diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 2387 |
1 files changed, 1272 insertions, 1115 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-it\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-05 19:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-02 10:03+0100\n" "Last-Translator: Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>\n" "Language-Team: italiano <tp@lists.linux.it>\n" @@ -18,1156 +18,1287 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:578 -#, c-format -msgid "installing %s\n" -msgstr "installazione di %s in corso\n" +#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; +#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people +#. can hit those keys in their keyboard to reply. +#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons +#. +#: placeholder.h:11 +msgid "Yy" +msgstr "SsYy" + +#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; +#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people +#. can hit those keys in their keyboard to reply. +#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons +#. +#: placeholder.h:17 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" -#: ../_irpm_.c:33 +#: placeholder.h:18 #, c-format +msgid "urpmf version %s" +msgstr "urpmf versione %s" + +#: placeholder.h:19 +msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." + +#: placeholder.h:20 msgid "" -"Automatic installation of packages...\n" -"You requested installation of package %s\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL." msgstr "" -"Installazione automatica dei pacchetti...\n" -"Avete richiesto l'installazione del pacchetto %s\n" +"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della " +"GNU GPL." -#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:467 -msgid "Is this OK?" -msgstr "E' corretto?" +#: placeholder.h:21 placeholder.h:38 +msgid "usage: urpmf [options] <file>" +msgstr "uso: urpmf [options] <file>" -#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:122 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: placeholder.h:22 +msgid "" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" +msgstr "" +" --quiet - non stampare il nome del tag (default senza il tag nella " +"riga" -#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:123 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +#: placeholder.h:23 +msgid " line, incompatible with interactive mode)." +msgstr " di comando, incompatibile col modo interattivo)." -#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:386 ../urpmi_.c:426 -#: ../urpmi_.c:473 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17 -msgid "Nn" -msgstr "Nn" +#: placeholder.h:24 +msgid " --all - print all tags." +msgstr " --all - stampa tutti i tag." -#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:387 ../urpmi_.c:427 -#: ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11 -msgid "Yy" -msgstr "SsYy" +#: placeholder.h:25 +msgid "" +" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" +msgstr "" +" --name - stampa il nome del tag: rpm filename (presupposto senza " +"tag" -#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:388 ../urpmi_.c:428 -#: ../urpmi_.c:475 -msgid " (Y/n) " -msgstr " (S/n) " +#: placeholder.h:26 +msgid " command line but without package name)." +msgstr "" +" nella riga di comando ma senza nome del pacchetto)." + +#: placeholder.h:27 +msgid " --group - print tag group: group." +msgstr " --group - stampa il tag gruppo: group." + +#: placeholder.h:28 +msgid " --size - print tag size: size." +msgstr " --size - stampa la dimensione del tag: size." + +#: placeholder.h:29 +msgid " --serial - print tag serial: serial." +msgstr " --serial - stampa il seriale del tag: serial." + +#: placeholder.h:30 +msgid " --summary - print tag summary: summary." +msgstr " --sommario - stampa il sommario del tag: summary." + +#: placeholder.h:31 +msgid " --description - print tag description: description." +msgstr " --descrizione - stampa la descrizione del tag: description." + +#: placeholder.h:32 +msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." +msgstr " --provides - stampa i tag provides: all provides (più righe)." + +#: placeholder.h:33 +msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." +msgstr " --requires - stampa i tag requires: all requires (più righe)." + +#: placeholder.h:34 +msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." +msgstr " --files - stampa i tag files: all files (più righe)." + +#: placeholder.h:35 +msgid "" +" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +msgstr "" +" --conflicts - stampa i conflitti dei tag: all conflicts (più righe)." + +#: placeholder.h:36 +msgid "" +" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." +msgstr " --obsoletes - stampa i tag obsoletes: all obsoletes (più righe)." -#: ../_irpm_.c:63 +#: placeholder.h:37 +msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +msgstr " --prereqs - stampa i tag prereqs: all prereqs (più righe)." + +#: placeholder.h:39 +msgid "try urpmf --help for more options" +msgstr "prova urmpf --help per più opzioni" + +#: placeholder.h:40 +msgid "no full media list was found" +msgstr "non è stata trovata una lista completa dei supporti" + +#: ../_irpm:1 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: comando non trovato\n" -#: ../urpm.pm_.c:178 +#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "Webfetch sconosciuto `%s' !!!\n" +msgid " (Y/n) " +msgstr " (S/n) " -#: ../urpm.pm_.c:197 +#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "protocollo sconosciuto definito per %s" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" -#: ../urpm.pm_.c:210 -msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "programmi di webfetch (attualmente curl o wget) non trovati\n" +#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: ../urpm.pm_.c:226 +#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "non riesco a gestire il protocollo: %s" +msgid "Is this OK?" +msgstr "E' corretto?" -#: ../urpm.pm_.c:246 +#: ../_irpm:1 #, c-format -msgid "copy failed: %s" -msgstr "copia fallita: %s" +msgid "" +"Automatic installation of packages...\n" +"You requested installation of package %s\n" +msgstr "" +"Installazione automatica dei pacchetti...\n" +"Avete richiesto l'installazione del pacchetto %s\n" -#: ../urpm.pm_.c:251 -msgid "wget is missing\n" -msgstr "wget non è presente \n" +#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "installing %s\n" +msgstr "installazione di %s in corso\n" -#: ../urpm.pm_.c:288 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget fallito: terminato con %d o segnale %d\n" +msgid "unable to open rpmdb" +msgstr "non riesco ad aprire il database rpm" -#: ../urpm.pm_.c:291 -msgid "curl is missing\n" -msgstr "curl non è presente\n" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "non riesco ad accedere al file rpm [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:556 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una lista già usata, lo ignoro" +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "%s è in conflitto con %s" -#: ../urpm.pm_.c:572 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " -"medium" -msgstr "" -"non risco ad occuparmi del supporto \"%s\", il list file è già usato da un " -"altro supporto" +msgid "%s is needed by %s" +msgstr "%s è richiesto da %s" -#: ../urpm.pm_.c:578 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -msgstr "non riesco ad usare il nome \"%s\" per il supporto perchè è già in uso" +msgid "unable to install package %s" +msgstr "impossibile installare il pacchetto %s" -#: ../urpm.pm_.c:585 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -msgstr "" -"non riesco a prendere in considerazione il supporto \"%s\" poichè non esiste " -"un list file [%s]" +msgid "unable to remove package %s" +msgstr "impossibile rimuovere il pacchetto %s" -#: ../urpm.pm_.c:589 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "non riesco a determinare il supporto di questo hdlist file [%s]" +msgid "Preparing..." +msgstr "In preparazione..." -#: ../urpm.pm_.c:598 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "non riesco ad accedere all'hdlist file di \"%s\", ignoro il supporto" +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "...recupero fallito: %s" -#: ../urpm.pm_.c:600 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "non riesco ad accedere il list file di \"%s\", ignoro il supporto" +msgid "...retrieving done" +msgstr "...recupero terminato" -#: ../urpm.pm_.c:614 +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "non riesco a leggere il file rpm [%s] dal supporto \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "cerco di bypassare il supporto esistente \"%s\", evito" +msgid "malformed input: [%s]" +msgstr "input malformato: [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:622 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "non riesco a trovare l'hdlist file per \"%s\", supporto ignorato" +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "non riesco ad accedere al supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:628 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "non riesco a trovare il list file per \"%s\", ignoro il supporto" +msgid "urpmi database locked" +msgstr "database urpmi bloccato" -#: ../urpm.pm_.c:651 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "list file incoerente per \"%s\", ignoro il supporto" +msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "supporto incoerente \"%s\", segnato come removibile ma non tale" -#: ../urpm.pm_.c:659 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "non riesco ad analizzare il list file per \"%s\", ignoro il supporto" +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "il supporto \"%s\" non è selezionato" -#: ../urpm.pm_.c:690 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "troppi mount point per il media removibile \"%s\"" +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "non riesco a leggere il file rpm [%s] dal supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:691 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "prendo il device removibile come \"%s\"" +msgid "package %s is not found." +msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato" -#: ../urpm.pm_.c:695 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "sto usando un diverso device removibile [%s] per \"%s\"" +msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:700 ../urpm.pm_.c:703 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "non riesco a recuperare il pathname per il media removibile \"%s\"" +msgid "" +"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, " +"trying to use alternate method)" +msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:716 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "non riesco a scrivere sul file di configurazione [%s]" +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "ci sono diversi pacchetti rpm con lo stesso nome di file \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:735 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "write config file [%s]" -msgstr "scrivi il file di configurazione [%s]" +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "non riesco ad analizzare correttamente [%s] per il valore \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:755 +#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 #, c-format -msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "non riesco ad effettuare il parsing di \"%s\" nel file [%s]" +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s" -#: ../urpm.pm_.c:766 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "esamino l'handler parallelo nel file [%s]" +msgid "no package named %s" +msgstr "nessun pacchettto denominato %s" -#: ../urpm.pm_.c:776 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "trovato handler parallelo per i nodi: %s" +msgid "error registering local packages" +msgstr "errore durante la registrazione dei pacchetti locali" + +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to register rpm file" +msgstr "non riesco ad accedere al file rpm [%s]" + +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving rpm file [%s] ..." +msgstr "recupero il file descrittivo di \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:780 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "" +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "nome del file rpm non valido [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:784 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "non riesco a utilizzare l'opzione parallel \"%s\" " +msgid "no entries relocated in depslist" +msgstr "nessuna entry riallocata nella depslist" -#: ../urpm.pm_.c:795 -msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" -msgstr "" -"--synthesis non può essere utilizzato con --media, --update o --parallel" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "relocated %s entries in depslist" +msgstr "%s lemmi riposizionati nella deplist" -#: ../urpm.pm_.c:811 ../urpm.pm_.c:819 ../urpm.pm_.c:834 ../urpm.pm_.c:1104 -#: ../urpm.pm_.c:1214 ../urpm.pm_.c:1391 ../urpm.pm_.c:1454 ../urpm.pm_.c:1472 -#: ../urpm.pm_.c:1619 +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unmounting %s" +msgstr "sto smontando %s" + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "mounting %s" +msgstr "sto montando %s" + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "removing %d obsolete headers in cache" +msgstr "sto rimuovendo %d intestazioni obsolete in cache" + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "found %d headers in cache" +msgstr "%d intestazioni trovate in cache" + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "ho costruito la sintesi dell'hdlist file per il supporto \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "esamino l'hdlist file [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:815 ../urpm.pm_.c:830 ../urpm.pm_.c:1101 ../urpm.pm_.c:1210 -#: ../urpm.pm_.c:1387 ../urpm.pm_.c:1460 ../urpm.pm_.c:1466 ../urpm.pm_.c:1543 -#: ../urpm.pm_.c:1614 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "esamino il file di sintesi [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:825 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -msgstr "problema nel leggere il file hdlist dell supporto \"%s\"" +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "sto costruendo l'hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:837 ../urpm.pm_.c:1108 ../urpm.pm_.c:1218 ../urpm.pm_.c:1395 -#: ../urpm.pm_.c:1546 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problema nel leggere il file synthesis del supporto \"%s\"" +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "sto leggendo le intestazioni dal supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:852 ../urpm.pm_.c:2019 ../urpm.pm_.c:2441 ../urpm.pm_.c:2525 -msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "non riesco ad aprire il database rpm" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "passo alla fase successiva per valutare le dipendenze\n" -#: ../urpm.pm_.c:890 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "il supporto \"%s\" già esiste" +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "problema nel leggere il file synthesis del supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:918 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "added medium %s" -msgstr "media %s aggiunto" +msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +msgstr "niente scritto nel list file per \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:933 -msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "non riesco ad accedere il primo media di installazione" +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing list file for medium \"%s\"" +msgstr "non trovo l'hdlist file per il supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:937 -msgid "copying hdlists file..." -msgstr "copio l'hdlist file..." +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to write list file of \"%s\"" +msgstr "non riesco a scrivere il list file di \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1178 ../urpm.pm_.c:1233 -msgid "...copying done" -msgstr "...copia terminata" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +msgstr "file [%s] già in uso nello stesso supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1175 ../urpm.pm_.c:1233 -#, fuzzy -msgid "...copying failed" -msgstr "...copia terminata" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "non riesco ad analizzare l'hdlist file di \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:941 ../urpm.pm_.c:959 ../urpm.pm_.c:984 -msgid "" -"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " -"found)" -msgstr "" -"non riesco ad accedere al primo media di installazione (non trovo il file " -"Mandrake/base/hdlist)" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "non trovo l'hdlist file per il supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:947 -msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "recupero i file hdlist..." +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" +msgstr "recupero della source hdlist (o sintesi) fallito" -#: ../urpm.pm_.c:953 ../urpm.pm_.c:1291 ../urpm.pm_.c:1353 ../urpm.pm_.c:1855 -#: ../urpm.pm_.c:2352 -msgid "...retrieving done" -msgstr "...recupero terminato" +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "examining MD5SUM file" +msgstr "esamino l'hdlist file [%s]" + +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +msgstr "copio la source hdlist (o una sintesi) di \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:955 ../urpm.pm_.c:1347 ../urpm.pm_.c:1858 ../urpm.pm_.c:2355 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...recupero fallito: %s" +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "recupero la source hdlist (o una sitntesi) di \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:975 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "descrizione hdlist non valida \"%s\" nei file di hdlist" +msgid "retrieving description file of \"%s\"..." +msgstr "recupero il file descrittivo di \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:1017 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" -msgstr "tentativo di selezionare un supporto inesistente \"%s\"" +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "nessun file rpm trovato da [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1019 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "\"%s\"" +msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +msgstr "non riesco a leggere i file rpm da [%s]: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1019 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "sto selezionando più supporti: %s" +msgid "reading rpm files from [%s]" +msgstr "sto leggendo i file rpm da [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1035 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "rimuovo il media \"%s\"" +msgid "...copying done" +msgstr "...copia terminata" -#: ../urpm.pm_.c:1081 ../urpm.pm_.c:2270 -msgid "urpmi database locked" -msgstr "database urpmi bloccato" +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "...copying failed" +msgstr "...copia terminata" -#: ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:2281 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "non riesco ad accedere al supporto \"%s\"" +msgid "copying source list of \"%s\"..." +msgstr "copio la source list di \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:1163 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "copio il file di descrizione di \"%s\"..." +msgid "copy of [%s] failed" +msgstr "copia di [%s] fallita" -#: ../urpm.pm_.c:1171 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "copio la source hdlist (o una sintesi) di \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:1182 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "copy of [%s] failed" -msgstr "copia di [%s] fallita" - -#: ../urpm.pm_.c:1187 ../urpm.pm_.c:1366 -#, fuzzy -msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "esamino l'hdlist file [%s]" +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "copio il file di descrizione di \"%s\"..." -#: ../urpm.pm_.c:1231 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "copying source list of \"%s\"..." -msgstr "copio la source list di \"%s\"..." +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "rimuovo il media \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1248 