summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po2407
1 files changed, 1283 insertions, 1124 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 546dbaa3..edc7403f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-05 19:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-02 21:43+0100\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -17,1176 +17,1293 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:578
-#, c-format
-msgid "installing %s\n"
-msgstr "%s telepítése folyamatban\n"
+#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
+#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
+#. can hit those keys in their keyboard to reply.
+#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons
+#.
+#: placeholder.h:11
+msgid "Yy"
+msgstr "IiyY"
+
+#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
+#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
+#. can hit those keys in their keyboard to reply.
+#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons
+#.
+#: placeholder.h:17
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
-#: ../_irpm_.c:33
+#: placeholder.h:18
#, c-format
+msgid "urpmf version %s"
+msgstr "urpmf %s"
+
+#: placeholder.h:19
+msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+msgstr "Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001, 2002"
+
+#: placeholder.h:20
msgid ""
-"Automatic installation of packages...\n"
-"You requested installation of package %s\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL."
msgstr ""
-"A csomagok automatikus telepítése...\n"
-"A(z) %s csomag telepítését kérte...\n"
+"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető."
-#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:467
-msgid "Is this OK?"
-msgstr "Így rendben van?"
+#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
+msgid "usage: urpmf [options] <file>"
+msgstr "Használat: urpmf [opciók] <fájl>"
-#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:122
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+# maximális sorhossz: 80 karakter (karakteres terminál sorhossza)
+# "." ne legyen a sztringek végén
+#: placeholder.h:22
+msgid ""
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
+msgstr ""
+" --quiet - címke kiírásának elhagyása (ha nincs címke a "
+"parancssorban,"
-#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:123
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
+#: placeholder.h:23
+msgid " line, incompatible with interactive mode)."
+msgstr ""
+" akkor ez lép életbe; interaktív módban nem használható)"
-#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:386 ../urpmi_.c:426
-#: ../urpmi_.c:473 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
+#: placeholder.h:24
+msgid " --all - print all tags."
+msgstr " --all - az összes adat megjelenítése"
-#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:387 ../urpmi_.c:427
-#: ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11
-msgid "Yy"
-msgstr "IiyY"
+#: placeholder.h:25
+msgid ""
+" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
+msgstr ""
+" --name - név megjelenítése (ha nincs megadva címke a "
+"parancssorban,"
-#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:388 ../urpmi_.c:428
-#: ../urpmi_.c:475
-msgid " (Y/n) "
-msgstr " (I/n) "
+#: placeholder.h:26
+msgid " command line but without package name)."
+msgstr " akkor automatikusan életbe lép)"
+
+#: placeholder.h:27
+msgid " --group - print tag group: group."
+msgstr " --group - csoport megjelenítése"
+
+#: placeholder.h:28
+msgid " --size - print tag size: size."
+msgstr " --size - méret megjelenítése"
+
+#: placeholder.h:29
+msgid " --serial - print tag serial: serial."
+msgstr " --serial - sorozatszám megjelenítése"
+
+#: placeholder.h:30
+msgid " --summary - print tag summary: summary."
+msgstr " --summary - összefoglaló megjelenítése"
+
+#: placeholder.h:31
+msgid " --description - print tag description: description."
