summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po977
1 files changed, 604 insertions, 373 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7445bca5..0d0295d1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-23 21:41+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-14 23:02+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr " (da installare)"
msgid "Package choice"
msgstr ""
-#: ../gurpmi2:124 ../urpmi:395
+#: ../gurpmi2:124 ../urpmi:414
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "E' richiesto uno dei seguenti pacchetti:"
@@ -180,21 +180,22 @@ msgstr ""
msgid "Package installation..."
msgstr "Installazione dei pacchetti..."
-#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:543
+#: ../gurpmi2:190 ../urpmi:569
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "non riesco a recuperare il pacchetto sorgente, interrompo"
-#: ../gurpmi2:204 ../urpmi:554
+#: ../gurpmi2:203 ../urpmi:579
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Per favore inserisci il supporto denominato \"%s\" nel dispositivo [%s]"
+msgstr ""
+"Per favore inserisci il supporto denominato \"%s\" nel dispositivo [%s]"
-#: ../gurpmi2:233
+#: ../gurpmi2:231
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Download del pacchetto `%s'..."
-#: ../gurpmi2:248
+#: ../gurpmi2:246
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr ""
"Vuoi proseguire con l'installazione?"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:255 ../gurpmi2:304 ../urpmi:626 ../urpmi:749
+#: ../gurpmi2:253 ../gurpmi2:309 ../urpmi:651 ../urpmi:782
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -220,34 +221,34 @@ msgstr ""
"Potresti voler aggiornare il tuo database di urpmi"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:262 ../urpme:124 ../urpmi:670
+#: ../gurpmi2:260 ../urpme:129 ../urpmi:698
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "rimozione di %s"
-#: ../gurpmi2:270 ../urpm.pm:2921
+#: ../gurpmi2:268 ../urpm.pm:2905
msgid "Preparing..."
msgstr "In preparazione..."
-#: ../gurpmi2:272
+#: ../gurpmi2:270
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Sto installando il pacchetto `%s' (%s/%s)..."
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../gurpmi2:290 ../urpmi:637 ../urpmi:691 ../urpmi:710 ../urpmi:727
+#: ../gurpmi2:295 ../urpmi:663 ../urpmi:721 ../urpmi:741 ../urpmi:759
msgid "Installation failed"
msgstr "Installazione fallita"
-#: ../gurpmi2:299
+#: ../gurpmi2:304
msgid "_Done"
msgstr "_Fatto"
-#: ../gurpmi2:307 ../urpmi:766
+#: ../gurpmi2:312 ../urpmi:799
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "E' già tutto installato"
-#: ../gurpmi2:309
+#: ../gurpmi2:314
msgid "Installation finished"
msgstr "Installazione completata"
@@ -278,7 +279,7 @@ msgid " defaults is %s.\n"
msgstr " predefinito: %s.\n"
#. - need to be root if binary rpms are to be installed
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:236
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:242
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Solo superuser è abilitato ad installare pacchetti"
@@ -286,49 +287,49 @@ msgstr "Solo superuser è abilitato ad installare pacchetti"
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:68
+#: ../urpm.pm:73
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "protocollo definito per %s sconosciuto"
-#: ../urpm.pm:104
+#: ../urpm.pm:109
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "non è stato trovato nessun webfetch, quelli supportati sono: %s\n"
-#: ../urpm.pm:120
+#: ../urpm.pm:125
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "non riesco a gestire il protocollo: %s"
-#: ../urpm.pm:215
+#: ../urpm.pm:221
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una hdlist già usata, lo ignoro"
-#: ../urpm.pm:216
+#: ../urpm.pm:222
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una lista già usata, lo ignoro"
-#: ../urpm.pm:229 ../urpm.pm:1322 ../urpm.pm:1332
+#: ../urpm.pm:235 ../urpm.pm:1310 ../urpm.pm:1320
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "non riesco ad accedere al file hdlist di \"%s\", ignoro il supporto"
#. list file exists but isn't readable
#. report error only if no result found, list files are only readable by root
-#: ../urpm.pm:232 ../urpm.pm:2525
+#: ../urpm.pm:238 ../urpm.pm:2516
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "non riesco ad accedere il file list di \"%s\", ignoro il supporto"
-#: ../urpm.pm:260
+#: ../urpm.pm:266
#, fuzzy, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "cerco di fare a meno del supporto esistente \"%s\", evito"
-#: ../urpm.pm:271
+#: ../urpm.pm:277
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
@@ -337,102 +338,104 @@ msgstr ""
"il supporto virtuale \"%s\" non dovrebbe avere un file hdlist o list,\n"
"il supporto sarà ignorato"
-#: ../urpm.pm:276
+#: ../urpm.pm:282
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "il supporto virtuale \"%s\" dovrebbe aver una url chiara, supporto ignorato."
+msgstr ""
+"il supporto virtuale \"%s\" dovrebbe aver una url chiara, supporto ignorato."
-#: ../urpm.pm:285
+#: ../urpm.pm:291
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "non riesco a trovare l'hdlist file per \"%s\", supporto ignorato"
-#: ../urpm.pm:292
+#: ../urpm.pm:298
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "non riesco a trovare il file list per \"%s\", ignoro il supporto"
-#: ../urpm.pm:316
+#: ../urpm.pm:322
#, c-format
msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "lista dei file incoerente per \"%s\", ignoro il supporto"
-#: ../urpm.pm:326
+#: ../urpm.pm:332
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "non riesco ad analizzare la lista dei file per \"%s\", ignoro il supporto"
+msgstr ""
+"non riesco ad analizzare la lista dei file per \"%s\", ignoro il supporto"
#. - return value is suitable for an hash.
