diff options
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 873 |
1 files changed, 470 insertions, 403 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-01 08:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-22 09:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-22 17:27+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:64 +#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "RPM innsetning" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "RPM innsetning" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Villa: finn ekki skrá %s, mun stöðva aðgerð" -#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:153 ../gurpmi2:176 +#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:154 ../gurpmi2:177 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "Í _lagi" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Setja _upp" msgid "_Save" msgstr "Vi_sta" -#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:153 +#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:154 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "Hætta _við" @@ -115,17 +115,17 @@ msgstr "óþekktur valkostur %s" msgid "No packages specified" msgstr "Engir pakkar tilgreindir" -#: ../gurpmi2:44 +#: ../gurpmi2:45 #, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Vinsamlega bíðið..." -#: ../gurpmi2:53 +#: ../gurpmi2:54 #, c-format msgid "Must be root" msgstr "Verður að vera root" -#: ../gurpmi2:88 +#: ../gurpmi2:89 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -136,42 +136,42 @@ msgstr "" "%s\n" "Halda samt áfram með uppsetningu?" -#: ../gurpmi2:112 +#: ../gurpmi2:113 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Aðvörun" -#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:628 +#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:637 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Í lagi" -#: ../gurpmi2:149 +#: ../gurpmi2:150 #, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr " (til að uppfæra)" -#: ../gurpmi2:150 +#: ../gurpmi2:151 #, c-format msgid " (to install)" msgstr " (til að setja inn)" -#: ../gurpmi2:153 +#: ../gurpmi2:154 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "Pakkaval" -#: ../gurpmi2:154 +#: ../gurpmi2:155 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Krefst einnig eins af af eftirtöldum pökkum:" -#: ../gurpmi2:177 +#: ../gurpmi2:178 #, c-format msgid "_Abort" msgstr "_Hætta við" -#: ../gurpmi2:197 +#: ../gurpmi2:198 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -182,59 +182,61 @@ msgstr "" "%s\n" "Halda samt áfram með uppsetningu?" -#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:581 ../urpmi:592 +#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:601 ../urpmi:612 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Til að viðhalda samræmi, verður eftirfarandi pakki settur inn:" -#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:582 ../urpmi:593 +#: ../gurpmi2:218 ../urpmi:602 ../urpmi:613 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir pakkar settir inn" -#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:583 +#: ../gurpmi2:220 ../urpmi:603 #, c-format msgid "(%d package, %d MB)" msgid_plural "(%d packages, %d MB)" msgstr[0] "(%d pakki, %d MB)" msgstr[1] "(%d pakkar, %d MB)" -#: ../gurpmi2:225 +#: ../gurpmi2:226 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Pakka innsetning..." -#: ../gurpmi2:227 ../urpmi:613 +#: ../gurpmi2:228 ../urpm/main_loop.pm:47 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "Get ekki sótt frumpakka, hætti við" -#: ../gurpmi2:239 ../urpmi:622 +#: ../gurpmi2:242 ../urpm/install.pm:70 +#, c-format +msgid "Preparing..." +msgstr "Undirbý..." + +#: ../gurpmi2:246 +#, c-format +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Set inn pakka `%s' (%s/%s)..." + +#: ../gurpmi2:262 ../urpmi:631 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Vinsamlega settu inn %s %s" -#: ../gurpmi2:264 +#: ../gurpmi2:273 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Sæki pakka `%s'..." -#: ../gurpmi2:279 +#: ../gurpmi2:291 #, c-format -msgid "" -"The following packages have bad signatures:\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to continue installation ?" -msgstr "" -"Eftirfarandi pakkar eru með gallaðar undirskriftir:\n" -"%s\n" -"\n" -"Viltu halda áfram innsetningu ?" +msgid "_Done" +msgstr "_Lokið" -#: ../gurpmi2:286 ../gurpmi2:341 ../urpmi:810 +#: ../gurpmi2:298 ../urpm/main_loop.pm:241 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -245,41 +247,27 @@ msgstr "" "%s\n" "Þú ættir sennilega að uppfæra urpmi gagnagrunninn" -#: ../gurpmi2:292 ../urpme:142 -#, c-format -msgid "removing %s" -msgstr "fjarlægi %s" - -#: ../gurpmi2:298 ../urpm/install.pm:70 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Undirbý..." - -#: ../gurpmi2:302 -#, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Set inn pakka `%s' (%s/%s)..." - -#: ../gurpmi2:334 -#, c-format -msgid "_Done" -msgstr "_Lokið" - -#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:752 ../urpmi:770 ../urpmi:787 +#: ../gurpmi2:304 ../urpm/main_loop.pm:179 ../urpm/main_loop.pm:197 +#: ../urpm/main_loop.pm:215 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Innsetning brást:" -#: ../gurpmi2:344 +#: ../gurpmi2:309 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Allt er nú þegar komið inn" -#: ../gurpmi2:346 +#: ../gurpmi2:311 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Innsetningu lokið" +#: ../gurpmi2:312 ../urpme:139 +#, c-format +msgid "removing %s" +msgstr "fjarlægi %s" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -314,7 +302,7 @@ msgstr " -f - prenta fullt nafn rpm (NVRA).\n" msgid " defaults to %s.\n" msgstr " sjálfgefið er %s.\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:265 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:267 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Aðeins kerfisstjóri hefur leyfi til að setja inn pakka" @@ -324,98 +312,98 @@ msgstr "Aðeins kerfisstjóri hefur leyfi til að setja inn pakka" msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Keyri urpmi í vernduðum ham..." -#: ../urpm.pm:91 +#: ../urpm.pm:104 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "gat ekki opnað rpmdb" -#: ../urpm.pm:110 +#: ../urpm.pm:123 #, c-format msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" msgstr "fann %d rpm hausa á biðsvæði, fjarlægi %d útrunna hausa" -#: ../urpm.pm:126 +#: ../urpm.pm:139 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "ógilt rpm skráarnafn [%s]" -#: ../urpm.pm:132 +#: ../urpm.pm:145 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "sæki rpm skrá [%s] ..." -#: ../urpm.pm:134 ../urpm/get_pkgs.pm:183 +#: ../urpm.pm:147 ../urpm/get_pkgs.pm:188 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...niðurhali lokið" -#: ../urpm.pm:137 ../urpm/download.pm:610 ../urpm/get_pkgs.pm:185 -#: ../urpm/media.pm:747 ../urpm/media.pm:1265 ../urpm/media.pm:1487 +#: ../urpm.pm:150 ../urpm/download.pm:610 ../urpm/get_pkgs.pm:190 +#: ../urpm/media.pm:747 ../urpm/media.pm:1272 ../urpm/media.pm:1494 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...mistókst að sækja: %s" -#: ../urpm.pm:142 +#: ../urpm.pm:155 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "get ekki lesið rpm skrá [%s]" -#: ../urpm.pm:147 +#: ../urpm.pm:160 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "get ekki unnið úr spec skrá %s [%s]" -#: ../urpm.pm:157 +#: ../urpm.pm:170 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "gat ekki skráð rpm skrá" -#: ../urpm.pm:159 +#: ../urpm.pm:172 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "ósamhæfður vélbúnaður fyrir rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:163 +#: ../urpm.pm:176 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "villa við að skrá staðbundna pakka" -#: ../urpm.pm:259 +#: ../urpm.pm:274 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Þessi aðgerð er bönnuð þegar keyrt er í vernduðum ham" -#: ../urpm/args.pm:111 ../urpm/args.pm:120 +#: ../urpm/args.pm:116 ../urpm/args.pm:125 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "röng selskilgreining á skipanalínu\n" -#: ../urpm/args.pm:135 -#, c-format -msgid "chroot directory doesn't exist" -msgstr "chroot mappa er ekki til" - -#: ../urpm/args.pm:270 +#: ../urpm/args.pm:263 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: get ekki lesið rpm skrá \"%s\"\n" -#: ../urpm/args.pm:421 +#: ../urpm/args.pm:407 +#, c-format +msgid "chroot directory doesn't exist" +msgstr "chroot mappa er ekki til" + +#: ../urpm/args.pm:424 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Get ekki notað %s án %s" -#: ../urpm/args.pm:424 +#: ../urpm/args.pm:427 ../urpm/args.pm:430 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Get ekki notað %s með %s" -#: ../urpm/args.pm:438 +#: ../urpm/args.pm:444 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Of mörg viðföng\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1147 +#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1154 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "byggði hdlist samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\"" @@ -604,7 +592,12 @@ msgstr "pakki %s fannst ekki." msgid "malformed URL: [%s]" msgstr "gölluð slóð: [%s]" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:180 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:179 +#, c-format +msgid "sorry you can't --install-src remote .src.rpm files" +msgstr "" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:185 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "sæki rpm skrá frá miðli \"%s\"..." @@ -614,44 +607,49 @@ msgstr "sæki rpm skrá frá miðli \"%s\"..." msgid "[repackaging]" msgstr "[endurpökkun]" -#: ../urpm/install.pm:112 +#: ../urpm/install.pm:143 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)" -#: ../urpm/install.pm:115 +#: ../urpm/install.pm:146 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "Gat ekki búið til færslu" -#: ../urpm/install.pm:133 +#: ../urpm/install.pm:164 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "gat ekki dregið rpm úr breytinga-rpm pakka %s" -#: ../urpm/install.pm:139 +#: ../urpm/install.pm:170 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "bæti við pakka %s (id=%d, eid=%d, uppfæra=%d, skrá=%s)" -#: ../urpm/install.pm:142 +#: ../urpm/install.pm:173 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "get ekki sett inn pakka %s" -#: ../urpm/install.pm:180 +#: ../urpm/install.pm:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing package %s" +msgstr "fjarlægi pakka %s" + +#: ../urpm/install.pm:211 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "fjarlægi pakka %s" -#: ../urpm/install.pm:195 +#: ../urpm/install.pm:226 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" msgstr "fjarlægi uppsett rpm (%s) frá %s" -#: ../urpm/install.pm:201 +#: ../urpm/install.pm:232 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Meiri upplýsingar um pakka %s" @@ -681,11 +679,103 @@ msgstr "Enginn grunnur tilgreindur" msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Get ekki tengst ldap slóð :" -#: ../urpm/lock.pm:50 +#: ../urpm/lock.pm:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s database locked. waiting..." +msgstr "%s gagnagrunnur læstur" + +#: ../urpm/lock.pm:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "aborting" +msgstr "Aðvörun" + +#: ../urpm/lock.pm:65 #, c-format msgid "%s database locked" msgstr "%s gagnagrunnur læstur" +#: ../urpm/main_loop.pm:99 +#, c-format +msgid "The following package has bad signature" +msgstr "Eftirfarandi pakki er með gallaða undirskrift" + +#: ../urpm/main_loop.pm:100 +#, c-format +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "Eftirfarandi pakkar eru með gallaðar undirskriftir" + +#: ../urpm/main_loop.pm:101 +#, c-format +msgid "Do you want to continue installation ?" +msgstr "Viltu halda áfram með uppsetningu ?" + +#: ../urpm/main_loop.pm:114 ../urpm/main_loop.pm:186 ../urpm/main_loop.pm:204 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Innsetning brást" + +#: ../urpm/main_loop.pm:133 +#, c-format +msgid "distributing %s" +msgstr "miðla %s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:148 +#, c-format +msgid "installing %s from %s" +msgstr "set inn %s frá %s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:150 +#, c-format +msgid "installing %s" +msgstr "Set inn %s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:187 +#, c-format +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgstr "Prófa innsetningu án þess að athuga hvaða skrár þarf? (j/N) " + +#: ../urpm/main_loop.pm:205 +#, c-format +msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " +msgstr "Prófa sterkari innsetningu (--force)? (j/N) " + +#: ../urpm/main_loop.pm:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d installation transaction failed" +msgid_plural "%d installation transactions failed" +msgstr[0] "%d Innsetningarfærslur brugðust" +msgstr[1] "%d Innsetningarfærslur brugðust" + +#: ../urpm/main_loop.pm:258 +#, c-format +msgid "Installation is possible" +msgstr "Innsetning er möguleg" + +#: ../urpm/main_loop.pm:263 +#, c-format +msgid "Packages are up to date" +msgstr "Pakkar eru uppfærðir" + +#: ../urpm/main_loop.pm:271 +#, c-format +msgid "Package %s is already installed" +msgstr "Pakki %s er nú þegar kominn inn" + +#: ../urpm/main_loop.pm:272 +#, c-format +msgid "Packages %s are already installed" +msgstr "Pakkar %s eru nú þegar komnir inn" + +#: ../urpm/main_loop.pm:275 +#, c-format +msgid "Package %s can not be installed" +msgstr "Ekki er hægt að setja inn pakka %s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:276 +#, c-format +msgid "Packages %s can not be installed" +msgstr "Ekki er hægt að setja inn pakka %s" + #: ../urpm/md5sum.pm:23 #, c-format msgid "examining %s file" @@ -736,7 +826,7 @@ msgstr "ekki hægt að skrá \"samantekt\" (miðill \"%s\")" msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" msgstr "\"samantekt\" ætti að vera sett (miðill \"%s\")" -#: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1425 ../urpm/media.pm:1513 +#: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1432 ../urpm/media.pm:1520 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "gat ekki kannað hdlist fyrir \"%s\", miðill hunsaður" @@ -831,7 +921,7 @@ msgstr "" msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Leit byrjun: %s endir: %s" -#: ../urpm/media.pm:606 ../urpm/media.pm:1810 +#: ../urpm/media.pm:606 ../urpm/media.pm:1818 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "Fer yfir í annað sinn til að athuga hvað er háð\n" @@ -896,67 +986,72 @@ msgstr "get ekki unnið úr media.cfg" msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "fann ekki dreifingarmiðil (engin media.cfg skrá fannst)" -#: ../urpm/media.pm:832 +#: ../urpm/media.pm:766 +#, c-format +msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:839 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "reynt að velja miðil sem er ekki til \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:835 +#: ../urpm/media.pm:842 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "vel marga miðla: %s" -#: ../urpm/media.pm:855 +#: ../urpm/media.pm:862 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "fjarlægi miðil \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:946 +#: ../urpm/media.pm:953 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "endurstilli urpmi fyrir miðil \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:984 +#: ../urpm/media.pm:991 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...endurstilling mistókst" -#: ../urpm/media.pm:990 +#: ../urpm/media.pm:997 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "endurstillingu lokið" -#: ../urpm/media.pm:1038 +#: ../urpm/media.pm:1045 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: er háð %d sem finnst ekki" -#: ../urpm/media.pm:1042 +#: ../urpm/media.pm:1049 #, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" msgstr "Villa við myndun nafnaskrár: get ekki skrifað í skrá (%s)" -#: ../urpm/media.pm:1077 +#: ../urpm/media.pm:1084 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "miðill \"%s\" er uppfærð" -#: ../urpm/media.pm:1097 +#: ../urpm/media.pm:1104 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "athuga hdlist [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1107 +#: ../urpm/media.pm:1114 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "athuga samantektar-skrá [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1124 +#: ../urpm/media.pm:1131 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "byggi hdlist [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1143 +#: ../urpm/media.pm:1150 #, c-format msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " @@ -965,77 +1060,77 @@ msgstr "" "Get ekki búið til samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\". hdlist skráin þín er " "kannski gölluð." -#: ../urpm/media.pm:1162 +#: ../urpm/media.pm:1169 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "vandræði við lestur á hdlist eða samantektar-skrá miðils \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1173 ../urpm/media.pm:1238 +#: ../urpm/media.pm:1180 ../urpm/media.pm:1245 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "afrita [%s] fyrir miðil \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1175 ../urpm/media.pm:1213 ../urpm/media.pm:1500 +#: ../urpm/media.pm:1182 ../urpm/media.pm:1220 ../urpm/media.pm:1507 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...afritun brást" -#: ../urpm/media.pm:1209 +#: ../urpm/media.pm:1216 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "afrita lýsingaskrá fyrir \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1211 ../urpm/media.pm:1242 +#: ../urpm/media.pm:1218 ../urpm/media.pm:1249 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...afritun lokið" -#: ../urpm/media.pm:1244 +#: ../urpm/media.pm:1251 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "afrit af [%s] brást (skráin er grunsamlega lítil)" -#: ../urpm/media.pm:1277 +#: ../urpm/media.pm:1284 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "reikna md5 gátsummu yfir afritaða skrá (eða samantektar-skrá)" -#: ../urpm/media.pm:1279 +#: ../urpm/media.pm:1286 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "afrit af [%s] brást (md5 gátsumma passar ekki)" -#: ../urpm/media.pm:1291 +#: ../urpm/media.pm:1298 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "reikna md5 gátsummu yfir sótta hdlist skrá (eða samantektar-skrá)" -#: ../urpm/media.pm:1293 +#: ../urpm/media.pm:1300 #, c-format msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" msgstr "...mistókst að sækja: ósamræmi í md5 gátsummu" -#: ../urpm/media.pm:1308 +#: ../urpm/media.pm:1315 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "engar rpm skrár fundust frá [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1315 +#: ../urpm/media.pm:1322 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "les rpm skrár frá [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1330 +#: ../urpm/media.pm:1337 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "get ekki lesið rpm skrár frá [%s]: %s" -#: ../urpm/media.pm:1340 +#: ../urpm/media.pm:1347 #, c-format msgid "no rpms read" msgstr "engar rpm skrár lesnar" -#: ../urpm/media.pm:1370 +#: ../urpm/media.pm:1377 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -1046,74 +1141,74 @@ msgstr "" "þetta getur verið vegna þess að þú tengdir möppuna handvirkt þegar þú bjóst " "miðilinn til." -#: ../urpm/media.pm:1383 +#: ../urpm/media.pm:1390 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "ógild hdlist skrá %s fyrir miðil \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1463 +#: ../urpm/media.pm:1470 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "sæki hdlist skrá (eða samantektar-skrá) fyrir \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1479 +#: ../urpm/media.pm:1486 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "fann, við leit, hdlist skrá (eða samantektar-skrá) sem %s" -#: ../urpm/media.pm:1486 ../urpm/media.pm:1620 +#: ../urpm/media.pm:1493 ../urpm/media.pm:1627 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "engin hdlist skrá fannst fyrir miðil \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1538 +#: ../urpm/media.pm:1545 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "athuga lykilskrá \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1550 +#: ../urpm/media.pm:1557 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...flutti inn lykil %s úr lyklaskrá \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1553 +#: ../urpm/media.pm:1560 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "gat ekki flutt inn lykilskrá \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1571 +#: ../urpm/media.pm:1578 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "skrifa