+msgstr " --description - leírás megjelenítése"
+
+#: placeholder.h:32
+msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
+msgstr " --provides - szolgáltatásjegyzék megjelenítése (több sor)"
+
+#: placeholder.h:33
+msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
+msgstr " --requires - követelmények megjelenítése (több sor)"
+
+#: placeholder.h:34
+msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
+msgstr " --files - fájlnevek megjelenítése (több sor)"
+
+#: placeholder.h:35
+msgid ""
+" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
+msgstr " --conflicts - ütközések megjelenítése (több sor)"
+
+#: placeholder.h:36
+msgid ""
+" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
+msgstr " --obsoletes - túlhaladott csomagok megjelenítése (több sor)"
+
+#: placeholder.h:37
+msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
+msgstr " --prereqs - előfeltételek megjelenítése (több sor)"
+
+#: placeholder.h:39
+msgid "try urpmf --help for more options"
+msgstr "további opciókért próbálja meg az \"urpmf --help\" parancsot"
-#: ../_irpm_.c:63
+#: placeholder.h:40
+msgid "no full media list was found"
+msgstr "teljes adatforráslista nem található"
+
+#: ../_irpm:1
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: a parancs nem található\n"
-#: ../urpm.pm_.c:178
+#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "Ismeretlen letöltőprogram: \"%s\".\n"
+msgid " (Y/n) "
+msgstr " (I/n) "
-#: ../urpm.pm_.c:197
+#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\""
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégsem"
-#: ../urpm.pm_.c:210
-msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr "nem található webes letöltőprogram (curl vagy wget)\n"
+#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
-#: ../urpm.pm_.c:226
+#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s"
+msgid "Is this OK?"
+msgstr "Így rendben van?"
-#: ../urpm.pm_.c:246
+#: ../_irpm:1
#, c-format
-msgid "copy failed: %s"
-msgstr "a másolás sikertelen: %s"
+msgid ""
+"Automatic installation of packages...\n"
+"You requested installation of package %s\n"
+msgstr ""
+"A csomagok automatikus telepítése...\n"
+"A(z) %s csomag telepítését kérte...\n"
-#: ../urpm.pm_.c:251
-msgid "wget is missing\n"
-msgstr "a wget nem található\n"
+#: ../_irpm:1 ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "installing %s\n"
+msgstr "%s telepítése folyamatban\n"
-#: ../urpm.pm_.c:288
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "a wget hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n"
+msgid "unable to open rpmdb"
+msgstr "az rpmdb megnyitása nem sikerült"
-#: ../urpm.pm_.c:291
-msgid "curl is missing\n"
-msgstr "a curl nem található\n"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "a csomagfájl nem érhető el: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:556
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr ""
-"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az "
-"adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "%s ütközik ezzel: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:572
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
-"medium"
-msgstr ""
-"a(z) \"%s\" adatforrás nem kezelhető, mivel a listafájlt már használja egy "
-"másik adatforrás"
+msgid "%s is needed by %s"
+msgstr "%s szükséges ehhez: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:578
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-msgstr "\"%s\" név nem adható az adatforrásnak, mivel már van ilyen név"
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen"
-#: ../urpm.pm_.c:585
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-msgstr ""
-"a(z) \"%s\" adatforrás nem vehető figyelembe, mivel \"%s\" listafájl nem "
-"létezik"
+msgid "unable to remove package %s"
+msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása sikertelen"
-#: ../urpm.pm_.c:589
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "a fejléclistához tartozó adatforrás nem határozható meg: \"%s\""
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Előkészítés..."
-#: ../urpm.pm_.c:598
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...a behozatal sikertelen: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:600
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgid "...retrieving done"
+msgstr "...behozatal megtörtént"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "RPM fájlok behozatala..."
-#: ../urpm.pm_.c:614
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése"
+msgid "malformed input: [%s]"
+msgstr "hibás bevitel: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:622
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem érhető el"
-#: ../urpm.pm_.c:628
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgid "urpmi database locked"
+msgstr "az urpmi adatbázis zárolt"
-#: ../urpm.pm_.c:651
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
+msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetőnek van jelölve, pedig nem az"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nincs kijelölve"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "a(z) \"%s\" csomagfájl (RPM) nem olvasható a(z) \"%s\" adatforrásból"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "a csomag nem található: \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr ""
-"hibás listafájl a(z) \"%s\" adatforráshoz; az adatforrás nem kerül "
-"feldolgozásra"
-#: ../urpm.pm_.c:659
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+msgid ""
+"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, "
+"trying to use alternate method)"
msgstr ""
-"\"%s\" listafájljának vizsgálata sikertelen; az adatforrás nem kerül "
-"feldolgozásra"
-#: ../urpm.pm_.c:690
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "túl sok csatlakoztatási pont ehhez a cserélhető adatforráshoz: \"%s\""
+msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+msgstr "több csomag létezik azonos RPM fájlnévvel: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:691
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "a cserélhető eszköz a következőnek lesz véve: \"%s\""
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:695
+#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1
#, c-format
-msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\""
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:700 ../urpm.pm_.c:703
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem érhető el: \"%s\""
+msgid "no package named %s"
+msgstr "nincs ilyen nevű csomag: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:716
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\""
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "a csomagfájl nem érhető el: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:735
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+msgstr "RPM fájlok behozatala..."
