summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po579
1 files changed, 373 insertions, 206 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index c43f2178..71727881 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-21 14:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-17 21:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-30 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -126,8 +127,8 @@ msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr "Valkostir:"
-#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmi.addmedia:54
-#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
+#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmi.addmedia:55
+#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - prenta þetta.\n"
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
-#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:649
+#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:651
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Í lagi"
@@ -287,13 +288,13 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Halda samt áfram með uppsetningu?"
-#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:614
+#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:616
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Til að viðhalda samræmi, verður eftirfarandi pakki settur inn:"
-#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:615
+#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:617
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
@@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "Undirbý..."
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Set inn pakka `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:644
+#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:646
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Settu inn miðil \"%s\""
@@ -331,9 +332,9 @@ msgstr "Settu inn miðil \"%s\""
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Sæki pakka `%s'..."
-#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:335 ../urpm/download.pm:822
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:257 ../urpm/media.pm:913 ../urpm/media.pm:1413
-#: ../urpm/media.pm:1564
+#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:335 ../urpm/download.pm:830
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:262 ../urpm/media.pm:981 ../urpm/media.pm:1493
+#: ../urpm/media.pm:1644
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...mistókst að sækja: %s"
@@ -354,7 +355,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Þú ættir sennilega að uppfæra urpmi gagnagrunninn"
-#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:289 ../urpm/main_loop.pm:332
+#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:291 ../urpm/main_loop.pm:334
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Innsetning brást:"
@@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "Innsetningu lokið"
msgid "removing %s"
msgstr "fjarlægi %s"
-#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:715
+#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:717
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "endurræsi urpmi"
@@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "ógilt rpm skráarnafn [%s]"
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "sæki rpm skrá [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:332 ../urpm/get_pkgs.pm:255
+#: ../urpm.pm:332 ../urpm/get_pkgs.pm:260
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...niðurhali lokið"
@@ -508,49 +509,49 @@ msgstr "röng staðgengils-skilgreining á skipanalínu\n"
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: get ekki lesið rpm skrá \"%s\"\n"
-#: ../urpm/args.pm:377
+#: ../urpm/args.pm:389
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
msgstr "óvænt segð %s"
-#: ../urpm/args.pm:378
+#: ../urpm/args.pm:390
#, c-format
msgid "missing expression before %s"
msgstr "Vantar segð á undan %s"
-#: ../urpm/args.pm:384
+#: ../urpm/args.pm:396
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr "óvænt segð %s (tillaga: notið -a eða -o ?)"
-#: ../urpm/args.pm:388
+#: ../urpm/args.pm:400
#, c-format
msgid "no expression to close"
msgstr "engin segð sem ætti að loka"
-#: ../urpm/args.pm:397
+#: ../urpm/args.pm:409
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
"sjálfgefið væntir urpmf reglulegrar segðar (regexp) þú ættir að nota valkost "
"\"--literal\""
-#: ../urpm/args.pm:466
+#: ../urpm/args.pm:478
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "chroot mappa er ekki til"
-#: ../urpm/args.pm:489
+#: ../urpm/args.pm:501
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Get ekki notað %s án %s"
-#: ../urpm/args.pm:492 ../urpm/args.pm:495 ../urpmq:159
+#: ../urpm/args.pm:504 ../urpm/args.pm:507 ../urpmq:159
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Get ekki notað %s með %s"
-#: ../urpm/args.pm:503
+#: ../urpm/args.pm:515
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Of mörg viðföng\n"
@@ -599,7 +600,7 @@ msgstr "get ekki lesið uppsetningarskrá [%s]"
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "miðill `%s' er tilgreindur tvisvar, hætti"