lista-skrá fyrir miðil \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1629 ../urpm/media.pm:1659 +#: ../urpm/media.pm:1636 ../urpm/media.pm:1666 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "uppfærði miðil \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1646 +#: ../urpm/media.pm:1653 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "gat ekki unnið úr hdlist skrá fyrir \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1652 +#: ../urpm/media.pm:1659 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "vandræði við lestur á samantektar-skrá fyrir miðil \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1717 +#: ../urpm/media.pm:1724 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "les hausa frá miðli \"%s\"" -#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:488 ../urpmi:508 ../urpmi:602 +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:505 ../urpmi:525 ../urpmi:622 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:489 ../urpmi:509 ../urpmi:552 -#: ../urpmi:603 ../urpmi:680 ../urpmi:758 ../urpmi.addmedia:130 +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:506 ../urpmi:526 ../urpmi:569 +#: ../urpmi:623 ../urpmi:653 ../urpmi:659 ../urpmi.addmedia:128 #, c-format msgid "Yy" msgstr "JjYy" @@ -1173,47 +1268,52 @@ msgstr "ósamræmi í miðli \"%s\" merktur útskiptanlegur en er það ekki í msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "get ekki lesið miðil \"%s\"" -#: ../urpm/select.pm:124 +#: ../urpm/select.pm:125 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Enginn pakki heitir %s" -#: ../urpm/select.pm:126 ../urpme:113 +#: ../urpm/select.pm:127 ../urpme:110 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Eftirfarandi pakkar innihalda %s: %s" -#: ../urpm/select.pm:405 ../urpm/select.pm:447 +#: ../urpm/select.pm:441 ../urpm/select.pm:484 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "vegna þess að %s vantar" -#: ../urpm/select.pm:406 ../urpm/select.pm:445 +#: ../urpm/select.pm:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "due to already installed %s" +msgstr "Pakki %s er nú þegar kominn inn" + +#: ../urpm/select.pm:443 ../urpm/select.pm:482 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "vegna óuppfylltra %s" -#: ../urpm/select.pm:412 +#: ../urpm/select.pm:449 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "þegar reynt var að setja upp %s" -#: ../urpm/select.pm:413 +#: ../urpm/select.pm:450 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "til þess að halda %s" -#: ../urpm/select.pm:441 +#: ../urpm/select.pm:478 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "til þess að setja inn %s" -#: ../urpm/select.pm:451 +#: ../urpm/select.pm:488 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "vegna árekstra við %s" -#: ../urpm/select.pm:453 +#: ../urpm/select.pm:490 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "óumbeðið" @@ -1233,6 +1333,16 @@ msgstr "Ógilt auðkenni lykils (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Vantar undirskrift (%s)" +#: ../urpm/sys.pm:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write file" +msgstr "Get ekki búið til uppsetningaskrá [%s]" + +#: ../urpm/sys.pm:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open file" +msgstr "Afritun brást" + #: ../urpme:40 #, c-format msgid "" @@ -1249,8 +1359,8 @@ msgstr "" "\n" "notkun:\n" -#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:44 -#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:48 +#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44 +#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - prenta þetta.\n" @@ -1265,18 +1375,18 @@ msgstr " --auto - velja sjálfvirkt pakka í vali.\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - staðfesta að hægt sé að fjarlægja umbeðna pakka.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:109 ../urpmq:67 +#: ../urpme:48 ../urpmi:106 ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - þvinga uppsetningu þó sumir pakkar séu ekki til.\n" -#: ../urpme:49 ../urpmi:114 ../urpmq:69 +#: ../urpme:49 ../urpmi:111 ../urpmq:66 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - dreifð urpmi yfir samnefndar vélar.\n" -#: ../urpme:50 ../urpmi:146 +#: ../urpme:50 ../urpmi:143 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - Endur-pakka skrám áður en eytt\n" @@ -1286,8 +1396,8 @@ msgstr " --repackage - Endur-pakka skrám áður en eytt\n" msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - nota aðra rót til að fjarlægja rpm.\n" -#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:58 -#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71 +#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:58 +#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" @@ -1307,17 +1417,17 @@ msgstr "" " --use-distrib - stilla urpme frá dreifingartrénu, gott að nota\n" " til að setja inn/fjarlægja chroot með --root valkostnum.\n" -#: ../urpme:56 ../urpmi:119 ../urpmq:74 +#: ../urpme:56 ../urpmi:116 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - nota samantektar-skrá.\n" -#: ../urpme:57 ../urpmi:120 ../urpmq:75 +#: ../urpme:57 ../urpmi:117 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - nota hdlist skrá.\n" -#: ../urpme:58 ../urpmi:156 ../urpmq:86 +#: ../urpme:58 ../urpmi:154 ../urpmq:83 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - ítarlegri hamur.\n" @@ -1327,37 +1437,37 @@ msgstr " --verbose, -v - ítarlegri hamur.\n" msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - velja alla pakka sem passa við segð.\n" -#: ../urpme:76 +#: ../urpme:73 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "Aðeins kerfisstjóri hefur leyfi til að fjarlægja pakka" -#: ../urpme:107 +#: ../urpme:104 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "óþekktir pakkar" -#: ../urpme:107 +#: ../urpme:104 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "Óþekktur pakki" -#: ../urpme:119 ../urpmi:526 +#: ../urpme:116 ../urpmi:543 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "ef pakki %s er fjarlægður raskast uppsetning kerfisins" -#: ../urpme:121 +#: ../urpme:118 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Ekkert til að fjarlægja" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Forathugun við að fjarlægja eftirtalda pakka" -#: ../urpme:134 +#: ../urpme:131 #, fuzzy, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" @@ -1367,24 +1477,24 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)" -#: ../urpme:136 ../urpmi:600 +#: ../urpme:133 ../urpmi:620 #, c-format msgid " (%d MB)" msgstr "" -#: ../urpme:138 +#: ../urpme:135 #, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Fjarlæga %d pakka?" msgstr[1] "Fjarlæga %d pakka?" -#: ../urpme:138 ../urpmi:553 ../urpmi:681 ../urpmi.addmedia:133 +#: ../urpme:135 ../urpmi:570 ../urpmi:654 ../urpmi.addmedia:131 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (J/n) " -#: ../urpme:160 +#: ../urpme:157 #, c-format msgid "Removal failed" msgstr "Mistókst að fjarlægja" @@ -1410,14 +1520,14 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - prenta útgáfunúmer þessa tóls.