+
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "write config file [%s]"
-msgstr "beállítások mentése: \"%s\""
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:755
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen a következő fájlban: \"%s\""
+msgid "no entries relocated in depslist"
+msgstr "egyetlen bejegyzés sem került áthelyezésre a függőséglistában"
-#: ../urpm.pm_.c:766
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "párhuzamosság vizsgálata a következő fájlban: \"%s\""
+msgid "relocated %s entries in depslist"
+msgstr "bejegyzések áthelyezve a függőséglistában: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:776
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "párhuzamosság van definiálva a következő gépekre: %s"
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "%s leválasztása"
-#: ../urpm.pm_.c:780
-#, fuzzy, c-format
-msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s "
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "%s csatlakoztatása"
-#: ../urpm.pm_.c:784
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "\"%s\" párhuzamossági opció nem használható"
+msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+msgstr "%d elavult fejléc eltávolítása a gyorstárból"
-#: ../urpm.pm_.c:795
-msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-msgstr "a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --update, --parallel"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "found %d headers in cache"
+msgstr "%d fejléc található a gyorstárban"
-#: ../urpm.pm_.c:811 ../urpm.pm_.c:819 ../urpm.pm_.c:834 ../urpm.pm_.c:1104
-#: ../urpm.pm_.c:1214 ../urpm.pm_.c:1391 ../urpm.pm_.c:1454 ../urpm.pm_.c:1472
-#: ../urpm.pm_.c:1619
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "kiterjesztett függőséglista készítése ehhez: \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:815 ../urpm.pm_.c:830 ../urpm.pm_.c:1101 ../urpm.pm_.c:1210
-#: ../urpm.pm_.c:1387 ../urpm.pm_.c:1460 ../urpm.pm_.c:1466 ../urpm.pm_.c:1543
-#: ../urpm.pm_.c:1614
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:825
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának olvasásakor"
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr "fejléclista készítése: \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "függőségek meghatározása - második lépés\n"
-#: ../urpm.pm_.c:837 ../urpm.pm_.c:1108 ../urpm.pm_.c:1218 ../urpm.pm_.c:1395
-#: ../urpm.pm_.c:1546
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr ""
"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"
-#: ../urpm.pm_.c:852 ../urpm.pm_.c:2019 ../urpm.pm_.c:2441 ../urpm.pm_.c:2525
-msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "az rpmdb megnyitása nem sikerült"
-
-#: ../urpm.pm_.c:890
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik"
+msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+msgstr "semmi nem került a listafájlba: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:918
-#, c-format
-msgid "added medium %s"
-msgstr "%s adatforrás felvéve"
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing list file for medium \"%s\""
+msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)"
-#: ../urpm.pm_.c:933
-msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to write list file of \"%s\""
+msgstr "a(z) \"%s\" listafájlja nem írható"
-#: ../urpm.pm_.c:937
-msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "fejléclista másolása..."
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+msgstr "A(z) \"%s\" fájl már fel lett használva ugyanezen adatforráson: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1178 ../urpm.pm_.c:1233
-msgid "...copying done"
-msgstr "...másolás megtörtént"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1175 ../urpm.pm_.c:1233
-#, fuzzy
-msgid "...copying failed"
-msgstr "...másolás megtörtént"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)"
-#: ../urpm.pm_.c:941 ../urpm.pm_.c:959 ../urpm.pm_.c:984
-msgid ""
-"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
-"found)"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr ""
-"az első telepítési adatforrás nem elérhető (Mandrake/base/hdlists fájl nem "
-"található)"
+"a forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) beolvasása nem "
+"sikerült"
-#: ../urpm.pm_.c:947
-msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "fejléclista behozatala..."