-#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:540
+#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:541
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "get ekki skrifað í uppsetningarskrá [%s]"
@@ -609,128 +610,128 @@ msgstr "get ekki skrifað í uppsetningarskrá [%s]"
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "%s er ekki tiltækt, nota varamiðil %s"
-#: ../urpm/download.pm:157
+#: ../urpm/download.pm:165
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
msgstr ""
"get ekki lesið staðgengils-stillingar (ekki næg réttindi til að lesa %s)"
-#: ../urpm/download.pm:182
+#: ../urpm/download.pm:190
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Vinsamlega gefðu upp aðgangs-auðkenni þitt fyrir staðgengilinn\n"
-#: ../urpm/download.pm:183
+#: ../urpm/download.pm:191
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Notandi:"
-#: ../urpm/download.pm:183
+#: ../urpm/download.pm:191
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"
-#: ../urpm/download.pm:259
+#: ../urpm/download.pm:267
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Óþekkt vefaðferð `%s' !!!\n"
-#: ../urpm/download.pm:267
+#: ../urpm/download.pm:275
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr "%s mistókst: hætti mið villumerki %d"
-#: ../urpm/download.pm:268
+#: ../urpm/download.pm:276
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "%s mistókst: hætti með %d"
-#: ../urpm/download.pm:302
+#: ../urpm/download.pm:310
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "afritun mistókst"
-#: ../urpm/download.pm:308
+#: ../urpm/download.pm:316
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget vantar\n"
-#: ../urpm/download.pm:375
+#: ../urpm/download.pm:383
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl vantar\n"
-#: ../urpm/download.pm:511
+#: ../urpm/download.pm:519
#, fuzzy, c-format
msgid "curl failed: upload canceled\n"
msgstr "curl mistókst: hætt við að sækja skrá\n"
-#: ../urpm/download.pm:512
+#: ../urpm/download.pm:520
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "curl mistókst: hætt við að sækja skrá\n"
-#: ../urpm/download.pm:547
+#: ../urpm/download.pm:555
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync vantar\n"
-#: ../urpm/download.pm:615
+#: ../urpm/download.pm:623
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh vantar\n"
-#: ../urpm/download.pm:634
+#: ../urpm/download.pm:642
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "prozilla vantar\n"
-#: ../urpm/download.pm:650
+#: ../urpm/download.pm:658
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Gat ekki keyrt prozilla\n"
-#: ../urpm/download.pm:660
+#: ../urpm/download.pm:668
#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr "aria2 vantar\n"
-#: ../urpm/download.pm:704
+#: ../urpm/download.pm:712
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Gat ekki sótt %s"
-#: ../urpm/download.pm:799
+#: ../urpm/download.pm:807
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% of %s lokið, lýkur = %s, hraði = %s"
-#: ../urpm/download.pm:800
+#: ../urpm/download.pm:808
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% lokið, hraði = %s"
-#: ../urpm/download.pm:874
+#: ../urpm/download.pm:882
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "sæki %s"
-#: ../urpm/download.pm:881
+#: ../urpm/download.pm:889
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "sótti %s"
-#: ../urpm/download.pm:945
+#: ../urpm/download.pm:953
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "óþekkt samskiptaregla skilgreind fyrir %s"
-#: ../urpm/download.pm:957
+#: ../urpm/download.pm:965
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "forrit til að sækja af vef fannst ekki, studd forrit eru: %s\n"
-#: ../urpm/download.pm:974
+#: ../urpm/download.pm:982
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "skil ekki samskiptareglu: %s"
@@ -741,7 +742,7 @@ msgid ""
"# Here are logs of your DUDF uploads.\n"
"# Line format is : <date time of generation> <uid>\n"
"# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n"
-"# http://dudf.forge.mandriva.com/"
+"# %s"
msgstr ""
#: ../urpm/dudf.pm:239
@@ -784,8 +785,8 @@ msgid ""
"\t"
msgstr ""
-#: ../urpm/dudf.pm:360 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:512 ../urpmi:527
-#: ../urpmi:634
+#: ../urpm/dudf.pm:360 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:512 ../urpmi:528
+#: ../urpmi:636
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
@@ -804,8 +805,8 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?"
msgstr ""
-#: ../urpm/dudf.pm:363 ../urpmi:514 ../urpmi:529 ../urpmi:635
-#: ../urpmi.addmedia:135
+#: ../urpm/dudf.pm:363 ../urpmi:515 ../urpmi:531 ../urpmi:637
+#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
@@ -832,7 +833,7 @@ msgstr "hreinsa %s og %s"
msgid "package %s is not found."
msgstr "pakki %s fannst ekki."
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:248
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:253
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "sæki rpm skrá frá miðli \"%s\"..."