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:83 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:134 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - nota tiltekið umhverfi (yfirleitt vegna " "villutilkynninga).\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:52 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:82 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - nota ekki uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n" @@ -1430,12 +1540,12 @@ msgstr "" " --literal, -l - ekki leita að mynstrum, nota viðfang sem uppgefinn " "ákveðinn texta.\n" -#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:50 +#: ../urpmf:41 ../urpmi:81 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - nota aðeins uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:85 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" @@ -1448,7 +1558,7 @@ msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr "" " --synthesis - nota gefna samantektar-skrá í stað urpmi gagnagrunns.\n" -#: ../urpmf:44 ../urpmi:90 ../urpmq:54 +#: ../urpmf:44 ../urpmi:86 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" @@ -1459,7 +1569,7 @@ msgstr "" msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - ekki prenta tvíteknar línur.\n" -#: ../urpmf:46 ../urpmi:87 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:46 ../urpmi:83 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - nota aðeins uppfærslu-miðil.\n" @@ -1594,77 +1704,87 @@ msgid " --group - group\n" msgstr " --group - hópur.\n" #: ../urpmf:72 +#, fuzzy, c-format +msgid " --license - license\n" +msgstr " --name - pakkanafn.\n" + +#: ../urpmf:73 #, c-format msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - pakkanafn.\n" -#: ../urpmf:73 +#: ../urpmf:74 #, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr " --obsoletes - úreldir\n" -#: ../urpmf:74 +#: ../urpmf:75 #, c-format msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager - pakkað af\n" -#: ../urpmf:75 +#: ../urpmf:76 #, c-format msgid " --provides - provides tags\n" msgstr " --provides - hvað er skaffað.\n" -#: ../urpmf:76 +#: ../urpmf:77 #, c-format msgid " --requires - requires tags\n" msgstr " --requires - þarfnast\n" -#: ../urpmf:77 +#: ../urpmf:78 #, c-format msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - stærð.\n" -#: ../urpmf:78 +#: ../urpmf:79 #, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - frumrpm.\n" -#: ../urpmf:79 +#: ../urpmf:80 +#, fuzzy, c-format +msgid " --suggests - suggests tags\n" +msgstr " --obsoletes - úreldir\n" + +#: ../urpmf:81 #, c-format msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary - samantekt\n" -#: ../urpmf:80 +#: ../urpmf:82 #, c-format msgid " --url - url\n" msgstr " --url - slóð.\n" -#: ../urpmf:81 +#: ../urpmf:83 #, c-format msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --vendor - útgefandi\n" -#: ../urpmf:82 +#: ../urpmf:84 #, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - miðillinn sem innihélt pakkann\n" -#: ../urpmf:83 ../urpmq:95 +#: ../urpmf:85 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með nafni.\n" -#: ../urpmf:140 +#: ../urpmf:142 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Ógilt snið: þú mátt aðeins nota eitt fjölgildis-tag" -#: ../urpmf:189 ../urpmi:254 ../urpmq:138 +#: ../urpmf:190 ../urpmi:254 ../urpmq:135 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "nota tilgreint umhverfi á %s\n" -#: ../urpmf:227 +#: ../urpmf:229 #, c-format msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " @@ -1672,12 +1792,12 @@ msgid "" msgstr "" "Athugið: þar sem enginn miðill notar hdlist skrá, þá fann urpmf ekki neitt\n" -#: ../urpmf:228 +#: ../urpmf:230 #, c-format msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "Þú vilt kannski nota --name til að leita að pakkanöfnum.\n" -#: ../urpmi:79 +#: ../urpmi:75 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" @@ -1693,7 +1813,7 @@ msgstr "" "\n" "notkun:\n" -#: ../urpmi:88 +#: ../urpmi:84 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" @@ -1701,7 +1821,7 @@ msgstr "" " --searchmedia - nota aðeins uppgefin miðil til að leita að umbeðnum " "pökkum.\n" -#: ../urpmi:91 +#: ../urpmi:87 #, c-format msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " @@ -1710,28 +1830,28 @@ msgstr "" " --auto - ekki gagnvirkur hamur, gera ráðfyrir sjálfgefnum svörum " "við spurningum.\n" -#: ../urpmi:92 ../urpmq:55 +#: ../urpmi:88 ../urpmq:52 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - velja sjálfkrafa pakka til að uppfæra kerfið.\n" -#: ../urpmi:93 +#: ../urpmi:89 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - uppfæra miðil og uppfæra síðan kerfið.\n" -#: ../urpmi:94 +#: ../urpmi:90 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - aftengja MD5SUM skráarathugun.\n" -#: ../urpmi:95 +#: ../urpmi:91 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - þvinga uppfærslu á gpg lykli.\n" -#: ../urpmi:96 +#: ../urpmi:92 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " @@ -1740,12 +1860,12 @@ msgstr "" " --no-uninstall - aldrei biðja um að eyða uppsettum pakka, hætta við " "uppsetningu.\n" -#: ../urpmi:97 +#: ../urpmi:93 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - ekki setja inn pakka (aðeins sækja)\n" -#: ../urpmi:98 ../urpmq:57 +#: ../urpmi:94 ../urpmq:54 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -1755,7 +1875,7 @@ msgstr "" "sem\n" " leiða til að núverandi pakkar séu fjarlægðir.\n" -#: ../urpmi:100 +#: ../urpmi:96 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" @@ -1766,38 +1886,44 @@ msgstr "" " verður settur inn eða uppfærður,\n" " sjálfgefið er %d.\n" -#: ../urpmi:103 +#: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - litlar færslulengdir, sjálfgefið er %d.\n" -#: ../urpmi:104 +#: ../urpmi:100 #, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy - framkvæma loðna leit.\n" -#: ../urpmi:105 +#: ../urpmi:101 #, c-format msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" msgstr " --src - næsti pakki er frumkóða-pakki.\n" -#: ../urpmi:106 +#: ../urpmi:102 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" " --install-src - setja aðeins inn frumkóða-pakka (engin forþýdd forrit).\n" -#: ../urpmi:107 +#: ../urpmi:103 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - fjarlægja rpm úr biðminni áður en annað er gert.\n" -#: ../urpmi:108 +#: ../urpmi:104 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - ekki hreinsa rpm pakka úr biðminni.\n" -#: ../urpmi:110 +#: ../urpmi:105 +#, c-format +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:107 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" @@ -1806,7 +1932,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps - leyfa uppsetningu pakka án þess að athuga hvort\n" " það vanti tengda pakka eða pakkar rekist á.