzy
msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
-msgstr "uso: urpmi.update [-a] <nome> ..."
+msgstr "uso: urpmi.update [opzioni] <nome> ..."
#: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:49
msgid ", $_);"
@@ -1103,250 +1110,3 @@ msgstr "uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ..."
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
msgstr "urpmq versione %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "retrieve of [%s] failed"
-#~ msgstr "wget di [%s] fallito"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
-#~ " -a select all media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "unknown options '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n"
-#~ "dove <nome> è il nome del supporto da rimuovere.\n"
-#~ " -a seleziona tutti i supporti.\n"
-#~ "\n"
-#~ "opzioni sconosciute '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-#~ msgstr " --group - stampa il gruppo del tag: group."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-#~ msgstr " --group - stampa il gruppo del tag: group."
-
-#~ msgid "urpmi is not installed"
-#~ msgstr "urpmi non è installato"
-
-#~ msgid "read provides file [%s]"
-#~ msgstr "leggi il provides file [%s]"
-
-#~ msgid "unable to write compss file [%s]"
-#~ msgstr "non riesco a scrivere il compss file [%s]"
-
-#~ msgid "unable to read provides file [%s]"
-#~ msgstr "non riesco a leggere il provides file [%s]"
-
-#~ msgid "unable to read compss file [%s]"
-#~ msgstr "non riesco a leggere il compss file [%s]"
-
-#~ msgid "computing dependencies"
-#~ msgstr "sto valutando le dipendenze"
-
-#~ msgid "write provides file [%s]"
-#~ msgstr "scrivi il provides file [%s]"
-
-#~ msgid "write compss file [%s]"
-#~ msgstr "scrivi il compss file [%s]"
-
-#~ msgid "read depslist file [%s]"
-#~ msgstr "leggi il depslist file [%s]"
-
-#~ msgid "unable to write provides file [%s]"
-#~ msgstr "non riesco a scrivere il provides file [%s]"
-
-#~ msgid "unable to read depslist file [%s]"
-#~ msgstr "non riesco a leggere il deplist file [%s]"
-
-#~ msgid "read compss file [%s]"
-#~ msgstr "leggi il compss file [%s]"
-
-#~ msgid "write depslist file [%s]"
-#~ msgstr "scrivi il deplist file [%s]"
-
-#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
-#~ msgstr "non riesco a scrivere il deplist file [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wget failed\n"
-#~ msgstr "wget di [%s] fallito"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "device `%s' do not exist\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "il dispositivo `%s` non esiste\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
-#~ "where <name> is a medium name to update.\n"
-#~ " -a select all non-removable media.\n"
-#~ " -c clean headers cache directory.\n"
-#~ " -f force generation of base files, use another -f for hdlist "
-#~ "files.\n"
-#~ "\n"
-#~ "unknown options '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "uso: urpmi.update [-a] <nome> ...\n"
-#~ "dove <nome> è il nome di un supporto da aggiornare.\n"
-#~ " -a seleziona tutti i supporti non removibili.\n"
-#~ " -c ripulisci la directory con la cache delle intestazioni.\n"
-#~ " -f forza la generazione dei file di base, usa un altro -f per gli "
-#~ "hdlist file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "opzioni sconosciute '%s'\n"
-
-#~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
-#~ msgstr "wget of [%s] fallito (forse manca wget?)"