-#: ../urpm.pm:366
+#: ../urpm.pm:372
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "troppi punti di mount per il supporto removibile \"%s\""
-#: ../urpm.pm:367
+#: ../urpm.pm:373
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "considero il device rimovibile come \"%s\""
-#: ../urpm.pm:370
+#: ../urpm.pm:376
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
msgstr "Il supporto \"%s\" è un'immagine ISO, sarà montata al volo"
-#: ../urpm.pm:373
+#: ../urpm.pm:379
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "sto usando un diverso dispositivo rimovibile [%s] per \"%s\""
-#: ../urpm.pm:378 ../urpm.pm:381
+#: ../urpm.pm:384 ../urpm.pm:387
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "non riesco a recuperare il percorso per il supporto removibile \"%s\""
-#: ../urpm.pm:407
+#: ../urpm.pm:413
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "non riesco a scrivere sul file di configurazione [%s]"
-#: ../urpm.pm:417
+#: ../urpm.pm:423
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "scrivi il file di configurazione [%s]"
-#: ../urpm.pm:445
+#: ../urpm.pm:451
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Non è possibile usare la modalità parallela con quella distribuita"
-#: ../urpm.pm:455
+#: ../urpm.pm:461
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "non riesco ad effettuare il parsing di \"%s\" nel file [%s]"
-#: ../urpm.pm:467
+#: ../urpm.pm:473
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "esamino l'handler parallelo nel file [%s]"
-#: ../urpm.pm:478
+#: ../urpm.pm:484
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "trovato handler parallelo per i nodi: %s"
-#: ../urpm.pm:482
+#: ../urpm.pm:488
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "uso i supporti associati per il metodo parallelo: %s"
-#: ../urpm.pm:486
+#: ../urpm.pm:492
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "non riesco a utilizzare l'opzione parallel \"%s\" "
-#: ../urpm.pm:494
+#: ../urpm.pm:500
#, c-format
msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:500
+#: ../urpm.pm:506
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
@@ -449,145 +452,145 @@ msgstr ""
#. - (However links need to be managed. see bug #12391.)
#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough.
#. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist).
-#: ../urpm.pm:564 ../urpm.pm:590 ../urpm.pm:1076 ../urpm.pm:1087
-#: ../urpm.pm:1159 ../urpm.pm:1176 ../urpm.pm:1246 ../urpm.pm:1305
-#: ../urpm.pm:1520 ../urpm.pm:1643 ../urpm.pm:1760 ../urpm.pm:1766
-#: ../urpm.pm:1869 ../urpm.pm:1955 ../urpm.pm:1959
+#: ../urpm.pm:570 ../urpm.pm:596 ../urpm.pm:1082 ../urpm.pm:1093
+#: ../urpm.pm:1165 ../urpm.pm:1182 ../urpm.pm:1237 ../urpm.pm:1293
+#: ../urpm.pm:1503 ../urpm.pm:1623 ../urpm.pm:1740 ../urpm.pm:1746
+#: ../urpm.pm:1849 ../urpm.pm:1935 ../urpm.pm:1939
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "esamino il file synthesis [%s]"
-#: ../urpm.pm:568 ../urpm.pm:583 ../urpm.pm:596 ../urpm.pm:1079
-#: ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1165 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1251
-#: ../urpm.pm:1309 ../urpm.pm:1524 ../urpm.pm:1647 ../urpm.pm:1754
-#: ../urpm.pm:1772 ../urpm.pm:1965
+#: ../urpm.pm:574 ../urpm.pm:589 ../urpm.pm:602 ../urpm.pm:1085
+#: ../urpm.pm:1096 ../urpm.pm:1171 ../urpm.pm:1177 ../urpm.pm:1242
+#: ../urpm.pm:1297 ../urpm.pm:1507 ../urpm.pm:1627 ../urpm.pm:1734
+#: ../urpm.pm:1752 ../urpm.pm:1945
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "esamino il file hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm:578 ../urpm.pm:1083
+#: ../urpm.pm:584 ../urpm.pm:1089
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr "il supporto virtuale \"%s\" non è locale, sarà ignorato"
-#: ../urpm.pm:608
+#: ../urpm.pm:614
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "La ricerca inizia: %s e finisce: %s"
#. - this is almost a fatal error, ignore it by default?
-#: ../urpm.pm:613 ../urpm.pm:1097 ../urpm.pm:1184 ../urpm.pm:1255
-#: ../urpm.pm:1651
+#: ../urpm.pm:619 ../urpm.pm:1103 ../urpm.pm:1190 ../urpm.pm:1246
+#: ../urpm.pm:1631
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problema nel leggere il file hdlist/synthesis del supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm:620 ../urpm.pm:1907
+#: ../urpm.pm:626 ../urpm.pm:1887
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "passo alla fase successiva per valutare le dipendenze\n"
-#: ../urpm.pm:636
+#: ../urpm.pm:642
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "salto il pacchetto %s"
-#: ../urpm.pm:649
+#: ../urpm.pm:655
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "installerebbe il pacchetto %s invece di aggiornarlo "
#. - beware this can be a child process or the main process now...
#. - open in read/write mode unless testing installation.
-#: ../urpm.pm:660 ../urpm.pm:2331 ../urpm.pm:2392 ../urpm.pm:2582
-#: ../urpm.pm:2986 ../urpm.pm:3110
+#: ../urpm.pm:666 ../urpm.pm:2324 ../urpm.pm:2385 ../urpm.pm:2573
+#: ../urpm.pm:2970 ../urpm.pm:3087
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "non riesco ad aprire il database rpm"
-#: ../urpm.pm:700
+#: ../urpm.pm:706
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "il supporto \"%s\" esiste già"
-#: ../urpm.pm:707
+#: ../urpm.pm:713
msgid "virtual medium needs to be local"
msgstr "il supporto virtuale deve essere locale"
-#: ../urpm.pm:732
+#: ../urpm.pm:738
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "supporto %s aggiunto"
-#: ../urpm.pm:777
+#: ../urpm.pm:783
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "non riesco ad accedere al primo supporto di installazione"
-#: ../urpm.pm:781
+#: ../urpm.pm:787
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "copio i file hdlist..."
-#: ../urpm.pm:783 ../urpm.pm:1200 ../urpm.pm:1275
+#: ../urpm.pm:789 ../urpm.pm:1206 ../urpm.pm:1263
msgid "...copying done"
msgstr "...copia terminata"
-#: ../urpm.pm:784 ../urpm.pm:1201 ../urpm.pm:1350 ../urpm.pm:1409
-#: ../urpm.pm:1589 ../urpm.pm:1596
+#: ../urpm.pm:790 ../urpm.pm:1207 ../urpm.pm:1338 ../urpm.pm:1401
+#: ../urpm.pm:1569 ../urpm.pm:1576
msgid "...copying failed"
msgstr "...copia fallita"
-#: ../urpm.pm:787 ../urpm.pm:812 ../urpm.pm:851
+#: ../urpm.pm:793 ../urpm.pm:818 ../urpm.pm:857
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
msgstr ""
"non riesco ad accedere al primo supporto di installazione (non trovo il file "
"hdlist)"
-#: ../urpm.pm:794
+#: ../urpm.pm:800
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "recupero i file hdlist..."