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "sto leggendo i file rpm da [%s]" +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "sto selezionando più supporti: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1267 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "non riesco a leggere i file rpm da [%s]: %s" +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1272 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "nessun file rpm trovato da [%s]" +msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" +msgstr "tentativo di selezionare un supporto inesistente \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1285 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "retrieving description file of \"%s\"..." -msgstr "recupero il file descrittivo di \"%s\"..." +msgid "" +"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " +"found)" +msgstr "" +"non riesco ad accedere al primo media di installazione (non trovo il file " +"Mandrake/base/hdlist)" -#: ../urpm.pm_.c:1300 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "recupero la source hdlist (o una sitntesi) di \"%s\"..." - -#: ../urpm.pm_.c:1425 -msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "recupero della source hdlist (o sintesi) fallito" +msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" +msgstr "descrizione hdlist non valida \"%s\" nei file di hdlist" -#: ../urpm.pm_.c:1432 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "non trovo l'hdlist file per il supporto \"%s\"" +msgid "retrieving hdlists file..." +msgstr "recupero i file hdlist..." -#: ../urpm.pm_.c:1444 ../urpm.pm_.c:1496 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "file [%s] già in uso nello stesso supporto \"%s\"" +msgid "copying hdlists file..." +msgstr "copio l'hdlist file..." -#: ../urpm.pm_.c:1480 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "non riesco ad analizzare l'hdlist file di \"%s\"" +msgid "unable to access first installation medium" +msgstr "non riesco ad accedere il primo media di installazione" -#: ../urpm.pm_.c:1519 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "non riesco a scrivere il list file di \"%s\"" +msgid "added medium %s" +msgstr "media %s aggiunto" -#: ../urpm.pm_.c:1526 -#, fuzzy, c-format -msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "non trovo l'hdlist file per il supporto \"%s\"" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "il supporto \"%s\" già esiste" -#: ../urpm.pm_.c:1528 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "niente scritto nel list file per \"%s\"" +msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" +msgstr "problema nel leggere il file hdlist dell supporto \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1578 -msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "passo alla fase successiva per valutare le dipendenze\n" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" +msgstr "" +"--synthesis non può essere utilizzato con --media, --update o --parallel" -#: ../urpm.pm_.c:1592 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "sto leggendo le intestazioni dal supporto \"%s\"" +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "non riesco a utilizzare l'opzione parallel \"%s\" " -#: ../urpm.pm_.c:1597 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "sto costruendo l'hdlist [%s]" +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:1609 ../urpm.pm_.c:1628 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "ho costruito la sintesi dell'hdlist file per il supporto \"%s\"" +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "trovato handler parallelo per i nodi: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1647 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "found %d headers in cache" -msgstr "%d intestazioni trovate in cache" +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "esamino l'handler parallelo nel file [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1651 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "sto rimuovendo %d intestazioni obsolete in cache" +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "non riesco ad effettuare il parsing di \"%s\" nel file [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1798 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "mounting %s" -msgstr "sto montando %s" +msgid "write config file [%s]" +msgstr "scrivi il file di configurazione [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1811 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unmounting %s" -msgstr "sto smontando %s" +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "non riesco a scrivere sul file di configurazione [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1833 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "%s lemmi riposizionati nella deplist" +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "non riesco a recuperare il pathname per il media removibile \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1834 -msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "nessuna entry riallocata nella depslist" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "sto usando un diverso device removibile [%s] per \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1847 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "nome del file rpm non valido [%s]" +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "prendo il device removibile come \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1853 -#, fuzzy, c-format -msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "recupero il file descrittivo di \"%s\"..." +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "troppi mount point per il media removibile \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1860 ../urpm.pm_.c:2479 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "non riesco ad accedere al file rpm [%s]" +msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "non riesco ad analizzare il list file per \"%s\", ignoro il supporto" -#: ../urpm.pm_.c:1865 -#, fuzzy -msgid "unable to register rpm file" -msgstr "non riesco ad accedere al file rpm [%s]" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "list file incoerente per \"%s\", ignoro il supporto" -#: ../urpm.pm_.c:1868 -msgid "error registering local packages" -msgstr "errore durante la registrazione dei pacchetti locali" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "non riesco a trovare il list file per \"%s\", ignoro il supporto" -#: ../urpm.pm_.c:1960 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "no package named %s" -msgstr "nessun pacchettto denominato %s" +msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "non riesco a trovare l'hdlist file per \"%s\", supporto ignorato" -#: ../urpm.pm_.c:1963 ../urpme_.c:88 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s" +msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" +msgstr "cerco di bypassare il supporto esistente \"%s\", evito" -#: ../urpm.pm_.c:2105 ../urpm.pm_.c:2137 ../urpm.pm_.c:2159 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "ci sono diversi pacchetti rpm con lo stesso nome di file \"%s\"" +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "non riesco ad accedere il list file di \"%s\", ignoro il supporto" -#: ../urpm.pm_.c:2147 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "non riesco ad analizzare correttamente [%s] per il valore \"%s\"" +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "non riesco ad accedere all'hdlist file di \"%s\", ignoro il supporto" -#: ../urpm.pm_.c:2171 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, " -"trying to use alternate method)" -msgstr "" +msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" +msgstr "non riesco a determinare il supporto di questo hdlist file [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:2174 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" +"non riesco a prendere in considerazione il supporto \"%s\" poichè non esiste " +"un list file [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:2183 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "package %s is not found." -msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato" +msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" +msgstr "non riesco ad usare il nome \"%s\" per il supporto perchè è già in uso" -#: ../urpm.pm_.c:2231 ../urpm.pm_.c:2234 ../urpm.pm_.c:2256 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "il supporto \"%s\" non è selezionato" +msgid "" +"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " +"medium" +msgstr "" +"non risco ad occuparmi del supporto \"%s\", il list file è già usato da un " +"altro supporto" -#: ../urpm.pm_.c:2249 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "non riesco a leggere il file rpm [%s] dal supporto \"%s\"" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una lista già usata, lo ignoro" -#: ../urpm.pm_.c:2260 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "supporto incoerente \"%s\", segnato come removibile ma non tale" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una hdlist già usata, lo ignoro" -#: ../urpm.pm_.c:2337 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "input malformato: [%s]" +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "errore di sintassi nel file di configurazione alla linea %s" -#: ../urpm.pm_.c:2344 -#, fuzzy, c-format -msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "non riesco a leggere il file rpm [%s] dal supporto \"%s\"" - -#: ../urpm.pm_.c:2417 -msgid "Preparing..." -msgstr "In preparazione..." +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr " %s%% completati, velocità = %s" -#: ../urpm.pm_.c:2448 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to remove package %s" -msgstr "impossibile rimuovere il pacchetto %s" +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr " %s%% di %s completati, ETA = %s, velocità = %s" -#: ../urpm.pm_.c:2457 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to install package %s" -msgstr "impossibile installare il pacchetto %s" +msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "rsync fallito: terminato con %d o segnale %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:2466 