@@ -894,27 +895,27 @@ msgstr "fjarlægi uppsett rpm (%s) frá %s"
msgid "More information on package %s"
msgstr "Meiri upplýsingar um pakka %s"
-#: ../urpm/ldap.pm:70
+#: ../urpm/ldap.pm:71
#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
msgstr "Get ekki skrifað í LDAP biðmöppu"
-#: ../urpm/ldap.pm:72
+#: ../urpm/ldap.pm:73
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
msgstr "Get ekki skrifað bið-skrá fyrir LDAP\n"
-#: ../urpm/ldap.pm:161
+#: ../urpm/ldap.pm:162
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr "Engin miðlari skráður, vantar slóð eða miðlara"
-#: ../urpm/ldap.pm:162
+#: ../urpm/ldap.pm:163
#, c-format
msgid "No base defined"
msgstr "Enginn grunnur tilgreindur"
-#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
+#: ../urpm/ldap.pm:173 ../urpm/ldap.pm:176
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Get ekki tengst LDAP slóð :"
@@ -939,12 +940,12 @@ msgstr "%s gagnagrunnur læstur (annað forrit er þegar að nota hann)"
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr "%s gagnagrunnur læstur (annað forrit er þegar að nota hann)"
-#: ../urpm/main_loop.pm:77
+#: ../urpm/main_loop.pm:79
#, c-format
msgid "Retry?"
msgstr "Reyna aftur?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:87
+#: ../urpm/main_loop.pm:89
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -953,12 +954,12 @@ msgstr ""
"Innsetning brást, sumar skrár vantar:\n"
"%s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:90
+#: ../urpm/main_loop.pm:92
#, c-format
msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr "Þú gætir þurft að uppfæra urpmi gagnagrunninn."
-#: ../urpm/main_loop.pm:93
+#: ../urpm/main_loop.pm:95
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
@@ -967,7 +968,7 @@ msgstr ""
"Innsetning brást, gallaðir rpm-pakkar:\n"
"%s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:111
+#: ../urpm/main_loop.pm:113
#, c-format
msgid ""
"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s "
@@ -975,118 +976,118 @@ msgid ""
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../urpm/main_loop.pm:170 ../urpm/main_loop.pm:210 ../urpm/main_loop.pm:291
-#: ../urpm/main_loop.pm:298
+#: ../urpm/main_loop.pm:172 ../urpm/main_loop.pm:212 ../urpm/main_loop.pm:293
+#: ../urpm/main_loop.pm:300
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Innsetning brást"
-#: ../urpm/main_loop.pm:171
+#: ../urpm/main_loop.pm:173
#, c-format
msgid "Try to continue anyway?"
msgstr "Reyna samt að halda áfram?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:195
+#: ../urpm/main_loop.pm:197
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "Eftirfarandi pakki er með gallaða undirskrift"
-#: ../urpm/main_loop.pm:196
+#: ../urpm/main_loop.pm:198
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Eftirfarandi pakkar eru með gallaðar undirskriftir"
-#: ../urpm/main_loop.pm:197
+#: ../urpm/main_loop.pm:199
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Viltu halda áfram með uppsetningu ?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:214
+#: ../urpm/main_loop.pm:216
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
msgstr "fjarlægi uppsett rpm (%s)"
-#: ../urpm/main_loop.pm:234
+#: ../urpm/main_loop.pm:236
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "miðla %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:249
+#: ../urpm/main_loop.pm:251
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "set inn %s frá %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:251
+#: ../urpm/main_loop.pm:253
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "Set inn %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:292
+#: ../urpm/main_loop.pm:294
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
msgstr "Prófa innsetningu án þess að athuga hvaða skrár þarf?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:299
+#: ../urpm/main_loop.pm:301
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
msgstr "Prófa sterkari innsetningu (--force)?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:342