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "examining MD5SUM file"
+msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:953 ../urpm.pm_.c:1291 ../urpm.pm_.c:1353 ../urpm.pm_.c:1855
-#: ../urpm.pm_.c:2352
-msgid "...retrieving done"
-msgstr "...behozatal megtörtént"
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
+msgstr ""
+"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) "
+"másolása..."
-#: ../urpm.pm_.c:955 ../urpm.pm_.c:1347 ../urpm.pm_.c:1858 ../urpm.pm_.c:2355
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...a behozatal sikertelen: %s"
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr ""
+"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) "
+"behozatala..."
-#: ../urpm.pm_.c:975
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr "érvénytelen fejléclista-leírás a fejléclista-fájlban: \"%s\""
+msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\" leírásfájljának behozatala..."
-#: ../urpm.pm_.c:1017
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-msgstr "nem létező adatforrás: \"%s\""
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1019
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "\"%s\""
-msgstr "\"%s\""
+msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1019
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\""
+msgid "reading rpm files from [%s]"
+msgstr "csomagfájlok (RPM) olvasása innen: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1035
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása"
+msgid "...copying done"
+msgstr "...másolás megtörtént"
-#: ../urpm.pm_.c:1081 ../urpm.pm_.c:2270
-msgid "urpmi database locked"
-msgstr "az urpmi adatbázis zárolt"
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...másolás megtörtént"
-#: ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:2281
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem érhető el"
+msgid "copying source list of \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\" forráslistájának másolása..."
-#: ../urpm.pm_.c:1163
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..."
+msgid "copy of [%s] failed"
+msgstr "a(z) \"%s\" másolása nem sikerült"
-#: ../urpm.pm_.c:1171
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr ""
"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) "
"másolása..."
-#: ../urpm.pm_.c:1182
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "a(z) \"%s\" másolása nem sikerült"
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..."
-#: ../urpm.pm_.c:1187 ../urpm.pm_.c:1366
-#, fuzzy
-msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\""
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása"
-#: ../urpm.pm_.c:1231
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" forráslistájának másolása..."
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1248
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "csomagfájlok (RPM) olvasása innen: \"%s\""
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1267
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s"
+msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
+msgstr "nem létező adatforrás: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1272
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\""
+msgid ""
+"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
+"found)"
+msgstr ""
+"az első telepítési adatforrás nem elérhető (Mandrake/base/hdlists fájl nem "
+"található)"
-#: ../urpm.pm_.c:1285
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" leírásfájljának behozatala..."
+msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
+msgstr "érvénytelen fejléclista-leírás a fejléclista-fájlban: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1300
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr ""
-"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) "
-"behozatala..."
+msgid "retrieving hdlists file..."
+msgstr "fejléclista behozatala..."
-#: ../urpm.pm_.c:1425
-msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr ""
-"a forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) beolvasása nem "
-"sikerült"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "copying hdlists file..."
+msgstr "fejléclista másolása..."