-#: ../urpm.pm:806 ../urpm.pm:1633 ../urpm.pm:2131 ../urpm.pm:2851
+#: ../urpm.pm:812 ../urpm.pm:1613 ../urpm.pm:2114 ../urpm.pm:2831
msgid "...retrieving done"
msgstr "...recupero terminato"
-#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1617 ../urpm.pm:2135 ../urpm.pm:2853
+#: ../urpm.pm:814 ../urpm.pm:1597 ../urpm.pm:2118 ../urpm.pm:2833
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...recupero fallito: %s"
-#: ../urpm.pm:832
+#: ../urpm.pm:838
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "descrizione hdlist non valida \"%s\" nei file di hdlist"
-#: ../urpm.pm:888
+#: ../urpm.pm:894
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "tentativo di selezionare un supporto inesistente \"%s\""
#. - several elements in found and/or foundi lists.
-#: ../urpm.pm:890
+#: ../urpm.pm:896
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "sto selezionando più supporti: %s"
-#: ../urpm.pm:906
+#: ../urpm.pm:912
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "rimuovo il supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm:957
+#: ../urpm.pm:963
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "riconfiguro urpmi per il supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm:986
+#: ../urpm.pm:992
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...riconfigurazione fallita"
-#: ../urpm.pm:993
+#: ../urpm.pm:999
msgid "reconfiguration done"
msgstr "riconfigurazione finita"
-#: ../urpm.pm:1137
+#: ../urpm.pm:1143
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
@@ -598,7 +601,7 @@ msgstr ""
"questo può succedere se hai montato manualmente la directory durante la "
"creazione del supporto"
-#: ../urpm.pm:1188
+#: ../urpm.pm:1194
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
@@ -607,139 +610,135 @@ msgstr ""
"il supporto virtuale \"%s\" dovrebbe avere un percorso valido per hdlist o "
"synthesis, supporto ignorato."
-#: ../urpm.pm:1198
+#: ../urpm.pm:1204
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "copio il file di descrizione di \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1222 ../urpm.pm:1496
-msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "calcolo md5sum del file hdlist (o synthesis)"
-
-#: ../urpm.pm:1271
+#: ../urpm.pm:1259
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "copio il file hdlist (o synthesis) di \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1285
+#: ../urpm.pm:1273
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "copia di [%s] fallita (il file è stranamente piccolo)"
-#: ../urpm.pm:1290
+#: ../urpm.pm:1278
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr "controllo md5sum del file hdlist (o synthesis) copiato"
-#: ../urpm.pm:1292
+#: ../urpm.pm:1280
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "copia di [%s] fallita (md5sum non corretta)"
-#: ../urpm.pm:1313 ../urpm.pm:1528 ../urpm.pm:1872
+#: ../urpm.pm:1301 ../urpm.pm:1511 ../urpm.pm:1852
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problema nel leggere il file synthesis del supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1367
+#: ../urpm.pm:1359
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "sto leggendo i file rpm da [%s]"
-#: ../urpm.pm:1382
+#: ../urpm.pm:1374
msgid "no rpms read"
msgstr "nessun rpm è stato letto"
-#: ../urpm.pm:1392
+#: ../urpm.pm:1384
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "non riesco a leggere i file rpm da [%s]: %s"
-#: ../urpm.pm:1397
+#: ../urpm.pm:1389
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "nessun file rpm trovato da [%s]"
#. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless
#. - it is already defined (and valid).
-#: ../urpm.pm:1546
+#: ../urpm.pm:1526
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "recupero il file hdlist (o synthesis) di \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1574
+#: ../urpm.pm:1554
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "ho trovato la hdlist (o synthesis) analizzata come %s..."
-#: ../urpm.pm:1624
+#: ../urpm.pm:1604
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr "calcolo md5sum del file hdlist (or synthesis) scaricato"
-#: ../urpm.pm:1626
+#: ../urpm.pm:1606
msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
msgstr "...recupero fallito: md5sum errata"
-#: ../urpm.pm:1724
+#: ../urpm.pm:1704
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "recupero del file hdlist (o synthesis) fallito"
-#: ../urpm.pm:1731
+#: ../urpm.pm:1711
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "non trovo il file hdlist per il supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1742 ../urpm.pm:1796
+#: ../urpm.pm:1722 ../urpm.pm:1776
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "file [%s] già in uso nello stesso supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1782
+#: ../urpm.pm:1762
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "non riesco ad analizzare l'hdlist file di \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1821
+#: ../urpm.pm:1801
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "non riesco a scrivere il list file di \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1829
+#: ../urpm.pm:1809
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "scrivo la lista di file per il supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1831
+#: ../urpm.pm:1811
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "non è stato scritto nulla nel list file per \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1846
+#: ../urpm.pm:1826
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "controllo il file pubkey di \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:1853
+#: ../urpm.pm:1833
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...importata la chiave %s dal file pubkey di \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1856
+#: ../urpm.pm:1836
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "non riesco ad importare il file pubkey di \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1921
+#: ../urpm.pm:1901
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "sto leggendo le intestazioni dal supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1926
+#: ../urpm.pm:1906
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "sto costruendo il file hdlist [%s]"
#. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ?
-#: ../urpm.pm:1941 ../urpm.pm:1977
+#: ../urpm.pm:1921 ../urpm.pm:1957
#, c-format
msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
@@ -748,90 +747,91 @@ msgstr ""
"non riesco a costruire un file di sintesi per il supporto \"%s\". Il tuo "
"file hdlist può essere corrotto."
-#: ../urpm.pm:1945 ../urpm.pm:1981 ../urpmi:352
+#: ../urpm.pm:1925 ../urpm.pm:1961 ../urpmi:370
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "ho costruito il file hdlist (o synthesis) per il supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2004
+#: ../urpm.pm:1984
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "%d intestazioni trovate in cache"
-#: ../urpm.pm:2008
+#: ../urpm.pm:1988
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "sto rimuovendo %d intestazioni obsolete in cache"
-#: ../urpm.pm:2029
+#: ../urpm.pm:2009
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:2034
+#: ../urpm.pm:2014
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:2070
+#: ../urpm.pm:2050
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "sto montando %s"
-#: ../urpm.pm:2092
+#: ../urpm.pm:2074
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "sto smontando %s"
-#: ../urpm.pm:2116
+#: ../urpm.pm:2099
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "nome del file rpm non valido [%s]"
-#: ../urpm.pm:2122
+#: ../urpm.pm:2105
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "recupero il file rpm [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:2140
+#: ../urpm.pm:2123
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "non riesco ad accedere al file rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:2145
+#: ../urpm.pm:2128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
+msgstr "non riesco ad effettuare il parsing di \"%s\" nel file [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:2138
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "impossibile registrare il file rpm"
-#: ../urpm.pm:2148
+#: ../urpm.pm:2142
msgid "error registering local packages"
msgstr "errore durante la registrazione dei pacchetti locali"
-#: ../urpm.pm:2172
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: ../urpm.pm:2259
+#: ../urpm.pm:2252
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "nessun pacchetto denominato %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpm.pm:2261 ../urpme:97
+#: ../urpm.pm:2254 ../urpme:102
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s"
-#: ../urpm.pm:2455 ../urpm.pm:2502 ../urpm.pm:2533
+#: ../urpm.pm:2447 ../urpm.pm:2493 ../urpm.pm:2524
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "ci sono diversi pacchetti rpm con lo stesso nome di file \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2516
+#: ../urpm.pm:2507
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "non riesco ad analizzare correttamente [%s] per il valore \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2549
+#: ../urpm.pm:2540
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
@@ -840,187 +840,192 @@ msgstr ""
"il supporto \"%s\" fa uso di una lista di file non valida:\n"
" probabilmente il mirror non è aggiornato, prova ad usare un metodo diverso."