-
-#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
-#~ msgstr "non riesco a copiare i sorgenti di [%s] da [%s]"
-
-#~ msgid "removable medium not selected"
-#~ msgstr "supporto removibile non selezionato"
-
-#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]"
-#~ msgstr "sorgente di [%s] non trovato come [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ " --help - print this help message.\n"
-#~ " --update - use only update media.\n"
-#~ " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
-#~ "system.\n"
-#~ " --force - force invocation even if some packages do not "
-#~ "exist.\n"
-#~ " --X - use X interface.\n"
-#~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-#~ " X or text mode.\n"
-#~ " -a - select all matches on command line.\n"
-#~ " -m - choose minimum closure of requires (default).\n"
-#~ " -M - choose maximum closure of requires.\n"
-#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
-#~ "closure.\n"
-#~ " -p - allow search in provides to find package.\n"
-#~ " -q - quiet mode.\n"
-#~ " -v - verbose mode.\n"
-#~ " names or rpm files (only for root) given on command line are "
-#~ "installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi versione %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-#~ "Questo è software libero e può essere ridistribuito sotto i termini della "
-#~ "GNU GPL.\n"
-#~ "uso:\n"
-#~ " --help - stampa questo messaggio d'aiuto.\n"
-#~ " --auto - seleziona automaticamente un buon pacchetto nelle "
-#~ "scelte.\n"
-#~ " --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare "
-#~ "il sistema.\n"
-#~ " --force - forza invocazione anche se qualche pacchetto non "
-#~ "esiste.\n"
-#~ " --X - usa interfaccia X.\n"
-#~ " --best-output - scegli la migliore interfaccia in base "
-#~ "all'ambiente:\n"
-#~ " X o modo testo.\n"
-#~ " -a - seleziona tutto ciò che assomiglia alla linea di "
-#~ "comando.\n"
-#~ " -m - scegli la minima chiusura dei requires (default).\n"
-#~ " -M - scegli la massima chiusura dei requires.\n"
-#~ " -c - scegli metodo completo per risoluzione chiusura "
-#~ "requires.\n"
-#~ " -p - permetti di cercare il pacchetto tra i provides.\n"
-#~ " -q - modo silenzioso.\n"
-#~ " -v - modo prolisso.\n"
-#~ " nomi o files rpm (solo per root) messi in linea di comando sono "
-#~ "installati.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmq version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ " -h - print this help message.\n"
-#~ " -v - verbose mode.\n"
-#~ " -d - extend query to package dependencies.\n"
-#~ " -u - remove package if a better version is already "
-#~ "installed.\n"
-#~ " -m - extend query to package dependencies, remove already\n"
-#~ " installed package that provide what is necessary, add\n"
-#~ " packages that may be block the upgrade.\n"
-#~ " -M - extend query to package dependencies and remove "
-#~ "already\n"
-#~ " installed package only if they are newer or the same.\n"
-#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
-#~ "closure.\n"
-#~ " -p - allow search in provides to find package.\n"
-#~ " -g - print groups too with name.\n"
-#~ " -r - print version and release too with name.\n"
-#~ " --update - use only update media.\n"
-#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
-#~ "system.\n"
-#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-#~ " stdout (root only).\n"
-#~ " --sources - give all source packages before downloading (root "
-#~ "only).\n"
-#~ " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-#~ " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmq versione %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-#~ "Questo è software libero e può essere ridistribuito sotto i termini della "
-#~ "GNU GPL.\n"
-#~ "uso:\n"
-#~ " -h - stampa questo messaggio di aiuto.\n"
-#~ " -v - modo prolisso.\n"
-#~ " -d - estendi la richiesta alle dipendenze del pacchetto.\n"
-#~ " -u - rimuovi i pacchetti, se è già installata una versione\n"
-#~ " migliore.\n"
-#~ " -m - estendi la richiesta alle dipendenze del pacchettoe,\n"
-#~ " rimuovi i pacchetti già installati che forniscono "
-#~ "quello\n"
-#~ " che è necessario, aggiungi i pacchetti che potrebbero\n"
-#~ " bloccare l'aggiornamento.\n"
-#~ " -M - estendi la richiesta alle dipendenze del pacchettoe, "
-#~ "e\n"
-#~ " rimuovi i pacchetti già installati solo se sono più\n"
-#~ " recenti o uguali.\n"
-#~ " -c - scegli il modo completo per risolvere le chiusire dei\n"
-#~ " requires.\n"
-#~ " -p - permetti la ricerca del pacchetto tra i provides.\n"
-#~ " -g - stampa anche i gruppi col nome.\n"
-#~ " -r - stampa la versione e il anche la release col nome.\n"
-#~ " --update - usa solo l'aggiornamento dei supporti.\n"
-#~ " --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare\n"
-#~ " il sistema.\n"
-#~ " --headers - estrai le intestazioni del pacchetto da urpmi db allo\n"
-#~ " stdout (solo root).\n"
-#~ " --sources - dai tutti i pacchetti sorgenti prima del download\n"
-#~ " (solo root).\n"
-#~ " --force - forza l'invocazione anche se dei pacchetti non "
-#~ "esistono.\n"
-#~ " i nomi o i file rpm forniti da riga di comando vengono richiesti.\n"
-
-#~ msgid "), $_);"
-#~ msgstr "), $_);"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name "
-#~ "[package_names...]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "uso: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] nome_pacchetto "
-#~ "[nome_pacchetti...]\n"
-
-#~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting"
-#~ msgstr "Spiacente non trovo il file %s, uscendo"
-
-#~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s"
-#~ msgstr "Dipendenze fallite: %s richiede %s"