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "%s is needed by %s" -msgstr "%s è richiesto da %s" +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "ssh non è presente\n" -#: ../urpm.pm_.c:2467 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "%s è in conflitto con %s" +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "rsync non è presente\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91 -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178 -msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "mput fallito, probabilmente il nodo è irraggiungibile" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "curl fallito: terminato con %d o segnale %d\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163 -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192 -msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "rshp fallito, probabilmente il nodo è irraggiungibile" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "curl is missing\n" +msgstr "curl non è presente\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "on node %s" -msgstr "sul nodo %s" +msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "wget fallito: terminato con %d o segnale %d\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Installazione fallita sul nodo %s" +msgid "wget is missing\n" +msgstr "wget non è presente \n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207 -#: ../urpmi_.c:624 ../urpmi_.c:629 -msgid "Installation is possible" -msgstr "L'installazione è possibile" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "copy failed: %s" +msgstr "copia fallita: %s" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95 -#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "scp failed on host %s" -msgstr "scp fallito sul nodo %s" +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "non riesco a gestire il protocollo: %s" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -msgstr "l'host %s non dispone di una buona versione di urpmi" +msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" +msgstr "programmi di webfetch (attualmente curl o wget) non trovati\n" -#: ../urpme_.c:39 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpme versione %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Questo è software gratuito e può essere ridistribuito sotto i termini della " -"GNU GPL.\n" -"\n" -"uso:\n" +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "protocollo sconosciuto definito per %s" -#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53 -#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72 -#: ../urpmq_.c:40 -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "Webfetch sconosciuto `%s' !!!\n" -#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76 -msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" +#: ../urpme:1 +#, c-format +msgid "Removing failed" +msgstr "Rimozione fallita" -#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105 +#: ../urpme:1 +#, c-format msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " +"MB)" msgstr "" -" --test - verifica che l'installazione possa essere effettuata " -"correttamente.\n" +"Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti (%d MB)" -#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55 -msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - urpmi distribuito fra varie macchine.\n" +#: ../urpme:1 +#, c-format +msgid "Checking to remove the following packages" +msgstr "Controllo la rimozione dei seguenti pacchetti:" -#: ../urpme_.c:48 -msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr "" -" -a - seleziona tutti i pacchetti che soddisfano " -"l'espressione.\n" +#: ../urpme:1 +#, c-format +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Niente da rimuovere" -#: ../urpme_.c:64 +#: ../urpme:1 #, c-format -msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpme: opzione sconosciuta \"-%s\", controllane l'uso con --help\n" +msgid "removing package %s will break your system" +msgstr "la rimozione del pacchetto %s comprometterà il sistema" -#: ../urpme_.c:83 +#: ../urpme:1 +#, c-format msgid "unknown package" msgstr "pacchetto sconosciuto" -#: ../urpme_.c:83 +#: ../urpme:1 +#, c-format msgid "unknown packages" msgstr "pacchetti sconosciuti" -#: ../urpme_.c:93 +#: ../urpme:1 #, c-format -msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "la rimozione del pacchetto %s comprometterà il sistema" +msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpme: opzione sconosciuta \"-%s\", controllane l'uso con --help\n" -#: ../urpme_.c:95 -msgid "Nothing to remove" -msgstr "Niente da rimuovere" +#: ../urpme:1 +#, c-format +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgstr "" +" -a - seleziona tutti i pacchetti che soddisfano " +"l'espressione.\n" -#: ../urpme_.c:98 -msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Controllo la rimozione dei seguenti pacchetti:" +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" +msgstr " --parallel - urpmi distribuito fra varie macchine.\n" -#: ../urpme_.c:105 +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " -"MB)" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -"Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti (%d MB)" +" --test - verifica che l'installazione possa essere effettuata " +"correttamente.\n" -#: ../urpme_.c:113 -msgid "Removing failed" -msgstr "Rimozione fallita" +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr "" +" --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" + +#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n" -#: ../urpmf_.c:26 +#: ../urpme:1 #, c-format msgid "" -"urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf versione %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"urpme versione %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Questo è software gratuito e può essere ridistribuito sotto i termini della " "GNU GPL.\n" "\n" "uso:\n" -#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41 -msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr "--update - usa solo supporti di aggiornamento.\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid "" +"callback is :\n" +"%s\n" +msgstr "" +"callback :\n" +"%s\n" -#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42 -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr "" -" --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" +" ) - parentesi destra per chiudere un gruppo di espressioni.\n" -#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43 -msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr "" -" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" +" ( - parentesi sinistra per aprire un gruppo di espressioni.\n" -#: ../urpmf_.c:35 -msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - modalità prolissa.\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" +msgstr " ! - NOT unario, vero se l'espressione è falsa.\n" -#: ../urpmf_.c:36 +#: ../urpmf:1 +#, c-format msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -"command\n" -" line, incompatible with interactive mode).\n" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" -" --quiet - non stampare il nome del tag (default se non viene usato " -"tag nella riga) \n" -" di comando, incompatibile con la modalità interattiva).\n" - -#: ../urpmf_.c:38 -msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - stampa tutti i tag.\n" +" -o - operatore binario OR, vero se una delle espressioni è " +"vera.\n" -#: ../urpmf_.c:39 +#: ../urpmf:1 +#, c-format msgid "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" -" command line but without package name).\n" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" --name - stampa il nome del tag: rpm filename (presupposto se non " -"viene\n" -" usato tag nella riga di comando ma senza il nome del " -"pacchetto).\n" - -#: ../urpmf_.c:41 -msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - stampa il tag gruppo: group.\n" - -#: ../urpmf_.c:42 -msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - stampa la dimensione del tag: size.\n" - -#: ../urpmf_.c:43 -msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --epoch - stampa il tag epoch: epoch.\n" - -#: ../urpmf_.c:44 -msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - stampa il sommario del tag: summary.\n" +" -a - operatore binario AND, vero se entrambe le espressioni " +"sono vere.\n" -#: ../urpmf_.c:45 -msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - stampa la descrizione del tag: description.\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" +msgstr " -e - include il codice perl direttamente come perl -e.\n" -#: ../urpmf_.c:46 -msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" +#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" -" --provides - stampa il provides del tag: all provides (più linee).\n" +" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" -#: ../urpmf_.c:47 -msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr "" -" --requires - stampa i requires del tag: all requires (più linee).\n" +" -i - ignora la distinzione tra maiuscole/minuscole in " +"qualsiasi pattern.\n" -#: ../urpmf_.c:48 -msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" -msgstr " --files - stampa i tag files: all files (più linee).\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid "" +" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" +msgstr "" +" --obsoletes - stampa gli obsoletes del tag: all obsoletes (più " +"linee).\n" -#: ../urpmf_.c:49 +#: ../urpmf:1 +#, c-format msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" msgstr "" " --conflicts - stampa i conflitti dei tag: all conflicts (più righe).\n" -#: ../urpmf_.c:50 -msgid "" -" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" -msgstr "" -" --obsoletes - stampa gli obsoletes del tag: all obsoletes (più " -"linee).\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" +msgstr " --files - stampa i tag files: all files (più linee).\n" -#: ../urpmf_.c:51 -msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" msgstr "" -" -i - ignora la distinzione tra maiuscole/minuscole in " -"qualsiasi pattern.\n" +" --requires - stampa i requires del tag: all requires (più linee).