-#: ../urpm.pm:2553
+#: ../urpm.pm:2544
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "il supporto \"%s\" non specifica una posizione per i file RPM"
-#: ../urpm.pm:2565
+#: ../urpm.pm:2556
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato."
-#: ../urpm.pm:2623 ../urpm.pm:2637 ../urpm.pm:2657 ../urpm.pm:2671
+#: ../urpm.pm:2607 ../urpm.pm:2621 ../urpm.pm:2641 ../urpm.pm:2655
msgid "urpmi database locked"
msgstr "database urpmi bloccato"
-#: ../urpm.pm:2723 ../urpm.pm:2728 ../urpm.pm:2754
+#: ../urpm.pm:2707 ../urpm.pm:2712 ../urpm.pm:2738
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "il supporto \"%s\" non è selezionato"
#. - fallback to use other method for retrieving the file later.
-#: ../urpm.pm:2750
+#: ../urpm.pm:2734
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "non riesco a leggere il file rpm [%s] dal supporto \"%s\""
#. - we have a removable device that is not removable, well...
-#: ../urpm.pm:2758
+#: ../urpm.pm:2742
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "supporto incoerente \"%s\", segnato come removibile ma non tale"
-#: ../urpm.pm:2770
+#: ../urpm.pm:2754
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "non riesco ad accedere al supporto \"%s\""
-#: ../urpm.pm:2829
-#, c-format
-msgid "malformed input: [%s]"
+#: ../urpm.pm:2809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "malformed URL: [%s]"
msgstr "input malformato: [%s]"
-#: ../urpm.pm:2836
+#: ../urpm.pm:2816
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "recupero i file rpm dal supporto \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:2959
+#: ../urpm.pm:2943
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr "uso il processo %d per effettuare la transazione"
-#: ../urpm.pm:2990
+#: ../urpm.pm:2975
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"creata transazione per installare su %s (rimuovi=%d, installa=%d, aggiorna=%"
"d)"
-#: ../urpm.pm:2993
+#: ../urpm.pm:2978
msgid "unable to create transaction"
msgstr "non riesco a creare la transazione"
-#: ../urpm.pm:3001
+#: ../urpm.pm:2986
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "rimozione del pacchetto %s"
-#: ../urpm.pm:3003
+#: ../urpm.pm:2988
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "impossibile rimuovere il pacchetto %s"
-#: ../urpm.pm:3015
+#: ../urpm.pm:3000
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "impossibile rimuovere il pacchetto %s"
-#: ../urpm.pm:3021
+#: ../urpm.pm:3006
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr "aggiunta del pacchetto %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#: ../urpm.pm:3024
+#: ../urpm.pm:3009
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "impossibile installare il pacchetto %s"
-#: ../urpm.pm:3081
+#: ../urpm.pm:3058
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Più informazioni sul pacchetto %s"
-#: ../urpm.pm:3252 ../urpm.pm:3285
+#: ../urpm.pm:3230 ../urpm.pm:3268
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "perché manca %s"
-#: ../urpm.pm:3253 ../urpm.pm:3283
+#: ../urpm.pm:3231 ../urpm.pm:3266
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "perché non è soddisfatto %s"
-#: ../urpm.pm:3254
+#: ../urpm.pm:3237
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "sto selezionando %s"
-#: ../urpm.pm:3255
+#: ../urpm.pm:3238
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "per tenere %s"
-#: ../urpm.pm:3278
+#: ../urpm.pm:3261
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "per installare %s"
-#: ../urpm.pm:3289
+#: ../urpm.pm:3272
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "per conflitti con %s"
-#: ../urpm.pm:3290
+#: ../urpm.pm:3273
msgid "unrequested"
msgstr "non richiesto"
-#: ../urpm.pm:3306
+#: ../urpm.pm:3291
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Firma non valida (%s)"
-#: ../urpm.pm:3338
+#: ../urpm.pm:3324
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "Key ID (%s) non valida"
-#: ../urpm.pm:3340
+#: ../urpm.pm:3326
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Firma mancante (%s)"
-#: ../urpm.pm:3400
+#: ../urpm.pm:3385
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "esamino il file MD5SUM"
-#: ../urpm.pm:3411
+#: ../urpm.pm:3395
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "attenzione: md5sum per %s non è disponibile nel file MD5SUM"
-#: ../urpm.pm:3433
+#: ../urpm.pm:3406
+msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
+msgstr "calcolo md5sum del file hdlist (o synthesis)"
+
+#: ../urpm.pm:3436
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr ""
-#: ../urpm/args.pm:105 ../urpm/args.pm:114
+#: ../urpm/args.pm:106 ../urpm/args.pm:115
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "errata dichiarazione di proxy usando la linea di comando\n"
-#: ../urpm/args.pm:224
+#: ../urpm/args.pm:229
#, fuzzy
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
msgstr "Devi avere l'autorizzazione per poter condividere una o più directory"
-#: ../urpm/args.pm:256
+#: ../urpm/args.pm:261
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: non posso leggere il file rpm \"%s\"\n"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:33 ../urpmi:432 ../urpmi:450 ../urpmi:485
-#: ../urpmi:532 ../urpmi:616 ../urpmi:696
+#: ../urpm/msg.pm:46 ../urpme:32 ../urpmi:452 ../urpmi:470 ../urpmi:508
+#: ../urpmi:558 ../urpmi:641 ../urpmi:727
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:35 ../urpmi:433 ../urpmi:451 ../urpmi:486
-#: ../urpmi:533 ../urpmi:617 ../urpmi:697
+#: ../urpm/msg.pm:47 ../urpme:34 ../urpmi:453 ../urpmi:471 ../urpmi:509
+#: ../urpmi:559 ../urpmi:642 ../urpmi:728
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
-#: ../urpm/msg.pm:85
+#: ../urpm/msg.pm:92
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Spiacente, scelta errata, prova di nuovo\n"
@@ -1068,7 +1073,7 @@ msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Installazione fallita"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:763
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:796
msgid "Installation is possible"
msgstr "L'installazione è possibile"
@@ -1124,15 +1129,11 @@ msgstr "installazione di %s da %s"
msgid "Preparing install on %s..."
msgstr "Installazione dei pacchetti..."