\n" -#: ../urpmi:112 +#: ../urpmi:109 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" @@ -1815,12 +1941,12 @@ msgstr "" " --allow-force - leyfa notanda að setja upp pakka án þess að athuga\n" " tengda pakka eða staðfesta uppruna.\n" -#: ../urpmi:115 ../urpmq:70 +#: ../urpmi:112 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - Nota aðra rót fyrir rpm uppsetningu.\n" -#: ../urpmi:117 +#: ../urpmi:114 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -1829,47 +1955,47 @@ msgstr "" " --use-distrib - stilla urpmi frá dreifingartrénu, gott að nota\n" " til að setja inn chroot með --root valkostnum.\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:33 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:118 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - nota wget til að sækja fjarlægar skrár.\n" -#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:34 ../urpmq:77 +#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - Nota curl til að ná í skrár.\n" -#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla - nota prozilla til að ná í skrár.\n" -#: ../urpmi:124 +#: ../urpmi:121 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr " --curl-options - aukalegir valkostir fyrir curl forritið\n" -#: ../urpmi:125 +#: ../urpmi:122 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" msgstr " --rsync-options- aukalegir valkostir fyrir rsync forritið\n" -#: ../urpmi:126 +#: ../urpmi:123 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr " --wget-options - aukalegir valkostir fyrir wget forritið\n" -#: ../urpmi:127 +#: ../urpmi:124 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr " --prozilla-options - aukalegir valkostir fyrir prozilla forritið\n" -#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - takmarka hraða niðurhals.\n" -#: ../urpmi:129 +#: ../urpmi:126 #, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" @@ -1879,7 +2005,7 @@ msgstr "" "hluta\n" " (--no-resume - sem er sjálfgefið - aftengir þetta).\n" -#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:37 ../urpmq:79 +#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -1888,7 +2014,7 @@ msgstr "" " --proxy - nota tilgreint HTTP sel, gáttin er sjálfgefin 1080\n" " (sniðið er <sel[:port]>).\n" -#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:39 ../urpmq:81 +#: ../urpmi:130 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -1897,7 +2023,7 @@ msgstr "" " --proxy-user - skilgreindu sel-notanda og lykilorð til að nota til\n" " að auðkenna (snið er <user:password>).\n" -#: ../urpmi:135 +#: ../urpmi:132 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" @@ -1906,7 +2032,7 @@ msgstr "" " --bug - skrifa út villutilkynningu í möppuna sem tilgreind er\n" " í næsta viðfangi.\n" -#: ../urpmi:138 +#: ../urpmi:135 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -1916,46 +2042,51 @@ msgstr "" " (--no-verify-rpm aftengir, sjálfgefið er að athuga " "pakka).\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:137 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" msgstr " --test - aðeins athuga hvort uppsetning muni takast.\n" -#: ../urpmi:141 +#: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - undanskilja slóðir, aðskildar með kommu.\n" -#: ../urpmi:142 +#: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - undanskilja doc skrár (handbækur).\n" -#: ../urpmi:143 +#: ../urpmi:140 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr " --ignoresize - ekki athuga með diskpláss fyrir uppsetningu.\n" -#: ../urpmi:144 +#: ../urpmi:141 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" " --ignorearch - leyfa uppsetningu á rpm pökkum fyrir aðra " "vélbúnaðartegund.\n" -#: ../urpmi:145 +#: ../urpmi:142 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr " --noscripts - ekki keyra uppsetninga-skriftur í pakka\n" -#: ../urpmi:147 +#: ../urpmi:144 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - pakkar sem ætti að sleppa uppsetningu\n" -#: ../urpmi:148 +#: ../urpmi:145 +#, fuzzy, c-format +msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" +msgstr " --skip - pakkar sem ætti að sleppa uppsetningu\n" + +#: ../urpmi:146 #, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" @@ -1965,50 +2096,50 @@ msgstr "" "en\n" " venjulega.\n" -#: ../urpmi:150 +#: ../urpmi:148 #, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --nolock - ekki læsa rpm gagnagrunni.\n" -#: ../urpmi:151 +#: ../urpmi:149 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - uppfæra aðeins pakka með sömu vélbúnaðartegund.\n" -#: ../urpmi:152 ../urpmq:92 +#: ../urpmi:150 ../urpmq:89 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - velja allt sem passar á skipanalínu.\n" -#: ../urpmi:153 +#: ../urpmi:151 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n" -#: ../urpmi:154 +#: ../urpmi:152 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n" -#: ../urpmi:155 +#: ../urpmi:153 #, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - hljóður hamur.\n" -#: ../urpmi:157 +#: ../urpmi:155 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" " nöfn eða rpm skrár sem eru tilgreindar á skipanalínunni verða sett inn.\n" -#: ../urpmi:186 +#: ../urpmi:184 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "Villa: get ekki notað --auto-select með pakkalista.\n" -#: ../urpmi:193 +#: ../urpmi:191 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" @@ -2018,12 +2149,12 @@ msgstr "" "skipanalínu\n" "ásamt --bug.\n" -#: ../urpmi:220 +#: ../urpmi:218 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "Þú getur ekki sett inn vélamáls-rpm pakka þegar notað er --install-src" -#: ../urpmi:243 +#: ../urpmi:241 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -2032,7 +2163,7 @@ msgstr "" "Mappan [%s] er þegar til, vinsamlega notið aðra möppu fyrir villutilkynningu " "eða eyðið möppunni" -#: ../urpmi:244 +#: ../urpmi:242 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Get ekki búið til möppu [%s] fyrir villu-tilkynningu" @@ -2042,7 +2173,7 @@ msgstr "Get ekki búið til möppu [%s] fyrir villu-tilkynningu" msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Umhverfismappa %s er ekki til" -#: ../urpmi:271 +#: ../urpmi:273 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -2051,34 +2182,36 @@ msgstr "" "Villa: %s virðist vera tengt aðeins til lestrar.\n" "Notaðu --allow-force til að þvinga aðgerð." -#: ../urpmi:362 +#: ../urpmi:361 #, c-format msgid "Updating media...\n" msgstr "Uppfæri miðil...