\n" -#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72 -msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" msgstr "" -" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" +" --provides - stampa il provides del tag: all provides (più linee).\n" -#: ../urpmf_.c:53 -msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - include il codice perl direttamente come perl -e.\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --description - print tag description: description.\n" +msgstr " --description - stampa la descrizione del tag: description.\n" + +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" +msgstr " --summary - stampa il sommario del tag: summary.\n" + +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" +msgstr " --epoch - stampa il tag epoch: epoch.\n" + +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --size - print tag size: size.\n" +msgstr " --size - stampa la dimensione del tag: size.\n" + +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --group - print tag group: group.\n" +msgstr " --group - stampa il tag gruppo: group.\n" -#: ../urpmf_.c:54 +#: ../urpmf:1 +#, c-format msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" +" command line but without package name).\n" msgstr "" -" -a - operatore binario AND, vero se entrambe le espressioni " -"sono vere.\n" +" --name - stampa il nome del tag: rpm filename (presupposto se non " +"viene\n" +" usato tag nella riga di comando ma senza il nome del " +"pacchetto).\n" + +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --all - print all tags.\n" +msgstr " --all - stampa tutti i tag.\n" -#: ../urpmf_.c:55 +#: ../urpmf:1 +#, c-format msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " +"command\n" +" line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" -o - operatore binario OR, vero se una delle espressioni è " -"vera.\n" +" --quiet - non stampare il nome del tag (default se non viene usato " +"tag nella riga) \n" +" di comando, incompatibile con la modalità interattiva).\n" -#: ../urpmf_.c:56 -msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " ! - NOT unario, vero se l'espressione è falsa.\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --verbose - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose - modalità prolissa.\n" -#: ../urpmf_.c:57 -msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" +#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" -" ( - parentesi sinistra per aprire un gruppo di espressioni.\n" +" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" -#: ../urpmf_.c:58 -msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" +#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" ) - parentesi destra per chiudere un gruppo di espressioni.\n" +" --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" -#: ../urpmf_.c:115 +#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "" -"callback is :\n" -"%s\n" -msgstr "" -"callback :\n" -"%s\n" +msgid " --update - use only update media.\n" +msgstr "--update - usa solo supporti di aggiornamento.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:44 +#: ../urpmf:1 +#, c-format msgid "" -"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" -"where <url> is one of\n" -" file://<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " -"hdlist>\n" -" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" removable://<path>\n" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" -"and [options] are from\n" +"usage:\n" msgstr "" -"uso: urpmi.addmedia [opzioni] <nome> <url> [with <relative_path>]\n" -"dove <url> è uno fra\n" -" file://<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relativo nome di hdlist " -"file>\n" -" ftp://<host>/<path> with <relativo nome di hdlist file>\n" -" http://<host>/<path> with <relativo nome di hdlist file>\n" -" removable://<path>\n" +"urpmf versione %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Questo è software gratuito e può essere ridistribuito sotto i termini della " +"GNU GPL.\n" "\n" -"e le [opzioni] una combinazione di\n" - -#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56 -msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - usa wget per recuperare file remoti.\n" +"uso:\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57 -msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - usa curl per recuperare i file remoti.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Everything already installed" +msgstr "Tutto già installato" -#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91 -msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - limita la velocità del download.\n" +#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, c-format +msgid "Installation is possible" +msgstr "L'installazione è possibile" -#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58 -msgid "" -" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" -" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" -msgstr "" -" --proxy - usa il proxy HTTP specificato, il numero di porta\n" -" predefinito è 1080 (formato: <proxyhost[:port]>).\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Installazione fallita" -#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60 -msgid "" -" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" -" authentication (format is <user:password>).\n" -msgstr "" -" --proxy-user - specifica utente e password da utilizzare per\n" -" l'autenticazione col proxy (formato: <utente:password>).\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " +msgstr "Provo l'installazione in modo ancora più forzato (--force)? (s/N) " -#: ../urpmi.addmedia_.c:61 -msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - crea un suppotyo di aggiornamento.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgstr "Provo l'installazione senza controllare le dipendenze? (s/N) " -#: ../urpmi.addmedia_.c:62 -msgid "" -" --distrib - automatically create all media from an installation\n" -" medium.\n" -msgstr "" -" --distrib - crea automaticamente tutti i supporti da quelli di\n" -" installazione.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "distributing %s\n" +msgstr "sto distribuendo %s\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:64 +#: ../urpmi:1 +#, c-format msgid "" -" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" -" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" -" anything else that has been configured ;-)\n" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"You may want to update your urpmi database" msgstr "" -" --distrib-XXX - crea automaticamente un supporto per una parte XXX di " -"una\n" -" distribuzione, XXX può essere main, contrib, updates o\n" -" qualsiasi altra cosa configurata ;-)\n" +"Installazione fallita, alcuni file sono mancanti:\n" +"%s\n" +"Potresti voler aggiornare il tuo database di urpmi" -#: ../urpmi.addmedia_.c:67 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" -" %s\n" -msgstr "" -" --from - usa un url specifica per ottenere la lista dei mirror, " -"quella\n" -" predefinita è %s\n" +msgid " (y/N) " +msgstr " (s/N) " -#: ../urpmi.addmedia_.c:69 -msgid "" -" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" -" from the version of the distribution told by the\n" -" installed mandrake-release package.\n" -msgstr "" -" --version - usa una specifica versione, come opzione predefinita\n" -" è quella installata con la versione corrente di Mandrake\n" -" Linux.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Do you want to continue installation ?" +msgstr "Vuoi proseguire con l'installazione?" -#: ../urpmi.addmedia_.c:72 -msgid "" -" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -" mandrake-release package installed.\n" -msgstr "" -" --arch - usa una specifica architettura, quella predefinita è " -"l'architettura\n" -" della versione di Mandrake Linux installata.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "I seguenti pacchetti hanno delle firme errate" -#: ../urpmi.addmedia_.c:74 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72 -msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr "" -" -c - ripulisci le intestazioni dalle directory in cache.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Press Enter when ready..." +msgstr "Premi Invio quando sei pronto..." -#: ../urpmi.addmedia_.c:75 -msgid "" -" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" -" file.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" -" -h - prova a trovare ed usare il file synthesis o hdlist\n" - -#: ../urpmi.addmedia_.c:77 ../urpmi.update_.c:74 -msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - forza la generazione dei file hdlist.\n" +"Per favore inserisci il supporto denominato \"%s\" nel dispositivo [%s]" -#: ../urpmi.addmedia_.c:145 -msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr "non posso aggiungere gli aggiornamenti della distribuzione cooker\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "unable to get source packages, aborting" +msgstr "non riesco a recuperare il pacchetto sorgente, interrompo" -#: ../urpmi.addmedia_.c:185 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -"%s\n" -"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" +"d MB)" msgstr "" -"%s\n" -"non c'è bisogno di fornire <relativo percorso di hdlist> con --distrib" - -#: ../urpmi.addmedia_.c:192 ../urpmi.addmedia_.c:215 -#, c-format -msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "non riesco ad aggiornare il supporto \"%s\"\n" +"Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti (%d MB)" -#: ../urpmi.addmedia_.c:203 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" +"You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" -"<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" +"Dovete essere root per installare le seguenti dipendenze:\n" "%s\n" -"manca <relativo percorso di hdlist>\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:205 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -"`with' missing for ftp media\n" +"do you agree ?" msgstr "" +"Alcuni pacchetti devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n" "%s\n" -"`with` assente per supporti ftp\n" +"va bene?" -#: ../urpmi.addmedia_.c:213 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "non riesco a creare il supporto \"%s\"\n" +msgid "unrequested" +msgstr "non richiesto" -#: ../urpmi.removemedia_.c:34 -msgid "" -"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to remove.