+#: ../urpm/main_loop.pm:344
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Pakkar eru uppfærðir"
-#: ../urpm/main_loop.pm:353 ../urpm/parallel.pm:299
+#: ../urpm/main_loop.pm:355 ../urpm/parallel.pm:299
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Innsetning er möguleg"
-#: ../urpm/md5sum.pm:27
+#: ../urpm/md5sum.pm:26
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "aðvörun: md5 gátsumma fyrir %s ekki til í MD5SUM skrá"
-#: ../urpm/media.pm:257
+#: ../urpm/media.pm:258
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "sýndarmiðill \"%s\" ætti að hafa auða slóð, miðill hunsaður"
-#: ../urpm/media.pm:259
+#: ../urpm/media.pm:260
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "gat ekki kannað lista-skrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður"
-#: ../urpm/media.pm:262
+#: ../urpm/media.pm:263
#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "gat ekki kannað samantektarskrá fyrir \"%s\", miðill hunsaður"
-#: ../urpm/media.pm:288
+#: ../urpm/media.pm:289
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "reyni að hunsa núverandi miðil \"%s\", forðast"
-#: ../urpm/media.pm:504
+#: ../urpm/media.pm:505
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
msgstr "mistókst að flytja útskiptanlegan miðil, hunsa miðil"
-#: ../urpm/media.pm:542
+#: ../urpm/media.pm:543
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "skrifa uppsetningarskrá [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:585
+#: ../urpm/media.pm:586
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Get ekki notað samhliða ham með \"use-distrib\" ham"
-#: ../urpm/media.pm:593
+#: ../urpm/media.pm:594
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "nota tengdan miðil fyrir samhliða ham: %s"
-#: ../urpm/media.pm:609
+#: ../urpm/media.pm:610
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
@@ -1095,217 +1096,222 @@ msgstr ""
"--synthesis er ekki hægt að nota saman með --media, --excludemedia, --"
"sortmedia, --update, --use-distrib eða --parallel"
-#: ../urpm/media.pm:727
+#: ../urpm/media.pm:736
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "sleppi pakka %s"
-#: ../urpm/media.pm:743
+#: ../urpm/media.pm:752
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "mundi setja inn í stað uppfærslu á pakka %s"
-#: ../urpm/media.pm:768
+#: ../urpm/media.pm:828
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "miðill \"%s\" er þegar til"
-#: ../urpm/media.pm:807
+#: ../urpm/media.pm:869
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(sjálfgefið hunsað)"
-#: ../urpm/media.pm:813
+#: ../urpm/media.pm:875
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "bæti við miðli \"%s\" á undan fjartengdum miðli \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:819
+#: ../urpm/media.pm:881
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "bæti við miðli \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:843
+#: ../urpm/media.pm:905
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
msgstr "cp mistókst á hnút %s (%d)"
-#: ../urpm/media.pm:884
+#: ../urpm/media.pm:947
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr "mappan %s er ekki til"
-#: ../urpm/media.pm:892
+#: ../urpm/media.pm:955
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "þessi staðsetning virðist ekki innihalda neina dreifingu"
-#: ../urpm/media.pm:911
+#: ../urpm/media.pm:979
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "get ekki unnið úr media.cfg"
-#: ../urpm/media.pm:914
+#: ../urpm/media.pm:982
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr "fann ekki dreifingarmiðil (engin media.cfg skrá fannst)"
-#: ../urpm/media.pm:932
+#: ../urpm/media.pm:1003
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "sleppi ósamhæfðum miðli `%s' (fyrir %s)"
-#: ../urpm/media.pm:983
+#: ../urpm/media.pm:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring non-free medium `%s'"
+msgstr "hunsa miðil %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1061
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "sæki media.cfg skrá..."