\n" -#: ../urpmi:437 +#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" +#: ../urpmi:440 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s: %s (til að uppfæra)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" -#: ../urpmi:439 +#: ../urpmi:442 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (til að uppfæra)" -#: ../urpmi:441 +#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" +#: ../urpmi:446 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s: %s (til að setja inn)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" -#: ../urpmi:443 +#: ../urpmi:448 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (til að setja inn)" -#: ../urpmi:447 +#: ../urpmi:454 #, fuzzy, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " @@ -2086,12 +2219,12 @@ msgid "" msgstr "" "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)" -#: ../urpmi:450 +#: ../urpmi:457 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Hvað velur þú? (1-%d) " -#: ../urpmi:481 +#: ../urpmi:498 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" @@ -2102,7 +2235,7 @@ msgstr "" "sem eru eldri en þeir sem eru uppsettir:\n" "%s" -#: ../urpmi:483 +#: ../urpmi:500 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -2113,7 +2246,7 @@ msgstr "" "sem eru eldri en þeir sem eru uppsettir:\n" "%s" -#: ../urpmi:491 ../urpmi:511 +#: ../urpmi:508 ../urpmi:528 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2122,12 +2255,12 @@ msgstr "" "\n" "Halda samt áfram með uppsetningu?" -#: ../urpmi:491 ../urpmi:511 ../urpmi:604 ../urpmi.addmedia:133 +#: ../urpmi:508 ../urpmi:528 ../urpmi:624 ../urpmi.addmedia:131 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " -#: ../urpmi:503 +#: ../urpmi:520 #, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" @@ -2136,7 +2269,7 @@ msgstr "" "Ekki er hægt að setja inn umbeðinn pakka:\n" "%s" -#: ../urpmi:504 +#: ../urpmi:521 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -2145,7 +2278,7 @@ msgstr "" "Ekki er hægt að setja inn suma umbeðna pakka:\n" "%s" -#: ../urpmi:535 +#: ../urpmi:552 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" @@ -2156,7 +2289,7 @@ msgstr "" "að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:537 +#: ../urpmi:554 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -2167,7 +2300,7 @@ msgstr "" "að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:544 +#: ../urpmi:561 #, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2176,7 +2309,7 @@ msgstr "" "Eftirfarandi pakka þarf að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n" "%s" -#: ../urpmi:545 +#: ../urpmi:562 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2185,12 +2318,17 @@ msgstr "" "Eftirfarandi pakka þarf að fjarlægja til að uppfæra aðra:\n" "%s" -#: ../urpmi:547 +#: ../urpmi:564 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(aðeins prófun, ekkert verður í raun fjarlægt)" -#: ../urpmi:589 +#: ../urpmi:594 +#, c-format +msgid "%s (suggested)" +msgstr "" + +#: ../urpmi:609 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -2200,111 +2338,29 @@ msgstr "" "pakka:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:595 +#: ../urpmi:615 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(aðeins prófun, ekkert verður sett inn í raun)" -#: ../urpmi:597 +#: ../urpmi:617 #, fuzzy, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "Halda áfram með uppsetningu á pakka? (%d MB)" msgstr[1] "Halda áfram með uppsetningu á pakka? (%d MB)" -#: ../urpmi:623 +#: ../urpmi:632 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Sláðu á ENTER þegar tilbúinn..." -#: ../urpmi:628 +#: ../urpmi:637 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" -#: ../urpmi:671 -#, c-format -msgid "The following package has bad signature" -msgstr "Eftirfarandi pakki er með gallaða undirskrift" - -#: ../urpmi:672 -#, c-format -msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Eftirfarandi pakkar eru með gallaðar undirskriftir" - -#: ../urpmi:673 -#, c-format -msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Viltu halda áfram með uppsetningu ?" - -#: ../urpmi:692 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Innsetning brást" - -#: ../urpmi:711 -#, c-format -msgid "distributing %s" -msgstr "miðla %s" - -#: ../urpmi:726 -#, c-format -msgid "installing %s from %s" -msgstr "set inn %s frá %s" - -#: ../urpmi:728 -#, c-format -msgid "installing %s" -msgstr "Set inn %s" - -#: ../urpmi:759 -#, c-format -msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Prófa innsetningu án þess að athuga hvaða skrár þarf? (j/N) " - -#: ../urpmi:776 -#, c-format -msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " -msgstr "Prófa sterkari innsetningu (--force)? (j/N) " - -#: ../urpmi:815 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d installation transaction failed" -msgid_plural "%d installation transactions failed" -msgstr[0] "%d Innsetningarfærslur brugðust" -msgstr[1] "%d Innsetningarfærslur brugðust" - -#: ../urpmi:825 -#, c-format -msgid "Installation is possible" -msgstr "Innsetning er möguleg" - -#: ../urpmi:830 -#, c-format -msgid "Packages are up to date" -msgstr "Pakkar eru uppfærðir" - -#: ../urpmi:838 -#, c-format -msgid "Package %s is already installed" -msgstr "Pakki %s er nú þegar kominn inn" - -#: ../urpmi:839 -#, c-format -msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "Pakkar %s eru nú þegar komnir inn" - -#: ../urpmi:842 -#, c-format -msgid "Package %s can not be installed" -msgstr "Ekki er hægt að setja inn pakka %s" - -#: ../urpmi:843 -#, c-format -msgid "Packages %s can not be installed" -msgstr "Ekki er hægt að setja inn pakka %s" - -#: ../urpmi:862 +#: ../urpmi:676 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "endurræsi urpmi" @@ -2435,32 +2491,32 @@ msgstr " -v - ítarlegri hamur.\n" msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "gat ekki uppfært miðil \"%s\"\n" -#: ../urpmi.addmedia:111 +#: ../urpmi.addmedia:109 #, fuzzy, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "óggild slóð (slóð að staðbundnum möppum verður að vera algild)\n" -#: ../urpmi.addmedia:114 +#: ../urpmi.addmedia:112 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Aðeins kerfisstjóra (root) er heimilt að bæta við miðli" -#: ../urpmi.addmedia:117 +#: ../urpmi.addmedia:115 #, c-format msgid "creating config file [%s]" msgstr "bý til uppsetningarskrá [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:118 +#: ../urpmi.addmedia:116 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Get ekki búið til uppsetningaskrá [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:125 +#: ../urpmi.addmedia:123 #, c-format msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "engin þörf á að gefa upp <slóð að hdlist> með --distrib" -#: ../urpmi.addmedia:133 +#: ../urpmi.addmedia:131 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2469,17 +2525,17 @@ msgstr "" "\n" "Viltu bæta við miðli '%s'" -#: ../urpmi.addmedia:164 +#: ../urpmi.addmedia:162 #, c-format msgid "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "<slóð að hdlist> vantar\n" -#: ../urpmi.addmedia:167 +#: ../urpmi.addmedia:165 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" msgstr "Get ekki notað %s með fjartengdum miðli" -#: ../urpmi.addmedia:190 +#: ../urpmi.addmedia:188 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "gat ekki búið til miðil \"%s\"\n" @@ -2642,18 +2698,18 @@ msgstr " -a - velja alla miðla.