-#: ../urpme:31
-msgid "Is this OK?"
-msgstr "E' corretto?"
-
-#: ../urpme:38
-#, c-format
+#: ../urpme:37
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -1145,41 +1146,51 @@ msgstr ""
"\n"
"utilizzo:\n"
-#: ../urpme:43 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44
-#: ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44
+#: ../urpme:42 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44
+#: ../urpmi.recover:31 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n"
-#: ../urpme:44 ../urpmi:87
+#: ../urpme:43
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n"
+msgstr ""
+" --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n"
-#: ../urpme:45
+#: ../urpme:44
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - verifica se la rimozione possa avvenire correttamente.\n"
+msgstr ""
+" --test - verifica se la rimozione possa avvenire correttamente.\n"
-#: ../urpme:46 ../urpmi:102 ../urpmq:63
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non "
"esistono.\n"
-#: ../urpme:47 ../urpmi:107 ../urpmq:64
+#: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - urpmi distribuito fra varie macchine.\n"
+#: ../urpme:47 ../urpmi:134
+#, fuzzy
+msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
+msgstr " --packager - mostra il tag packager: curatore del pacchetto.\n"
+
#: ../urpme:48
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - usa un'altra root per rimuovere i file rpm. \n"
-#: ../urpme:49 ../urpmi:132
+#: ../urpme:49
#, fuzzy
-msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --description - stampa il tag description: descrizione del pacchetto.\n"
+msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
+msgstr ""
+" --description - stampa il tag description: descrizione del pacchetto.\n"
#: ../urpme:50
+#, fuzzy
msgid ""
-" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
" --use-distrib - configura urpmi \"al volo\" da un albero distribuito, "
@@ -1187,8 +1198,8 @@ msgstr ""
" per (dis)installare un pacchetto chroot con l'opzione --"
"root.\n"
-#: ../urpme:52 ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.removemedia:55
-#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:90
+#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:59
+#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - modalità prolissa.\n"
@@ -1198,45 +1209,52 @@ msgstr ""
" -a - seleziona tutti i pacchetti che soddisfano "
"l'espressione.\n"
-#: ../urpme:69
+#: ../urpme:70
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Solo superuser è abilitato a rimuovere pacchetti"
-#: ../urpme:91
+#: ../urpme:96
msgid "unknown package"
msgstr "pacchetto sconosciuto"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:91
+#: ../urpme:96
msgid "unknown packages"
msgstr "pacchetti sconosciuti"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:103 ../urpmi:468
+#: ../urpme:108 ../urpmi:488
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "la rimozione del pacchetto %s comprometterà il sistema"
-#: ../urpme:106
+#: ../urpme:111
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Niente da rimuovere"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:111
+#: ../urpme:116
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Controllo la rimozione dei seguenti pacchetti"
-#: ../urpme:118
+#: ../urpme:123
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti %d (%d MB)"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgstr ""
+"Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti %d (%d MB)"
-#: ../urpme:120 ../urpmi:487 ../urpmi:618
+#: ../urpme:125 ../urpmi:510 ../urpmi:643
msgid " (y/N) "
msgstr " (s/N) "
+#: ../urpme:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove %d packages?"
+msgstr "rimozione del pacchetto %s"
+
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
-#: ../urpme:142
+#: ../urpme:149
msgid "Removal failed"
msgstr "Rimozione fallita"
@@ -1244,7 +1262,7 @@ msgstr "Rimozione fallita"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -1262,37 +1280,42 @@ msgstr ""
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n"
-#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:73
+#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:74
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr " --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n"
+msgstr ""
+" --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:84 ../urpmq:48
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --excludemedia - non usa i supporti elencati, separati da virgole.\n"
#: ../urpmf:38
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:39 ../urpmi:82 ../urpmq:46
+#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n"
+msgstr ""
+" --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n"
#: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - ordina i supporti in base alle sottostringhe separate da "
"virgole\n"
#: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n"
#: ../urpmf:42
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - non stampa le linee uguali.\n"
-#: ../urpmf:43 ../urpmi:81 ../urpmq:45
+#: ../urpmf:43 ../urpmi:83 ../urpmq:45
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr "--update - usa solo supporti di aggiornamento.\n"
@@ -1337,7 +1360,8 @@ msgstr " ! - NOT unario.\n"
#: ../urpmf:53
#, fuzzy
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
-msgstr " ) - parentesi destra per chiudere un gruppo di espressioni.\n"
+msgstr ""
+" ) - parentesi destra per chiudere un gruppo di espressioni.\n"
#: ../urpmf:54
#, fuzzy
@@ -1359,7 +1383,8 @@ msgstr " predefinito: %s.\n"
#: ../urpmf:57
#, fuzzy
msgid " --arch - architecture\n"
-msgstr " --url - stampa il tag url: url di riferimento del pacchetto.\n"
+msgstr ""
+" --url - stampa il tag url: url di riferimento del pacchetto.\n"
#: ../urpmf:58
#, fuzzy
@@ -1387,7 +1412,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:62
#, fuzzy
msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description - stampa il tag description: descrizione del pacchetto.\n"
+msgstr ""
+" --description - stampa il tag description: descrizione del pacchetto.\n"
#: ../urpmf:63
msgid " --distribution - distribution\n"
@@ -1435,7 +1461,8 @@ msgstr " --packager - mostra il tag packager: curatore del pacchetto.\n"
#: ../urpmf:71
#, fuzzy
msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --provides - stampa il tag provides: elementi forniti dal pacchetto.\n"
+msgstr ""
+" --provides - stampa il tag provides: elementi forniti dal pacchetto.\n"
#: ../urpmf:72
#, fuzzy
@@ -1452,7 +1479,8 @@ msgstr " --size - stampa la tag size: dimensione del pacchetto.\n"
#: ../urpmf:74
#, fuzzy
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr " --sourcerpm - stampa il tag sourcerpm: pacchetti rpm con sorgenti.\n"
+msgstr ""
+" --sourcerpm - stampa il tag sourcerpm: pacchetti rpm con sorgenti.\n"
#: ../urpmf:75
#, fuzzy
@@ -1462,7 +1490,8 @@ msgstr " --summary - stampa il tag summary: sommario del pacchetto.\n"
#: ../urpmf:76
#, fuzzy
msgid " --url - url\n"
-msgstr " --url - stampa il tag url: url di riferimento del pacchetto.\n"
+msgstr ""
+" --url - stampa il tag url: url di riferimento del pacchetto.\n"
#: ../urpmf:77
#, fuzzy
@@ -1474,15 +1503,16 @@ msgstr " --verbose - modalità prolissa.\n"
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -l - elenca i file presenti in un pacchetto.\n"
-#: ../urpmf:79 ../urpmq:79
+#: ../urpmf:79 ../urpmq:80
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n"
+msgstr ""
+" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n"