\n" -msgstr "" -"uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n" -"dove <nome> è il nome del supporto da rimuovere.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "per conflitti con %s" -#: ../urpmi.removemedia_.c:37 -msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - seleziona tutti i supporti.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "perchè manca %s" -#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -"\n" -"unknown options '%s'\n" -msgstr "" -"\n" -"opzioni sconosciute '%s'\n" +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "perchè non è soddisfatto %s" -#: ../urpmi.removemedia_.c:48 -msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "niente da rimuovere (usa urpmi.addmedia per aggiungere un supporto)\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "per installare %s" -#: ../urpmi.removemedia_.c:50 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -"the entry to remove is missing\n" -"(one of %s)\n" +"Some package requested cannot be installed:\n" +"%s\n" +"do you agree ?" msgstr "" -"la voce da rimuovere non è presente\n" -"(uno di %s)\n" +"Alcuni dei pacchetti richiesti non possono essere installati:\n" +"%s\n" +"va bene?" -#: ../urpmi.update_.c:60 -msgid "" -"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to update.\n" -msgstr "" -"uso: urpmi.update [opzioni] <nome> ...\n" -"dove <nome> è il nome del supporto da aggiornare.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Sorry, bad choice, try again\n" +msgstr "Spiacente, scelta errata, prova di nuovo\n" -#: ../urpmi.update_.c:70 -msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr "--update - usa solo supporti di aggiornamento.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "What is your choice? (1-%d) " +msgstr "Qual è la tua scelta? (1-%d) " -#: ../urpmi.update_.c:71 -msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - seleziona tutti i supporti non rimovibili.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "E' richiesto uno dei seguenti pacchetti:" -#: ../urpmi.update_.c:73 -msgid "" -" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -msgstr "" -" -d - forza il calcolo completo del file deplist.ordered.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed to install %s:" +msgstr "Per installare %s è richiesto uno dei seguenti pacchetti:" -#: ../urpmi.update_.c:85 -msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"niente da aggiornare (usa urpmi.addsupporti per aggiungere un supporto)\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to install packages" +msgstr "Solo superuser è abilitato ad installare pacchetti" -#: ../urpmi.update_.c:97 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -"the entry to update is missing\n" -"(one of %s)\n" -msgstr "" -"la voce da aggiornare non è presente\n" -"(uno di %s)\n" +msgid "using specific environment on %s\n" +msgstr "uso le variabili d'ambiente su %s\n" -#: ../urpmi_.c:67 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi versione %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Questo è software gratuito e può essere ridistribuito sotto i termini della " -"GNU GPL.\n" -"\n" -"uso:\n" +msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" +msgstr "Impossibile creare una directory [%s] per un bug report" -#: ../urpmi_.c:75 -msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" -" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" +"Cosa può essere fatto con i file binari rpm quando viene usato --install-src" -#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44 -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpmq: opzione sconosciuta \"-%s\", controlla l'uso con --help\n" + +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "bad proxy declaration on command line\n" +msgstr "errata dichiarazione di proxy usando la linea di comando\n" + +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" +msgstr " nomi o file rpm passati da riga di comando verranno installati.\n" + +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -v - modalità prolissa.\n" + +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " -q - quiet mode.\n" +msgstr " -q - modalità silenziosa.\n" + +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" -" --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il " -"sistema.\n" +" -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a --" +"src).\n" -#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45 -msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - impone una ricerca fuzzy (uguale a -y).\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" +msgstr " -y - impone una ricerca fuzzy (uguale a --fuzzy).\n" -#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50 -msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" -" --src - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a -" -"s).\n" +" -p - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" -#: ../urpmi_.c:80 -msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" -" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" +" -p - abilita la ricerca tra i provides per trovare il " +"pacchetto.\n" -#: ../urpmi_.c:81 -msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" -" --clean - rimuove gli rpm dalla cache prima di fare qualsiasi altra " -"cosa.\n" +" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" -#: ../urpmi_.c:82 -msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" +msgstr " --excludepath - percorsi da escludere, separati da virgole.\n" -#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54 +#: ../urpmi:1 +#, c-format msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non " -"esistono.\n" +" --verify-rpm - verifica la firma RPM prima dell'installazione\n" +" (--no-verify la disabilita, abilitata come opzione " +"predefinita).\n" -#: ../urpmi_.c:84 +#: ../urpmi:1 +#, c-format msgid "" -" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking.\n" +" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" +" X or text mode.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - permette di chiedere all'utente se desidera installare\n" -" dei pacchetti senza controllare le dipendenze.\n" +" --best-output - sceglie l'interfaccia migliore a seconda dell'ambiente:\n" +" X o modalità testuale.\n" -#: ../urpmi_.c:86 +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " --X - use X interface.\n" +msgstr " --X - usa X per l'interfaccia.\n" + +#: ../urpmi:1 +#, c-format msgid "" -" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking and integrity.\n" +" --env - use specific environment (typically a bug\n" +" report).\n" msgstr "" -" --allow-force - permette di chiedere all'utente se desidera installare " -"dei\n" -" pacchetti senza controllare dipendenze e integrità.\n" +" --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug \n" +" report).\n" -#: ../urpmi_.c:96 +#: ../urpmi:1 +#, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" @@ -1175,458 +1306,493 @@ msgstr "" " --bug - produce un bug report nella directory indicata con\n" " l'argomento successivo.\n" -#: ../urpmi_.c:98 -msgid "" -" --env - use specific environment (typically a bug\n" -" report).\n" -msgstr "" -" --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug \n" -" report).\n" - -#: ../urpmi_.c:100 -msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - usa X per l'interfaccia.\n" - -#: ../urpmi_.c:101 +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format msgid "" -" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -" X or text mode.\n" +" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" +" authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" -" --best-output - sceglie l'interfaccia migliore a seconda dell'ambiente:\n" -" X o modalità testuale.\n" +" --proxy-user - specifica utente e password da utilizzare per\n" +" l'autenticazione col proxy (formato: <utente:password>).\n" -#: ../urpmi_.c:103 +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" +" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" +" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - verifica la firma RPM prima dell'installazione\n" -" (--no-verify la disabilita, abilitata come opzione " -"predefinita).\n" +" --proxy - usa il proxy HTTP specificato, il numero di porta\n" +" predefinito è 1080 (formato: <proxyhost[:port]>).\n" -#: ../urpmi_.c:106 -msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath - percorsi da escludere, separati da virgole.\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" +msgstr " --limit-rate - limita la velocità del download.\n" -#: ../urpmi_.c:107 -msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" -" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl - usa curl per recuperare i file remoti.\n" -#: ../urpmi_.c:108 -msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - abilita la ricerca tra i provides per trovare il " -"pacchetto.\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +msgstr " --wget - usa wget per recuperare file remoti.\n" -#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66 -msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "" +" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" -p - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" - -#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68 -msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - impone una ricerca fuzzy (uguale a --fuzzy).\n" +" --allow-force - permette di chiedere all'utente se desidera installare " +"dei\n" +" pacchetti senza controllare dipendenze e integrità.\n" -#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69 -msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "" +" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking.\n" msgstr "" -" -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a --" -"src).\n" - -#: ../urpmi_.c:112 -msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - modalità silenziosa.\n" - -#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62 -msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - modalità prolissa.