-#: ../urpm/media.pm:1024
+#: ../urpm/media.pm:1104
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "reynt að velja miðil sem er ekki til \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1027
+#: ../urpm/media.pm:1107
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "vel marga miðla: %s"
-#: ../urpm/media.pm:1086
+#: ../urpm/media.pm:1166
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "fjarlægi miðil \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1169
+#: ../urpm/media.pm:1249
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "endurstilli urpmi fyrir miðil \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1203
+#: ../urpm/media.pm:1283
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...endurstilling mistókst"
-#: ../urpm/media.pm:1209
+#: ../urpm/media.pm:1289
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "endurstillingu lokið"
-#: ../urpm/media.pm:1225
+#: ../urpm/media.pm:1305
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: er háð %d sem finnst ekki"
-#: ../urpm/media.pm:1246
+#: ../urpm/media.pm:1326
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "miðill \"%s\" er uppfærð"
-#: ../urpm/media.pm:1257
+#: ../urpm/media.pm:1337
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "athuga samantektar-skrá [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1277
+#: ../urpm/media.pm:1357
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "vandræði við lestur á samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1290 ../urpm/media.pm:1385
+#: ../urpm/media.pm:1370 ../urpm/media.pm:1465
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "afrita [%s] fyrir miðil \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1292 ../urpm/media.pm:1362 ../urpm/media.pm:1615
+#: ../urpm/media.pm:1372 ../urpm/media.pm:1442 ../urpm/media.pm:1695
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...afritun brást"
-#: ../urpm/media.pm:1358
+#: ../urpm/media.pm:1438
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "afrita lýsingaskrá fyrir \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1360 ../urpm/media.pm:1389
+#: ../urpm/media.pm:1440 ../urpm/media.pm:1469
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...afritun lokið"
-#: ../urpm/media.pm:1391
+#: ../urpm/media.pm:1471
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "afrit af [%s] brást (skráin er grunsamlega lítil)"
-#: ../urpm/media.pm:1439
+#: ../urpm/media.pm:1519
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "reikna md5 gátsummu yfir sótta samantektarskrá"
-#: ../urpm/media.pm:1441 ../urpm/media.pm:1881
+#: ../urpm/media.pm:1521 ../urpm/media.pm:1961
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "mistókst að sækja [%s] (md5 gátsumma passar ekki)"
-#: ../urpm/media.pm:1456
+#: ../urpm/media.pm:1536
#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "genhdlist2 mistókst á %s"
-#: ../urpm/media.pm:1466
+#: ../urpm/media.pm:1546
#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "ber saman %s og %s"
-#: ../urpm/media.pm:1496
+#: ../urpm/media.pm:1576
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "ógild hdlist skrá %s fyrir miðil \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1522
+#: ../urpm/media.pm:1602
#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "afrita MD5SUM fyrir \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1562
+#: ../urpm/media.pm:1642
#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "ógild MD5SUM skrá (sótt frá %s)"
-#: ../urpm/media.pm:1565
+#: ../urpm/media.pm:1645
#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
msgstr "engin lýsigögn fundust fyrir miðil \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1597
+#: ../urpm/media.pm:1677
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "sæki grunn samantektar-skrá fyrir \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1663
+#: ../urpm/media.pm:1743
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "athuga lykilskrá \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1675
+#: ../urpm/media.pm:1755
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...flutti inn lykil %s úr lyklaskrá \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1679
+#: ../urpm/media.pm:1759
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "gat ekki flutt inn lykilskrá \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1720
+#: ../urpm/media.pm:1800
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "engin samantektarskrá fannst fyrir miðil \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1753
+#: ../urpm/media.pm:1833
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "uppfærði miðil \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1875
+#: ../urpm/media.pm:1955
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "mistókst að sækja [%s]"
@@ -1320,24 +1326,24 @@ msgstr "reyni aftur með spegli %s"
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
msgstr "Gat ekki fundið spegil úr spegillista %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:231
+#: ../urpm/mirrors.pm:234
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr "fann staðsetningu %s %.2f %.2f út frá tímabelti %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:276
+#: ../urpm/mirrors.pm:279
#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "sæki speglalista frá %s"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:564 ../urpmi:672 ../urpmi:682
-#: ../urpmi.addmedia:132
+#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:566 ../urpmi:674 ../urpmi:684
+#: ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:135
+#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "
@@ -1413,7 +1419,27 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr ""
"Merki %s sem handvirkt uppsettann, hann verður ekki merktur munaðarlaus"
-#: ../urpm/orphans.pm:426
+#: ../urpm/orphans.pm:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following package:\n"
+"%s\n"
+"is now orphaned."
+msgid_plural ""
+"The following packages:\n"
+"%s\n"
+"are now orphaned."
+msgstr[0] "Krefst einnig eins af af eftirtöldum pökkum:"
+msgstr[1] "Krefst einnig eins af af eftirtöldum pökkum:"
+
+#: ../urpm/orphans.pm:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may wish to remove it."
+msgid_plural "You may wish to remove them."