#: ../urpmf:131
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
-#: ../urpmf:173 ../urpmi:225 ../urpmq:115
+#: ../urpmf:173 ../urpmi:231 ../urpmq:126
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "uso le variabili d'ambiente su %s\n"
@@ -1500,10 +1530,10 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Potresti usare --name per cercare tra i nomi dei pacchetti.\n"
#: ../urpmi:75
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -1516,16 +1546,23 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
-#: ../urpmi:83 ../urpmq:47
+#: ../urpmi:84
+#, fuzzy
msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
-"packages.\n"
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i "
"pacchetti richiesti (o aggiornati)\n"
+#: ../urpmi:87
+msgid ""
+" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
+"questions.\n"
+msgstr ""
+
#: ../urpmi:88 ../urpmq:51
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il "
"sistema.\n"
@@ -1541,7 +1578,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:90
#, fuzzy
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
-msgstr " --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n"
+msgstr ""
+" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n"
#: ../urpmi:91 ../urpmq:53
msgid ""
@@ -1569,19 +1607,22 @@ msgstr ""
" --split-length - per avere transazione più corte, il valore predefinito è %"
"d.\n"
-#: ../urpmi:97 ../urpmq:52
-msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+#: ../urpmi:97
+#, fuzzy
+msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy - impone una ricerca fuzzy (uguale a -y).\n"
-#: ../urpmi:98 ../urpmq:61
-msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+#: ../urpmi:98
+#, fuzzy
+msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
msgstr ""
" --src - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a -"
"s).\n"
#: ../urpmi:99
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n"
+msgstr ""
+" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n"
#: ../urpmi:100
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
@@ -1626,11 +1667,11 @@ msgstr ""
" per installare un pacchetto chroot con l'opzione --"
"root.\n"
-#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:67
+#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - usa wget per recuperare file remoti.\n"
-#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:68
+#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:69
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - usa curl per recuperare i file remoti.\n"
@@ -1660,7 +1701,7 @@ msgstr ""
" (--no-resume lo disabilita, solitamente è "
"disabilitato).\n"
-#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:69
+#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:70
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
@@ -1668,7 +1709,7 @@ msgstr ""
" --proxy - usa il proxy HTTP specificato, il numero di porta\n"
" predefinito è1080 (formato: <proxyhost[:port]>).\n"
-#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:71
+#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:72
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
@@ -1685,16 +1726,20 @@ msgstr ""
" l'argomento successivo.\n"
#: ../urpmi:126
+#, fuzzy
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
-" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
+" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
" --verify-rpm - verifica la firma RPM prima dell'installazione\n"
" (--no-verify-rpm la disabilita, solitamente è "
"abilitata).\n"
#: ../urpmi:128
-msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --test - only verify if the installation can be achieved "
+"correctly.\n"
msgstr ""
" --test - verifica che l'installazione possa avvenire "
"correttamente.\n"
@@ -1714,11 +1759,23 @@ msgstr ""
" --no-uninstall - non chiedere mai di rimuovere un pacchetto, ferma "
"l'installazione\n"
+#: ../urpmi:132
+#, fuzzy
+msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
+msgstr ""
+" --url - stampa il tag url: url di riferimento del pacchetto.\n"
+
#: ../urpmi:133
+#, fuzzy
+msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
+msgstr ""
+" --description - stampa il tag description: descrizione del pacchetto.\n"
+
+#: ../urpmi:135
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - pacchetti da saltare durante l'installazione.\n"
-#: ../urpmi:134
+#: ../urpmi:136
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
@@ -1726,50 +1783,51 @@ msgstr ""
" --more-choices - qualora si trovassero più pacchetti propone più scelte\n"
" che quelle predefinite.\n"
-#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.update:42
+#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-msgstr " --norebuild - non prova a ricostruire hdlist se non è leggibile.\n"
+msgstr ""
+" --norebuild - non prova a ricostruire hdlist se non è leggibile.\n"
-#: ../urpmi:137
+#: ../urpmi:139
+#, fuzzy
+msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
+msgstr " --noclean - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n"
+
+#: ../urpmi:140
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr " --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n"
+msgstr ""
+" --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n"
-#: ../urpmi:138 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:141 ../urpmq:77
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n"
+msgstr ""
+" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n"
-#: ../urpmi:139
+#: ../urpmi:142
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - abilita la ricerca tra i provides del pacchetto.\n"
-#: ../urpmi:140
+#: ../urpmi:143
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n"
-
-#: ../urpmi:141 ../urpmq:91
-msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - impone una ricerca fuzzy (uguale a --fuzzy).\n"
-
-#: ../urpmi:142 ../urpmq:88
-msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
-" -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a --"
-"src).\n"
+" -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n"
-#: ../urpmi:143 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:54
+#: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:58
#: ../urpmi.update:48
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - modalità silenziosa.\n"
-#: ../urpmi:145
+#: ../urpmi:146
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " i nomi o file rpm passati da riga di comando verranno installati.\n"
-#: ../urpmi:194
-msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Cosa può essere fatto con i file binari rpm quando viene usato --install-src"
+#: ../urpmi:197
+#, fuzzy
+msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
+msgstr ""
+"Cosa può essere fatto con i file binari rpm quando viene usato --install-src"
-#: ../urpmi:215
+#: ../urpmi:220
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -1778,16 +1836,21 @@ msgstr ""
"La directory [%s] esiste già. Usa un'altra directory per i bug report o "
"cancellala"
-#: ../urpmi:216
+#: ../urpmi:221
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Impossibile creare una directory [%s] per un bug report"
-#: ../urpmi:219 ../urpmi:362
+#: ../urpmi:224 ../urpmi:380
msgid "Copying failed"
msgstr "Copia fallita"
-#: ../urpmi:245
+#: ../urpmi:230
+#, c-format
+msgid "Environment directory %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:248
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
@@ -1796,16 +1859,17 @@ msgstr ""
"Errore: %s sembra montato in sola lettura.\n"
"Usa --allow-force per forzare l'operazione."