\n" - -#: ../urpmi_.c:114 -msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " nomi o file rpm passati da riga di comando verranno installati.\n" +" --allow-nodeps - permette di chiedere all'utente se desidera installare\n" +" dei pacchetti senza controllare le dipendenze.\n" -#: ../urpmi_.c:197 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmq: opzione sconosciuta \"-%s\", controlla l'uso con --help\n" - -#: ../urpmi_.c:216 -msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -"Cosa può essere fatto con i file binari rpm quando viene usato --install-src" +" --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non " +"esistono.\n" -#: ../urpmi_.c:223 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "Impossibile creare una directory [%s] per un bug report" +msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" +msgstr " --noclean - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n" -#: ../urpmi_.c:237 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "uso le variabili d'ambiente su %s\n" - -#: ../urpmi_.c:248 -msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Solo superuser è abilitato ad installare pacchetti" +msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" +msgstr "" +" --clean - rimuove gli rpm dalla cache prima di fare qualsiasi altra " +"cosa.\n" -#: ../urpmi_.c:349 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "Per installare %s è richiesto uno dei seguenti pacchetti:" - -#: ../urpmi_.c:350 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "E' richiesto uno dei seguenti pacchetti:" +msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" +msgstr "" +" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" -#: ../urpmi_.c:358 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Qual è la tua scelta? (1-%d) " +msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" +msgstr "" +" --src - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente (uguale a -" +"s).\n" -#: ../urpmi_.c:361 -msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Spiacente, scelta errata, prova di nuovo\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +msgstr " --fuzzy - impone una ricerca fuzzy (uguale a -y).\n" -#: ../urpmi_.c:381 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" -"Some package requested cannot be installed:\n" -"%s\n" -"do you agree ?" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" -"Alcuni dei pacchetti richiesti non possono essere installati:\n" -"%s\n" -"va bene?" +" --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il " +"sistema.\n" -#: ../urpmi_.c:402 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "in order to install %s" -msgstr "per installare %s" +msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" -#: ../urpmi_.c:407 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "perchè non è soddisfatto %s" +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi versione %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Questo è software gratuito e può essere ridistribuito sotto i termini della " +"GNU GPL.\n" +"\n" +"uso:\n" -#: ../urpmi_.c:409 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "perchè manca %s" +msgid "unable to update medium \"%s\"\n" +msgstr "non riesco ad aggiornare il supporto \"%s\"\n" -#: ../urpmi_.c:414 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "per conflitti con %s" - -#: ../urpmi_.c:416 -msgid "unrequested" -msgstr "non richiesto" +msgid "unable to create medium \"%s\"\n" +msgstr "non riesco a creare il supporto \"%s\"\n" -#: ../urpmi_.c:421 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -"do you agree ?" +"`with' missing for ftp media\n" msgstr "" -"Alcuni pacchetti devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:\n" "%s\n" -"va bene?" +"`with` assente per supporti ftp\n" -#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:466 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" -"d MB)" +"%s\n" +"<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" -"Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti (%d MB)" +"%s\n" +"manca <relativo percorso di hdlist>\n" -#: ../urpmi_.c:463 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" +"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" -"Dovete essere root per installare le seguenti dipendenze:\n" "%s\n" +"non c'è bisogno di fornire <relativo percorso di hdlist> con --distrib" -#: ../urpmi_.c:483 ../urpmq_.c:297 -msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "non riesco a recuperare il pacchetto sorgente, interrompo" - -#: ../urpmi_.c:495 -#, c-format -msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% di %s completati, ETA = %s, velocità = %s" +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving mirrors at %s ..." +msgstr "recupero il file descrittivo di \"%s\"..." -#: ../urpmi_.c:498 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% completati, velocità = %s" +msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" +msgstr "non posso aggiungere gli aggiornamenti della distribuzione cooker\n" -#: ../urpmi_.c:507 +#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgid "" +"\n" +"unknown options '%s'\n" msgstr "" -"Per favore inserisci il supporto denominato \"%s\" nel dispositivo [%s]" - -#: ../urpmi_.c:508 -msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Premi Invio quando sei pronto..." +"\n" +"opzioni sconosciute '%s'\n" -#: ../urpmi_.c:527 -msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "I seguenti pacchetti hanno delle firme errate" +#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" +msgstr " -f - forza la generazione dei file hdlist.\n" -#: ../urpmi_.c:528 -msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Vuoi proseguire con l'installazione?" +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid "" +" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" +" file.\n" +msgstr "" +" -h - prova a trovare ed usare il file synthesis o hdlist\n" -#: ../urpmi_.c:540 -msgid " (y/N) " -msgstr " (s/N) " +#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid " -c - clean headers cache directory.\n" +msgstr "" +" -c - ripulisci le intestazioni dalle directory in cache.\n" -#: ../urpmi_.c:548 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"You may want to update your urpmi database" +" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" +" mandrake-release package installed.\n" msgstr "" -"Installazione fallita, alcuni file sono mancanti:\n" -"%s\n" -"Potresti voler aggiornare il tuo database di urpmi" +" --arch - usa una specifica architettura, quella predefinita è " +"l'architettura\n" +" della versione di Mandrake Linux installata.\n" -#: ../urpmi_.c:557 ../urpmi_.c:588 ../urpmi_.c:597 ../urpmi_.c:612 -#: ../urpmi_.c:621 -msgid "Installation failed" -msgstr "Installazione fallita" +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid "" +" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" +" from the version of the distribution told by the\n" +" installed mandrake-release package.\n" +msgstr "" +" --version - usa una specifica versione, come opzione predefinita\n" +" è quella installata con la versione corrente di Mandrake\n" +" Linux.\n" -#: ../urpmi_.c:572 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "distributing %s\n" -msgstr "sto distribuendo %s\n" +msgid "" +" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" +" %s\n" +msgstr "" +" --from - usa un url specifica per ottenere la lista dei mirror, " +"quella\n" +" predefinita è %s\n" -#: ../urpmi_.c:604 -msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Provo l'installazione senza controllare le dipendenze? (s/N) " +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid "" +" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" +" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" +" anything else that has been configured ;-)\n" +msgstr "" +" --distrib-XXX - crea automaticamente un supporto per una parte XXX di " +"una\n" +" distribuzione, XXX può essere main, contrib, updates o\n" +" qualsiasi altra cosa configurata ;-)\n" -#: ../urpmi_.c:614 -msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "Provo l'installazione in modo ancora più forzato (--force)? (s/N) " +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid "" +" --distrib - automatically create all media from an installation\n" +" medium.\n" +msgstr "" +" --distrib - crea automaticamente tutti i supporti da quelli di\n" +" installazione.\n" -#: ../urpmi_.c:631 -msgid "Everything already installed" -msgstr "Tutto già installato" +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid " --update - create an update medium.\n" +msgstr " --update - crea un suppotyo di aggiornamento.\n" -#: ../urpmq_.c:35 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" +"where <url> is one of\n" +" file://<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " +"hdlist>\n" +" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" removable://<path>\n" "\n" -"usage:\n" +"and [options] are from\n" msgstr "" -"urpmq versione %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della " -"GNU GPL.\n" +"uso: urpmi.addmedia [opzioni] <nome> <url> [with <relative_path>]\n" +"dove <url> è uno fra\n" +" file://<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relativo nome di hdlist " +"file>\n" +" ftp://<host>/<path> with <relativo nome di hdlist file>\n" +" http://<host>/<path> with <relativo nome di hdlist file>\n" +" removable://<path>\n" "\n" -"uso:\n" - -#: ../urpmq_.c:46 -msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - elenca i pacchetti disponibili.\n" - -#: ../urpmq_.c:47 -msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - elenca i supporti disponibili.\n" +"e le [opzioni] una combinazione di\n" -#: ../urpmq_.c:48 -msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" +#: ../urpmi.removemedia:1 +#, c-format +msgid "" +"the entry to remove is missing\n" +"(one of %s)\n" msgstr "" -" --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" +"la voce da rimuovere non è presente\n" +"(uno di %s)\n" -#: ../urpmq_.c:49 -msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n" +#: ../urpmi.removemedia:1 +#, c-format +msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "niente da rimuovere (usa urpmi.addmedia per aggiungere un supporto)\n" -#: ../urpmq_.c:51 +#: ../urpmi.removemedia:1 +#, c-format +msgid " -a - select all media.