-#: ../urpm.pm_.c:1432
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)"
+msgid "unable to access first installation medium"
+msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető"
-#: ../urpm.pm_.c:1444 ../urpm.pm_.c:1496
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "A(z) \"%s\" fájl már fel lett használva ugyanezen adatforráson: \"%s\""
+msgid "added medium %s"
+msgstr "%s adatforrás felvéve"
-#: ../urpm.pm_.c:1480
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\""
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik"
-#: ../urpm.pm_.c:1519
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "a(z) \"%s\" listafájlja nem írható"
+msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
+msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának olvasásakor"
-#: ../urpm.pm_.c:1526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
+msgstr "a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --update, --parallel"
-#: ../urpm.pm_.c:1528
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "semmi nem került a listafájlba: \"%s\""
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "\"%s\" párhuzamossági opció nem használható"
-#: ../urpm.pm_.c:1578
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "függőségek meghatározása - második lépés\n"
+#: ../urpm.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s "
-#: ../urpm.pm_.c:1592
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása"
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "párhuzamosság van definiálva a következő gépekre: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1597
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "fejléclista készítése: \"%s\""
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "párhuzamosság vizsgálata a következő fájlban: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1609 ../urpm.pm_.c:1628
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "kiterjesztett függőséglista készítése ehhez: \"%s\""
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen a következő fájlban: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1647
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "%d fejléc található a gyorstárban"
+msgid "write config file [%s]"
+msgstr "beállítások mentése: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1651
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "%d elavult fejléc eltávolítása a gyorstárból"
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1798
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "mounting %s"
-msgstr "%s csatlakoztatása"
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem érhető el: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1811
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unmounting %s"
-msgstr "%s leválasztása"
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1833
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "bejegyzések áthelyezve a függőséglistában: %s"
+msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "a cserélhető eszköz a következőnek lesz véve: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1834
-msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "egyetlen bejegyzés sem került áthelyezésre a függőséglistában"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "túl sok csatlakoztatási pont ehhez a cserélhető adatforráshoz: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1847
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\""
+msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"\"%s\" listafájljának vizsgálata sikertelen; az adatforrás nem kerül "
+"feldolgozásra"
-#: ../urpm.pm_.c:1853
-#, fuzzy, c-format
-msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "RPM fájlok behozatala..."
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"hibás listafájl a(z) \"%s\" adatforráshoz; az adatforrás nem kerül "
+"feldolgozásra"
-#: ../urpm.pm_.c:1860 ../urpm.pm_.c:2479
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "a csomagfájl nem érhető el: \"%s\""
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-#: ../urpm.pm_.c:1865
-#, fuzzy
-msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "a csomagfájl nem érhető el: \"%s\""
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-#: ../urpm.pm_.c:1868
-msgid "error registering local packages"
-msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése"
-#: ../urpm.pm_.c:1960
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "no package named %s"
-msgstr "nincs ilyen nevű csomag: %s"
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-#: ../urpm.pm_.c:1963 ../urpme_.c:88
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s"
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-#: ../urpm.pm_.c:2105 ../urpm.pm_.c:2137 ../urpm.pm_.c:2159
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "több csomag létezik azonos RPM fájlnévvel: \"%s\""
+msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
+msgstr "a fejléclistához tartozó adatforrás nem határozható meg: \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:2147
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\""
+msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
+msgstr ""
+"a(z) \"%s\" adatforrás nem vehető figyelembe, mivel \"%s\" listafájl nem "
+"létezik"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
+msgstr "\"%s\" név nem adható az adatforrásnak, mivel már van ilyen név"
-#: ../urpm.pm_.c:2171
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, "
-"trying to use alternate method)"
+"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
+"medium"
msgstr ""
+"a(z) \"%s\" adatforrás nem kezelhető, mivel a listafájlt már használja egy "
+"másik adatforrás"
-#: ../urpm.pm_.c:2174
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
+"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az "
+"adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-#: ../urpm.pm_.c:2183
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "package %s is not found."
-msgstr "a csomag nem található: \"%s\""
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgstr ""
+"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált használni; "
+"az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-#: ../urpm.pm_.c:2231 ../urpm.pm_.c:2234 ../urpm.pm_.c:2256
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nincs kijelölve"
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "szintaktikai hiba a konfigurációs fájl következő sorában: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2249
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "a(z) \"%s\" csomagfájl (RPM) nem olvasható a(z) \"%s\" adatforrásból"
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr " %s %%; sebesség: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2260
+#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetőnek van jelölve, pedig nem az"
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr " %s %% ebből: %s; hátralevő: %s; sebesség: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2337
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "hibás bevitel: \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:2344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "RPM fájlok behozatala..."
+msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "az rsync hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n"
-#: ../urpm.pm_.c:2417
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Előkészítés..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:2448
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása sikertelen"
+msgid "ssh is missing\n"
+msgstr "az ssh nem található\n"
-#: ../urpm.pm_.c:2457
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "unable to install package %s"
-msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen"
+msgid "rsync is missing\n"
+msgstr "az rsync nem található\n"
-#: ../urpm.pm_.c:2466
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "%s is needed by %s"
-msgstr "%s szükséges ehhez: %s"
+msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "a curl hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n"
-#: ../urpm.pm_.c:2467
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr "%s ütközik ezzel: %s"
-
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
-msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "az mput nem sikerült - lehetséges, hogy egy gép nem elérhető"
-
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192
-msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "az rshp nem sikerült - lehetséges, hogy egy gép nem elérhető"
+msgid "curl is missing\n"
+msgstr "a curl nem található\n"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "on node %s"
-msgstr "ezen a gépen: %s"
+msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgstr "a wget hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "A telepítés nem sikerült ezen a gépen: %s"
+msgid "wget is missing\n"
+msgstr "a wget nem található\n"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
-#: ../urpmi_.c:624 ../urpmi_.c:629
-msgid "Installation is possible"
-msgstr "A telepítés elvégezhető"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "copy failed: %s"
+msgstr "a másolás sikertelen: %s"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "scp failed on host %s"
-msgstr "az scp nem sikerült ezen a gépen: %s"
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-msgstr "nem megfelelő urpmi-verzió a következő gépen: %s"
+msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
+msgstr "nem található webes letöltőprogram (curl vagy wget)\n"
-#: ../urpme_.c:39
+#: ../urpm.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"urpme version %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpme %s\n"
-"Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001, 2002.\n"
-"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
-"\n"
-"Használat:\n"
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\""
-#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53
-#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72
-#: ../urpmq_.c:40
-msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr "Ismeretlen letöltőprogram: \"%s\".\n"
-#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76
-msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n"
+#: ../urpme:1
+#, c-format
+msgid "Removing failed"
+msgstr "Az eltávolítás sikertelen"
-#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105
+#: ../urpme:1
+#, c-format
msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
+"MB)"
msgstr ""
-" --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n"
+"A függőségek feloldásához a következő csomagokat el fogom távolítani (%d MB)"
-#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55
-msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számítógép közt\n"
+#: ../urpme:1
+#, c-format
+msgid "Checking to remove the following packages"
+msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához"
-#: ../urpme_.c:48
-msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - a mintára illeszkedő csomagok kijelölése\n"
+#: ../urpme:1
+#, c-format
+msgid "Nothing to remove"
+msgstr "Nincs mit eltávolítani"
-#: ../urpme_.c:64
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr ""
-"urpme: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket\n"
-"a --help paraméter megadásával lehet kilistázni.\n"
+msgid "removing package %s will break your system"
+msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása tönkreteheti a rendszert"
-#: ../urpme_.c:83
+#: ../urpme:1
+#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "ismeretlen csomag"
-#: ../urpme_.c:83
+#: ../urpme:1
+#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "ismeretlen csomagok"
-#: ../urpme_.c:93
+#: ../urpme:1
#, c-format
-msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása tönkreteheti a rendszert"
+msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgstr ""
+"urpme: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket\n"
+"a --help paraméter megadásával lehet kilistázni.\n"
-#: ../urpme_.c:95
-msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Nincs mit eltávolítani"
+#: ../urpme:1
+#, c-format
+msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
+msgstr " -a - a mintára illeszkedő csomagok kijelölése\n"
-#: ../urpme_.c:98
-msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához"
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
+msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számítógép közt\n"
-#: ../urpme_.c:105
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
-"MB)"
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
-"A függőségek feloldásához a következő csomagokat el fogom távolítani (%d MB)"