-#: ../urpmi:314
+#. - For translators : there are several media here
+#: ../urpmi:332
msgid "Updating media..."
msgstr ""
-#: ../urpmi:397
+#: ../urpmi:417
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Qual è la tua scelta? (1-%d) "
-#: ../urpmi:427
+#: ../urpmi:447
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -1817,18 +1881,18 @@ msgstr ""
" più vecchi di quelli già installati:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:435 ../urpmi:453
+#: ../urpmi:455 ../urpmi:473
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr "Continuo comunque?"
-#: ../urpmi:435 ../urpmi:453 ../urpmi:534
+#: ../urpmi:455 ../urpmi:473 ../urpmi:560
msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "
-#: ../urpmi:446
+#: ../urpmi:466
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -1837,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"Alcuni dei pacchetti richiesti non possono essere installati:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:476
+#: ../urpmi:496
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -1848,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:481
+#: ../urpmi:501
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1857,24 +1921,30 @@ msgstr ""
"I pacchetti elencati devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:516 ../urpmi:528
+#: ../urpmi:503
+msgid "(test only, removal will not be actually done)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:539 ../urpmi:551
#, fuzzy
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
msgstr ""
"Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti %d pacchetti :\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:517 ../urpmi:529
+#: ../urpmi:540 ../urpmi:552
#, fuzzy
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
-msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti (%d MB)"
+msgstr ""
+"Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti (%d MB)"
-#: ../urpmi:518
+#: ../urpmi:541
#, c-format
msgid "(%d packages, %d MB)"
msgstr ""
-#: ../urpmi:524
+#: ../urpmi:547
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1883,67 +1953,71 @@ msgstr ""
"Dovete essere root per installare le seguenti dipendenze:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:530
+#: ../urpmi:554
+msgid "(test only, installation will not be actually done)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:556
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
msgstr ""
-#: ../urpmi:555
+#: ../urpmi:580
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Premi Invio quando sei pronto..."
-#: ../urpmi:561
+#: ../urpmi:586
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: ../urpmi:561
+#: ../urpmi:586
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../urpmi:609
+#: ../urpmi:633
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "I seguenti pacchetti hanno delle firme errate"
-#: ../urpmi:610
+#: ../urpmi:634
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Vuoi proseguire con l'installazione?"
-#: ../urpmi:654
+#: ../urpmi:682
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "distribuzione di %s"
#. - there's a common prefix, simplify message
-#: ../urpmi:665
+#: ../urpmi:693
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "installazione di %s da %s"
-#: ../urpmi:667
+#: ../urpmi:695
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "installazione di %s"
-#: ../urpmi:698
+#: ../urpmi:729
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Provo l'installazione senza controllare le dipendenze? (s/N) "
-#: ../urpmi:715
+#: ../urpmi:747
#, fuzzy
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Provo l'installazione in modo ancora più forzato (--force)? (s/N) "
-#: ../urpmi:754
+#: ../urpmi:787
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d transazioni dell'installazione fallite"
-#: ../urpmi:770
+#: ../urpmi:803
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package names were assumed: %s"
msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s"
-#: ../urpmi:787
+#: ../urpmi:820
msgid "restarting urpmi"
msgstr "Riavvio urpmi"
@@ -2013,88 +2087,180 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:61
msgid ""
-" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
-" from the version of the distribution told by the\n"
-" installed mandriva-release package.\n"
-msgstr ""
-" --version - usa una specifica versione, come opzione predefinita\n"
-" viene usata quella installata con la versione corrente\n"
-" Mandriva Linux.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:64
-msgid ""
-" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-" mandriva-release package installed.\n"
-msgstr ""
-" --arch - usa una specifica architettura, quella predefinita è\n"
-" l'architettura della versione di Mandriva Linux "
-"installata.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:66
-msgid ""
" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
" only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
" --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati,\n"
" è permesso soltanto il protocollo file://.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:40
+#: ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:40
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM sui file.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:70
+#: ../urpmi.addmedia:65
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:71
+#: ../urpmi.addmedia:66
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:52 ../urpmi.update:46
+#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - ripulisci le intestazioni dalle directory in cache.\n"
+msgstr ""
+" -c - ripulisci le intestazioni dalle directory in cache.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.update:47
+#: ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:47
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - forza la generazione dei file hdlist.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:85
+#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "non riesco ad aggiornare il supporto \"%s\"\n"
-#: ../urpmi.addmedia:118
+#: ../urpmi.addmedia:113
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Solo superuser è abilitato ad aggiungere supporti"
-#: ../urpmi.addmedia:121
+#: ../urpmi.addmedia:116
#, c-format
msgid "Will create config file [%s]"
msgstr "Creerà il file di configurazione [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:122
+#: ../urpmi.addmedia:117
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Non riesco a creare il file di configurazione [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:129
+#: ../urpmi.addmedia:124
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr "non c'è bisogno di fornire <percorso relativo di hdlist> con --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia:139
+#: ../urpmi.addmedia:134
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "manca <percorso relativo di hdlist>\n"
-#: ../urpmi.addmedia:141
+#: ../urpmi.addmedia:136
msgid "`with' missing for network media\n"
msgstr "`with` assente per il supporto in rete\n"
-#: ../urpmi.addmedia:158
+#: ../urpmi.addmedia:153
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "non riesco a creare il supporto \"%s\"\n"
-#: ../urpmi.removemedia:48
+#: ../urpmi.recover:26
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"urpmi.recover version %s\n"
+"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpme versione %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
+"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della "
+"licenzaGNU GPL.\n"
+"\n"
+"utilizzo:\n"
+
+#: ../urpmi.recover:32
+msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:33
+#, fuzzy
+msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
+msgstr " --noclean - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:34
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:35
+#, fuzzy
+msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
+msgstr " --list-url - elenca i supporti disponibili e la loro url.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:36
+msgid ""
+" --rollback - rollback until specified date,\n"
+" or rollback the specified number of transactions\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:52
+#, c-format
+msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:62
+#, c-format
+msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:64
+msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:66
+msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:68
+msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:90
+#, c-format
+msgid "No transaction found since %s\n"
+msgstr ""
+
+#. - check we're running as root
+#: ../urpmi.recover:105
+msgid "You must be superuser to do this"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:114
+#, fuzzy
+msgid "Repackage directory not defined\n"
+msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato."