+msgstr[0] "Enga munaðarleysingja er hægt fjarlægja"
+msgstr[1] "Enga munaðarleysingja er hægt fjarlægja"
+
+#: ../urpm/orphans.pm:461
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
@@ -1691,8 +1717,8 @@ msgstr " --repackage - Endur-pakka skrám áður en eytt\n"
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - nota aðra rót til að fjarlægja rpm.\n"
-#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:72
-#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72
+#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:73
+#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""
@@ -1798,10 +1824,10 @@ msgid "Removal is possible"
msgstr "Mögulegt er að fjarlægja"
#: ../urpmf:29
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 2002-2010 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -2220,7 +2246,7 @@ msgstr ""
" --use-distrib - stilla urpmi frá dreifingartrénu, gott að nota\n"
" til að setja inn chroot með --root valkostinum.\n"
-#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
msgstr " --metalink - búa til og nota staðværan metalink.\n"
@@ -2266,7 +2292,7 @@ msgstr " --prozilla-options - aukalegir valkostir fyrir prozilla forritið\n"
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr " --aria2-options - aukalegir valkostir fyrir forritið aria2\n"
-#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
+#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - takmarka hraða niðurhals.\n"
@@ -2281,7 +2307,7 @@ msgstr ""
"hluta\n"
" (--no-resume - sem er sjálfgefið - aftengir þetta).\n"
-#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
+#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -2291,7 +2317,7 @@ msgstr ""
"1080\n"
" (sniðið er <staðgengill[:port]>).\n"
-#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80
+#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2508,7 +2534,7 @@ msgstr ""
"sem eru eldri en þeir sem eru uppsettir:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:513 ../urpmi:528
+#: ../urpmi:514 ../urpmi:530
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2517,7 +2543,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Halda samt áfram með uppsetningu?"
-#: ../urpmi:522
+#: ../urpmi:523
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
@@ -2526,7 +2552,7 @@ msgstr ""
"Ekki er hægt að setja inn umbeðinn pakka:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:523
+#: ../urpmi:524
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -2535,12 +2561,12 @@ msgstr ""
"Ekki er hægt að setja inn suma umbeðna pakka:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:540
+#: ../urpmi:542
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "ef pakki %s er fjarlægður raskast uppsetning kerfisins"
-#: ../urpmi:548
+#: ../urpmi:550
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
@@ -2551,7 +2577,7 @@ msgstr ""
"að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:550
+#: ../urpmi:552
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -2562,12 +2588,12 @@ msgstr ""
"að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:559
+#: ../urpmi:561
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(aðeins prófun, ekkert verður í raun fjarlægt)"
-#: ../urpmi:579
+#: ../urpmi:581
#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
@@ -2578,46 +2604,46 @@ msgstr ""
"eftirfarandi háða pakka:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:589
+#: ../urpmi:591
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Eftirfarandi munaðarlaus pakki verður fjarlægður."
msgstr[1] "Eftirfarandi munaðarlausir pakkar verða fjarlægðir."
-#: ../urpmi:617
+#: ../urpmi:619
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(aðeins prófun, ekkert verður sett inn í raun)"
-#: ../urpmi:623
+#: ../urpmi:625
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "diskpláss minnkar um %s."
-#: ../urpmi:624
+#: ../urpmi:626
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "diskpláss eykst um %s."
-#: ../urpmi:625
+#: ../urpmi:627
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s af gögnum verður sótt."
-#: ../urpmi:626
+#: ../urpmi:628
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Halda áfram með uppsetningu á einum pakka?"
msgstr[1] "Halda áfram með uppsetningu á %d pökkum?"
-#: ../urpmi:649
+#: ../urpmi:651
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
-#: ../urpmi:657
+#: ../urpmi:659
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Sláðu á \"Enter\" þegar tengt..."
@@ -2625,7 +2651,7 @@ msgstr "Sláðu á \"Enter\" þegar tengt..."