\n" msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" msgstr " -y - loðið val á nöfnum miðla.\n" -#: ../urpmi.removemedia:65 +#: ../urpmi.removemedia:63 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" msgstr "Aðeins kerfisstjórar hafa leyfi til að fjarlægja miðil" -#: ../urpmi.removemedia:78 +#: ../urpmi.removemedia:76 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n" -#: ../urpmi.removemedia:84 +#: ../urpmi.removemedia:82 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" @@ -2709,17 +2765,17 @@ msgstr " -a - velja alla óútskiptanlega miðla.\n" msgid " -f - force updating synthesis/hdlist\n" msgstr " -f - þvingauppfærslu samantektar/hdlist skráa\n" -#: ../urpmi.update:71 +#: ../urpmi.update:69 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "Aðeins kerfisstjórar mega bæta við miðli" -#: ../urpmi.update:79 +#: ../urpmi.update:77 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ekkert til að uppfæra (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n" -#: ../urpmi.update:97 +#: ../urpmi.update:95 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -2728,22 +2784,22 @@ msgstr "" "færsluna sem á að uppfæra vantar\n" "(ein af %s)\n" -#: ../urpmi.update:101 +#: ../urpmi.update:99 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpmi.update:102 +#: ../urpmi.update:100 #, c-format msgid "ignoring media %s" msgstr "hunsa miðil %s" -#: ../urpmi.update:102 +#: ../urpmi.update:100 #, c-format msgid "enabling media %s" msgstr "virkja miðil %s" -#: ../urpmq:43 +#: ../urpmq:40 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" @@ -2759,7 +2815,7 @@ msgstr "" "\n" "notkun:\n" -#: ../urpmq:51 +#: ../urpmq:48 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " @@ -2768,49 +2824,49 @@ msgstr "" " --searchmedia - nota aðeins uppgefin miðil til að leita að umbeðnum (eða " "uppfærðum) pakka.\n" -#: ../urpmq:56 +#: ../urpmq:53 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - framkvæma loðna leit (sama og -y).\n" -#: ../urpmq:59 +#: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - lista tiltæka pakka.\n" -#: ../urpmq:60 +#: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - lista tiltæka miðla.\n" -#: ../urpmq:61 +#: ../urpmq:58 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - lista tiltæka miðla og slóðir að þeim.\n" -#: ../urpmq:62 +#: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n" -#: ../urpmq:63 +#: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - lista tiltæk samhliða samheiti.\n" -#: ../urpmq:64 +#: ../urpmq:61 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr " --dump-config - sýna uppsetninguna sem urpmi.addmedia viðfang.\n" -#: ../urpmq:65 +#: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og -s).\n" -#: ../urpmq:66 +#: ../urpmq:63 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" @@ -2818,13 +2874,13 @@ msgstr "" " --sources - sýna alla frumpakka áður en þeir eru sóttir (aðeins " "kerfisstjóri - root).\n" -#: ../urpmq:68 +#: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" " --ignorearch - leyfa fyrirspurn eftir rpm pökkum fyrir annan vélbúnað.\n" -#: ../urpmq:72 +#: ../urpmq:69 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" @@ -2833,24 +2889,24 @@ msgstr "" " --use-distrib - stilla urpmi eftir dreifingartré.\n" " Þetta leyfir fyrirspurnir í dreifingar.\n" -#: ../urpmq:84 +#: ../urpmq:81 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - prenta breytingasögu.\n" -#: ../urpmq:85 +#: ../urpmq:82 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - prenta samantekt.\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:84 #, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" msgstr "" " --whatrequires - snúa við skilgreindum leitarskilyrðum um hvaða pakka er " "þörf.\n" -#: ../urpmq:88 +#: ../urpmq:85 #, c-format msgid "" " --whatrequires-recursive\n" @@ -2859,54 +2915,54 @@ msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" " - öflugri öfug leit (innifelur sýndarpakka).\n" -#: ../urpmq:90 +#: ../urpmq:87 #, fuzzy, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" msgstr " -p - leita í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:90 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - heildarúttak með pökkum sem á að fjarlægja.\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:91 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - útvíkka fyrirspurn til pakka sem eru háðir.\n" -#: ../urpmq:96 +#: ../urpmq:93 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - prenta hópa með nafni líka.\n" -#: ../urpmq:97 +#: ../urpmq:94 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr " -i - prenta nytsamar upplýsingar á læsilegu sniði.\n" -#: ../urpmq:98 +#: ../urpmq:95 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - lista skrár í pakka.\n" -#: ../urpmq:99 +#: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" msgstr " -m - samsvarar -du\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - prenta útgáfu og undirnúmer líka með nafni.\n" -#: ../urpmq:101 +#: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og --src).\n" -#: ../urpmq:102 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -2914,56 +2970,67 @@ msgid "" msgstr "" " -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n" -#: ../urpmq:103 +#: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - framkvæma loðna leit (sama og --fuzzy).\n" -#: ../urpmq:104 +#: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr " -Y - eins og -y, en þvingar leit óháð stafastærð.\n" -#: ../urpmq:105 +#: ../urpmq:102 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " leitað er að nöfnum eða rpm skrám sem skrifaðar eru á skipanalínu.\n" -#: ../urpmq:181 +#: ../urpmq:180 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes er aðeins hægt að nota með --parallel" -#: ../urpmq:362 +#: ../urpmq:359 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" "engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", aðeins takmarkaðar upplýsingar fyrir " "pakka %s" -#: ../urpmq:363 +#: ../urpmq:360 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" "engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", aðeins takmarkaðar upplýsingar fyrir " "pakka %s" -#: ../urpmq:366 +#: ../urpmq:363 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", engar upplýsingar fyrir pakka %s" -#: ../urpmq:367 +#: ../urpmq:364 #, c-format msgid "" "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", engar upplýsingar fyrir pakka %s" -#: ../urpmq:428 +#: ../urpmq:425 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Enginn breytilisti fannst\n" +#~ msgid "" +#~ "The following packages have bad signatures:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue installation ?" +#~ msgstr "" +#~ "Eftirfarandi pakkar eru með gallaðar undirskriftir:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Viltu halda áfram innsetningu ?" + #~ msgid "You need to be root to use --use-distrib" #~ msgstr "Þú verður að vera kerfisstjóri til að nota --use-distrib" |