+
+#: ../urpmi.recover:117
+#, c-format
+msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:122
+#, c-format
+msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:124
+#, c-format
+msgid "%d files removed\n"
+msgstr ""
+
+#. - write rpm config file
+#: ../urpmi.recover:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
+msgstr "recupero il file rpm [%s] ..."
+
+#: ../urpmi.recover:170
+#, fuzzy
+msgid "No rollback date found\n"
+msgstr "Nessuna lista di file trovata\n"
+
+#: ../urpmi.recover:173
+#, c-format
+msgid "Rollback until %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.removemedia:52
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
@@ -2102,15 +2268,15 @@ msgstr ""
"uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n"
"dove <nome> è il nome del supporto da rimuovere.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:51
+#: ../urpmi.removemedia:55
msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - seleziona tutti i supporti.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:53
+#: ../urpmi.removemedia:57
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
msgstr " -y - imponi una ricerca fuzzy sul nome dei supporti.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:56
+#: ../urpmi.removemedia:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2119,15 +2285,15 @@ msgstr ""
"\n"
"opzioni sconosciute '%s'\n"
-#: ../urpmi.removemedia:65
+#: ../urpmi.removemedia:70
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Solo superuser è abilitato a rimuovere i supporti"
-#: ../urpmi.removemedia:76
+#: ../urpmi.removemedia:81
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "niente da rimuovere (usa urpmi.addmedia per aggiungere un supporto)\n"
-#: ../urpmi.removemedia:78
+#: ../urpmi.removemedia:83
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -2158,7 +2324,8 @@ msgstr " --ignore - non aggiornare, segna il supporto come ignorato.\n"
#: ../urpmi.update:44
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr " --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n"
+msgstr ""
+" --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n"
#: ../urpmi.update:45
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
@@ -2197,10 +2364,10 @@ msgid "ignoring media %s"
msgstr "Ignoro il supporto %s"
#: ../urpmq:39
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000-2005 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -2213,6 +2380,18 @@ msgstr ""
"\n"
"uso:\n"
+#: ../urpmq:47
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
+"packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i "
+"pacchetti richiesti (o aggiornati)\n"
+
+#: ../urpmq:52
+msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - impone una ricerca fuzzy (uguale a -y).\n"
+
#: ../urpmq:55
msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - elenca i pacchetti disponibili.\n"
@@ -2227,25 +2406,40 @@ msgstr " --list-url - elenca i supporti disponibili e la loro url.\n"
#: ../urpmq:58
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n"
#: ../urpmq:59
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n"
#: ../urpmq:60
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - mostra la configurazione nella forma usata da urpmi."
"addmedia\n"
+#: ../urpmq:61
+msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a -"
+"s).\n"
+
#: ../urpmq:62
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - elenca tutti i pacchetti sorgenti prima del download "
"(solo root).\n"
-#: ../urpmq:65
+#: ../urpmq:64
+#, fuzzy
+msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
+msgstr ""
+" --url - stampa il tag url: url di riferimento del pacchetto.\n"
+
+#: ../urpmq:66
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
@@ -2253,59 +2447,67 @@ msgstr ""
" --use-distrib - configura urpmi \"al volo\" da un albero distribuito.\n"
" Permette di interrogare una distribuzione.\n"
-#: ../urpmq:74
+#: ../urpmq:75
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - mostra la lista delle modifiche.\n"
-#: ../urpmq:75
+#: ../urpmq:76
#, fuzzy
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary - stampa il tag summary: sommario del pacchetto.\n"
-#: ../urpmq:77
+#: ../urpmq:78
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c - risultati completi con i pacchetti da rimuovere.\n"
-#: ../urpmq:78
+#: ../urpmq:79
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr " -d - estende la ricerca alle dipendenze del pacchetto.\n"
-#: ../urpmq:80
+#: ../urpmq:81
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - stampa i gruppi anche col nome.\n"
-#: ../urpmq:81
+#: ../urpmq:82
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr " -i - stampa informazioni utili in forma leggibile.\n"
-#: ../urpmq:82
+#: ../urpmq:83
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - elenca i file presenti in un pacchetto.\n"
-#: ../urpmq:83
-msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+#: ../urpmq:84
+msgid ""
+" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto "
"(opzione predefinita).\n"
-#: ../urpmq:84
+#: ../urpmq:85
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - cerca tra i provides per trovare pacchetto.\n"
-#: ../urpmq:85
+#: ../urpmq:86
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - stampa versione e release anche col nome.\n"
-#: ../urpmq:86
+#: ../urpmq:87
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - ricerca a ritroso sui requisiti del pacchetto.\n"
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpmq:88
#, fuzzy
-msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgid ""
+" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr " -R - ricerca a ritroso sui requisiti del pacchetto.\n"
#: ../urpmq:89
+msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
+msgstr ""
+" -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a --"
+"src).\n"
+
+#: ../urpmq:90
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
@@ -2314,27 +2516,56 @@ msgstr ""
"giàinstallata.\n"
#: ../urpmq:92
+msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - impone una ricerca fuzzy (uguale a --fuzzy).\n"
+
+#: ../urpmq:93
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr " -Y - come -y, ma non riconosce maiuscole e minuscole.\n"
-#: ../urpmq:93
+#: ../urpmq:94
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n"
+msgstr ""
+" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n"
-#: ../urpmq:156
+#: ../urpmq:170
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes può essere usato solo con --parallel"
-#: ../urpmq:314
+#: ../urpmq:327
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist"
msgstr "ignoro il supporto %s: nessuna hdlist presente\n"
-#: ../urpmq:388
+#: ../urpmq:401
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Nessuna lista di file trovata\n"
-#: ../urpmq:400
+#: ../urpmq:413
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nessun changelog trovato\n"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Cerca"
+
+#~ msgid "Is this OK?"
+#~ msgstr "E' corretto?"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
+#~ "taken\n"
+#~ " from the version of the distribution told by the\n"
+#~ " installed mandriva-release package.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --version - usa una specifica versione, come opzione predefinita\n"
+#~ " viene usata quella installata con la versione "
+#~ "corrente\n"
+#~ " Mandriva Linux.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
+#~ " mandriva-release package installed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --arch - usa una specifica architettura, quella predefinita è\n"
+#~ " l'architettura della versione di Mandriva Linux "
+#~ "installata.\n"