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2642,6 +2668,7 @@ msgid ""
"\n"
" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n"
"\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
@@ -2664,27 +2691,27 @@ msgstr ""
"\n"
"og [valkostir] eru\n"
-#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75
+#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - nota wget til að sækja fjarlægar skrár.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76
+#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - nota curl til að ná í fjarlægar skrár.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77
+#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr " --prozilla - nota prozilla til að ná í fjarlægar skrár.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
+#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
msgstr " --aria2 - nota aria2 til að ná í fjarlægar skrár.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:65
+#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
msgid ""
" --update - create an update medium, \n"
@@ -2694,7 +2721,7 @@ msgstr ""
" eða sleppa ekki-uppfærslumiðlum (þegar notað með --"
"distrib)\n"
-#: ../urpmi.addmedia:67
+#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
@@ -2705,23 +2732,23 @@ msgstr ""
" eitt af: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
"cfg(5)\n"
-#: ../urpmi.addmedia:69
+#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr " --probe-synthesis - nota samantektar-skrá.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:70
+#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr ""
" --probe-rpms - nota rpm skrár (í stað samantektar/hdlist-skráar).\n"
-#: ../urpmi.addmedia:71
+#: ../urpmi.addmedia:72
#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
msgstr " --no-probe - ekki reyna að finna neina samantektar-skrá.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:73
+#: ../urpmi.addmedia:74
#, c-format
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
@@ -2729,86 +2756,86 @@ msgid ""
msgstr ""
" --distrib - sjálfvirkt búa til alla miðla frá dreifingarmiðli.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:75
+#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
" --interactive - með --distrib, biðja um staðfestingu fyrir hvern miðil\n"
-#: ../urpmi.addmedia:76
+#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
msgstr " --all-media - með --distrib, bæta við öllum listuðum miðlum.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:77
+#: ../urpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr " --virtual - búa til sýndarmiðil sem þarf aldrei að uppfæra.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44
+#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - aftengja MD5SUM skráarathugun.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:79
+#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
msgstr ""
" --nopubkey - ekki flytja inn dulritunar-lykil fyrir viðbættan miðil\n"
-#: ../urpmi.addmedia:80
+#: ../urpmi.addmedia:81
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
" --raw - bæta miðlinum við uppsetningu, en ekki uppfæra hann.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
+#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - hljóður hamur.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
+#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - ítarlegri hamur.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:95
+#: ../urpmi.addmedia:96
#, c-format
msgid "known xml-info policies are %s"
msgstr "þekktar xml-info stefnur eru %s"
-#: ../urpmi.addmedia:106
+#: ../urpmi.addmedia:107
#, c-format
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
msgstr "ekki er þörf á viðfangi fyrir --distrib --mirrorlist <slóð>"
-#: ../urpmi.addmedia:111
+#: ../urpmi.addmedia:112
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr "óggild <slóð> (slóð að staðbundnum möppum verður að vera algild)"
-#: ../urpmi.addmedia:115
+#: ../urpmi.addmedia:116
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Aðeins kerfisstjóra (root) er heimilt að bæta við miðli"
-#: ../urpmi.addmedia:118
+#: ../urpmi.addmedia:119
#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
msgstr "bý til uppsetningarskrá [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:119
+#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Get ekki búið til uppsetninga-skrá [%s]"
-#: ../urpmi.addmedia:127
+#: ../urpmi.addmedia:128
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
msgstr ""
"engin þörf á að gefa upp <tengd slóð að samantektar-skrá> með --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia:135
+#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2817,21 +2844,157 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu bæta við miðli '%s'?"
-#: ../urpmi.addmedia:153 ../urpmi.addmedia:176
+#: ../urpmi.addmedia:155 ../urpmi.addmedia:179
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "get ekki bætt við miðli"
-#: ../urpmi.addmedia:161
+#: ../urpmi.addmedia:163
#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
msgstr "<tengda slóð að samantektarskrá> vantar\n"
-#: ../urpmi.addmedia:164
+#: ../urpmi.addmedia:166
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "Get ekki notað %s með fjartengdum miðli"
+#: ../urpmi.recover:28
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"urpmi.recover version %s\n"
+"Copyright (C) 2006-2010 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmq útgáfa %s\n"
+"Höfundaréttur © 2000-2006 Mandriva.\n"
+"Þetta er frjáls hugbúnaður sem má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n"
+"\n"
+"notkun:\n"
+
+#: ../urpmi.recover:34
+#, c-format
+msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
+msgstr " --noclean - ekki hreinsa rpm pakka úr biðminni.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:37
+#, c-format
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
+msgstr " --list-url - lista tiltæka miðla og slóðir að þeim.\n"
+
+#: ../urpmi.recover:39
+#, c-format
+msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:40
+#, c-format
+msgid ""
+" --rollback - rollback until specified date,\n"
+" or rollback the specified number of transactions\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --disable - turn off repackaging\n"
+msgstr " --filename - skráarnafn pakka\n"
+
+#: ../urpmi.recover:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
+msgstr "ógildur eigandi möppu %s"
+
+#: ../urpmi.recover:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Repackage directory not defined\n"
+msgstr "pakki %s fannst ekki."