\n" +msgstr " -a - seleziona tutti i supporti.\n" + +#: ../urpmi.removemedia:1 +#, c-format msgid "" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -" stdout (root only).\n" +"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -" --headers - estrae le intestazioni per il pacchetto selezionato dal " -"database\n" -" di urpmi allo stdout (solo root).\n" +"uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n" +"dove <nome> è il nome del supporto da rimuovere.\n" -#: ../urpmq_.c:53 +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +"the entry to update is missing\n" +"(one of %s)\n" msgstr "" -" --sources - elenca tutti i pacchetti sorgenti prima del download " -"(solo root).\n" +"la voce da aggiornare non è presente\n" +"(uno di %s)\n" -#: ../urpmq_.c:63 -msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - estende la ricerca alle dipendenze del pacchetto.\n" +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "" +"niente da aggiornare (usa urpmi.addsupporti per aggiungere un supporto)\n" -#: ../urpmq_.c:64 +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format msgid "" -" -u - remove package if a more recent version is already " -"installed.\n" +" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" -" -u - rimuove il pacchetto se una versione più recente è già " -"installata.\n" - -#: ../urpmq_.c:65 -msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - risultati completi con i pacchetti da rimuovere.\n" - -#: ../urpmq_.c:67 -msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -R - ricerca a ritroso sui requisiti del pacchetto.\n" +" -d - forza il calcolo completo del file deplist.ordered.\n" -#: ../urpmq_.c:70 -msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - stampa i gruppi anche col nome.\n" +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid " -a - select all non-removable media.\n" +msgstr " -a - seleziona tutti i supporti non rimovibili.\n" -#: ../urpmq_.c:71 -msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - stampa anche versione e release col nome.\n" +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid " --update - update only update media.\n" +msgstr "--update - usa solo supporti di aggiornamento.\n" -#: ../urpmq_.c:73 -msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" +"uso: urpmi.update [opzioni] <nome> ...\n" +"dove <nome> è il nome del supporto da aggiornare.\n" -#: ../urpmq_.c:174 +#: ../urpmq:1 +#, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes può essere usato solo con --parallel" -#: placeholder.h:18 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "urpmf version %s" -msgstr "urpmf versione %s" +msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: non posso leggere il file rpm \"%s\"\n" -#: placeholder.h:19 -msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpmq: opzione sconosciuta \"-%s\", controlla l'uso con --help\n" -#: placeholder.h:20 -msgid "" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" -"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della " -"GNU GPL." +" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" -#: placeholder.h:21 placeholder.h:38 -msgid "usage: urpmf [options] <file>" -msgstr "uso: urpmf [options] <file>" +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -r - print version and release with name also.\n" +msgstr " -r - stampa anche versione e release col nome.\n" -#: placeholder.h:22 -msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" -msgstr "" -" --quiet - non stampare il nome del tag (default senza il tag nella " -"riga" +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -g - print groups with name also.\n" +msgstr " -g - stampa i gruppi anche col nome.\n" -#: placeholder.h:23 -msgid " line, incompatible with interactive mode)." -msgstr " di comando, incompatibile col modo interattivo)." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" +msgstr " -R - ricerca a ritroso sui requisiti del pacchetto.\n" -#: placeholder.h:24 -msgid " --all - print all tags." -msgstr " --all - stampa tutti i tag." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" +msgstr " -c - risultati completi con i pacchetti da rimuovere.\n" -#: placeholder.h:25 +#: ../urpmq:1 +#, c-format msgid "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" -msgstr "" -" --name - stampa il nome del tag: rpm filename (presupposto senza " -"tag" - -#: placeholder.h:26 -msgid " command line but without package name)." +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" msgstr "" -" nella riga di comando ma senza nome del pacchetto)." - -#: placeholder.h:27 -msgid " --group - print tag group: group." -msgstr " --group - stampa il tag gruppo: group." +" -u - rimuove il pacchetto se una versione più recente è già " +"installata.\n" -#: placeholder.h:28 -msgid " --size - print tag size: size." -msgstr " --size - stampa la dimensione del tag: size." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" +msgstr " -d - estende la ricerca alle dipendenze del pacchetto.\n" -#: placeholder.h:29 -msgid " --serial - print tag serial: serial." -msgstr " --serial - stampa il seriale del tag: serial." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgstr "" +" --sources - elenca tutti i pacchetti sorgenti prima del download " +"(solo root).\n" -#: placeholder.h:30 -msgid " --summary - print tag summary: summary." -msgstr " --sommario - stampa il sommario del tag: summary." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "" +" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +" stdout (root only).\n" +msgstr "" +" --headers - estrae le intestazioni per il pacchetto selezionato dal " +"database\n" +" di urpmi allo stdout (solo root).\n" -#: placeholder.h:31 -msgid " --description - print tag description: description." -msgstr " --descrizione - stampa la descrizione del tag: description." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" +msgstr " --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n" -#: placeholder.h:32 -msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -msgstr " --provides - stampa i tag provides: all provides (più righe)." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" -#: placeholder.h:33 -msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -msgstr " --requires - stampa i tag requires: all requires (più righe)." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --list-media - list available media.\n" +msgstr " --list-media - elenca i supporti disponibili.\n" -#: placeholder.h:34 -msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -msgstr " --files - stampa i tag files: all files (più righe)." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --list - list available packages.\n" +msgstr " --list - elenca i pacchetti disponibili.\n" -#: placeholder.h:35 +#: ../urpmq:1 +#, c-format msgid "" -" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" msgstr "" -" --conflicts - stampa i conflitti dei tag: all conflicts (più righe)." - -#: placeholder.h:36 -msgid "" -" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -msgstr " --obsoletes - stampa i tag obsoletes: all obsoletes (più righe)." - -#: placeholder.h:37 -msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -msgstr " --prereqs - stampa i tag prereqs: all prereqs (più righe)." - -#: placeholder.h:39 -msgid "try urpmf --help for more options" -msgstr "prova urmpf --help per più opzioni" - -#: placeholder.h:40 -msgid "no full media list was found" -msgstr "non è stata trovata una lista completa dei supporti" +"urpmq versione %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della " +"GNU GPL.\n" +"\n" +"uso:\n" -#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "curl fallito: terminato con %d o segnale %d\n" +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, c-format +msgid "Installation failed on node %s" +msgstr "Installazione fallita sul nodo %s" -#~ msgid "rsync is missing\n" -#~ msgstr "rsync non è presente\n" +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 +#, c-format +msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "rshp fallito, probabilmente il nodo è irraggiungibile" -#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "rsync fallito: terminato con %d o segnale %d\n" +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 +#, c-format +msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "mput fallito, probabilmente il nodo è irraggiungibile" -#~ msgid "ssh is missing\n" -#~ msgstr "ssh non è presente\n" +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, c-format +msgid "on node %s" +msgstr "sul nodo %s" -#~ msgid "syntax error in config file at line %s" -#~ msgstr "errore di sintassi nel file di configurazione alla linea %s" +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, c-format +msgid "scp failed on host %s" +msgstr "scp fallito sul nodo %s" -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "il supporto \"%s\" cerca di usare una hdlist già usata, lo ignoro" +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, c-format +msgid "host %s does not have a good version of urpmi" +msgstr "l'host %s non dispone di una buona versione di urpmi" #~ msgid "Remove them all?" #~ msgstr "Li rimuovo tutti?" @@ -1653,12 +1819,6 @@ msgstr "non è stata trovata una lista completa dei supporti" #~ msgid " -h - print this help message.\n" #~ msgstr " -h - stampa questo messaggio di aiuto.\n" -#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "urpmq: opzione sconosciuta \"-%s\", controlla l'uso con --help\n" - -#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -#~ msgstr "urpmq: non posso leggere il file rpm \"%s\"\n" - #~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" #~ msgstr "non riesco a costruire un file di sintesi per il supporto \"%s\"" @@ -1743,9 +1903,6 @@ msgstr "non è stata trovata una lista completa dei supporti" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." -#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n" -#~ msgstr "errata dichiarazione di proxy usando la linea di comando\n" - #~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" #~ msgstr "uso: urpmi.addmedia [options] <nome> <url> [with <path_relativo>]" |