+
+#: ../urpmi.recover:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
+msgstr "get ekki búið til möppu %s"
+
+#: ../urpmi.recover:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
+msgstr "get ekki búið til möppu %s"
+
+#: ../urpmi.recover:72
+#, c-format
+msgid "%d file removed\n"
+msgid_plural "%d files removed\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../urpmi.recover:82
+#, c-format
+msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:84
+#, c-format
+msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:86
+#, c-format
+msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:88
+#, c-format
+msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:90
+#, c-format
+msgid "You can't specify --disable along with another option"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:115
+#, c-format
+msgid "No transaction found since %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:130
+#, c-format
+msgid "You must be superuser to do this"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
+msgstr "sæki rpm skrá [%s] ..."
+
+#: ../urpmi.recover:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No rollback date found\n"
+msgstr "Enginn breytilisti fannst\n"
+
+#: ../urpmi.recover:188
+#, c-format
+msgid "Rollback until %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi.recover:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disabling repackaging\n"
+msgstr "[endurpökkun]"
+
#: ../urpmi.removemedia:38
#, c-format
msgid ""
@@ -2856,13 +3019,13 @@ msgstr " -y - loðið val á nöfnum miðla.\n"
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Aðeins kerfisstjórar hafa leyfi til að fjarlægja miðil"
-#: ../urpmi.removemedia:72
+#: ../urpmi.removemedia:71
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n"
-#: ../urpmi.removemedia:78
+#: ../urpmi.removemedia:77
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -2955,10 +3118,10 @@ msgid "enabling media %s"
msgstr "virkja miðil %s"
#: ../urpmq:40
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 2000-2010 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -3034,12 +3197,9 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og -s).\n"
#: ../urpmq:67
-#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr ""
-" --sources - sýna alla frumpakka áður en þeir eru sóttir (aðeins "
-"kerfisstjóri - root).\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
+msgstr " --sourcerpm - prenta frum-rpm.\n"
#: ../urpmq:69
#, c-format
@@ -3203,35 +3363,35 @@ msgstr "--list-nodes er aðeins hægt að nota með --parallel"
msgid "use -l to list files"
msgstr "nota -l til a að lista skrár"
-#: ../urpmq:423
+#: ../urpmq:424
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"engin XML-info skrá fyrir miðil \"%s\", aðeins takmarkaðar upplýsingar fyrir "
"pakka %s"
-#: ../urpmq:424
+#: ../urpmq:425
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
"engin XML-info skrá fyrir miðil \"%s\", aðeins takmarkaðar upplýsingar fyrir "
"pakka %s"
-#: ../urpmq:427
+#: ../urpmq:428
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"engin XML-info skrá fyrir miðil \"%s\", fann engar upplýsingar um pakka %s"
-#: ../urpmq:428
+#: ../urpmq:429
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"engin XML-info skrá fyrir miðil \"%s\", fann engar upplýsingar fyrir pakka %s"
-#: ../urpmq:495
+#: ../urpmq:496
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Enginn breytilisti fannst\n"
@@ -3244,5 +3404,12 @@ msgstr "Grrafískt viðmót til aðstoðar við innsetningu RPM skráa"
msgid "Software Installer"
msgstr "Hugbúnaðar-uppsetning"
+#~ msgid ""
+#~ " --sources - give all source packages before downloading (root "
+#~ "only).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --sources - sýna alla frumpakka áður en þeir eru sóttir (aðeins "
+#~ "kerfisstjóri - root).\n"
+
#~ msgid "due to already installed %s"
#~ msgstr "því pakki %s er uppsettur"