+" --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n"
-#: ../urpme_.c:113
-msgid "Removing failed"
-msgstr "Az eltávolítás sikertelen"
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+msgstr ""
+" --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n"
-#: ../urpmf_.c:26
+#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1
+#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --help - print this help message.\n"
+msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n"
+
+#: ../urpme:1
#, c-format
msgid ""
-"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"urpme version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmf %s\n"
-"Copyright (C) MandrakeSoft, 2002.\n"
+"urpme %s\n"
+"Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001, 2002.\n"
"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
"\n"
"Használat:\n"
-#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41
-msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen használva\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid ""
+"callback is :\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"callback:\n"
+"%s\n"
-#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42
-msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
msgstr ""
-" --media - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n"
-" használata\n"
+" ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n"
-#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43
-msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
msgstr ""
-" --synthesis - a megadott kiterjesztett függőséglista használata az\n"
-" urpmi-adatbázis helyett\n"
+" ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n"
-#: ../urpmf_.c:35
-msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - részletes információ\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
+msgstr ""
+" ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n"
-# maximális sorhossz: 80 karakter (karakteres terminál sorhossza)
-# "." ne legyen a sztringek végén
-#: ../urpmf_.c:36
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-"command\n"
-" line, incompatible with interactive mode).\n"
+" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
-" --quiet - címke kiírásának elhagyása (ha nincs címke a "
-"parancssorban,\n"
-" akkor ez lép életbe; interaktív módban nem használható)\n"
-
-#: ../urpmf_.c:38
-msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - az összes adat megjelenítése\n"
+" -o - bináris VAGY művelet: akkor igaz, ha legalább\n"
+" az egyik kifejezés igaz\n"
-#: ../urpmf_.c:39
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
msgid ""
-" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
-" command line but without package name).\n"
+" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
-" --name - név megjelenítése (ha nincs megadva címke a "
-"parancssorban,\n"
-" akkor automatikusan életbe lép)\n"
+" -a - bináris ÉS művelet: akkor igaz, ha mindkét kifejezés "
+"igaz\n"
-#: ../urpmf_.c:41
-msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - csoport megjelenítése\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
+msgstr " -e - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n"
-#: ../urpmf_.c:42
-msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - méret megjelenítése\n"
+#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
+msgstr ""
+" -f - a névvel együtt a verzió, a kiadásszám és az\n"
+" architektúra is jelenjen meg\n"
-#: ../urpmf_.c:43
-msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --epoch - generáció megjelenítése\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
+msgstr " -i - a minták feldolgozása nem nagybetűérzékeny\n"
-#: ../urpmf_.c:44
-msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - összefoglaló megjelenítése\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
+msgstr " --obsoletes - túlhaladott csomagok megjelenítése (több sor)\n"
-#: ../urpmf_.c:45
-msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - leírás megjelenítése\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
+msgstr " --conflicts - ütközések megjelenítése (több sor)\n"
-#: ../urpmf_.c:46
-msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
-msgstr " --provides - szolgáltatásjegyzék megjelenítése (több sor)\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
+msgstr " --files - fájlnevek megjelenítése (több sor)\n"
-#: ../urpmf_.c:47
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
msgstr " --requires - követelmények megjelenítése (több sor)\n"
-#: ../urpmf_.c:48
-msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
-msgstr " --files - fájlnevek megjelenítése (több sor)\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
+msgstr " --provides - szolgáltatásjegyzék megjelenítése (több sor)\n"
-#: ../urpmf_.c:49
-msgid ""
-" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
-msgstr " --conflicts - ütközések megjelenítése (több sor)\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --description - print tag description: description.\n"
+msgstr " --description - leírás megjelenítése\n"
-#: ../urpmf_.c:50
-msgid ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
-msgstr " --obsoletes - túlhaladott csomagok megjelenítése (több sor)\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
+msgstr " --summary - összefoglaló megjelenítése\n"
-#: ../urpmf_.c:51
-msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr " -i - a minták feldolgozása nem nagybetűérzékeny\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
+msgstr " --epoch - generáció megjelenítése\n"
-#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72
-msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - a névvel együtt a verzió, a kiadásszám és az\n"
-" architektúra is jelenjen meg\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --size - print tag size: size.\n"
+msgstr " --size - méret megjelenítése\n"
-#: ../urpmf_.c:53
-msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --group - print tag group: group.\n"
+msgstr " --group - csoport megjelenítése\n"
-#: ../urpmf_.c:54
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
+" command line but without package name).\n"
msgstr ""
-" -a - bináris ÉS művelet: akkor igaz, ha mindkét kifejezés "
-"igaz\n"
+" --name - név megjelenítése (ha nincs megadva címke a "
+"parancssorban,\n"
+" akkor automatikusan életbe lép)\n"
-#: ../urpmf_.c:55
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --all - print all tags.\n"
+msgstr " --all - az összes adat megjelenítése\n"
+
+# maximális sorhossz: 80 karakter (karakteres terminál sorhossza)
+# "." ne legyen a sztringek végén
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
+"command\n"
+" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
-" -o - bináris VAGY művelet: akkor igaz, ha legalább\n"
-" az egyik kifejezés igaz\n"
+" --quiet - címke kiírásának elhagyása (ha nincs címke a "
+"parancssorban,\n"
+" akkor ez lép életbe; interaktív módban nem használható)\n"
-#: ../urpmf_.c:56
-msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr ""
-" ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n"
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
+msgid " --verbose - verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose - részletes információ\n"
-#: ../urpmf_.c:57
-msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
+#: ../urpmf:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
-" ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n"
+" --synthesis - a megadott kiterjesztett függőséglista használata az\n"
+" urpmi-adatbázis helyett\n"
-#: ../urpmf_.c:58
-msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
-" ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n"
+" --media - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n"
+" használata\n"
-#: ../urpmf_.c:115
+#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid ""
-"callback is :\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"callback:\n"
-"%s\n"
+msgid " --update - use only update media.\n"
+msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen használva\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:44
+#: ../urpmf:1
+#, c-format
msgid ""
-"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
-"where <url> is one of\n"
-" file://<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
-"hdlist>\n"
-" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" removable://<path>\n"
+"urpmf version %s\n"
+"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
-"and [options] are from\n"
+"usage:\n"
msgstr ""
-"Használat: urpmi.addmedia [opciók] <név> <URL> [with <relatív_útvonal>]\n"
-"ahol <URL> az alábbiak egyike lehet:\n"
-" file://<elérési út>\n"
-" ftp://<felhasználónév>:<jelszó>@<gépnév>/<elérési út> with <a "
-"fejléclista relatív fájlneve>\n"
-" ftp://<gépnév>/<elérési út> with <a fejléclista relatív fájlneve>\n"
-" http://<gépnév>/<elérési út> with <a fejléclista relatív fájlneve>\n"
-" removable://<elérési út>\n"
+"urpmf %s\n"
+"Copyright (C) MandrakeSoft, 2002.\n"
+"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
"\n"
-"az [opciók] pedig a következők lehetnek:\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56
-msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - a wget használata távoli fájlok letöltésére\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57
-msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - a curl használata távoli fájlok letöltésére\n"
+"Használat:\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91
-msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - a letöltési sebesség korlátozása\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Everything already installed"
+msgstr "Már minden telepítve van"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
-msgid ""
-" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
-" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
-msgstr ""
-" --proxy - a megadott HTTP proxy használata; a portszám "
-"alapértelmezés\n"
-" szerint 1080 (formátum: <proxygép[:port]>)\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#, c-format
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "A telepítés elvégezhető"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60
-msgid ""
-" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
-" authentication (format is <user:password>).\n"
-msgstr ""
-" --proxy-user - proxyhoz használandó felhasználónév és jelszó\n"
-" (formátum: <felhasználónév:jelszó>)\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "A telepítés nem sikerült"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:61
-msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
+msgstr "Mindenképpen megkíséreljem a telepítést (--force)? (i/N) "
-#: ../urpmi.addmedia_.c:62
-msgid ""
-" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
-" medium.\n"
-msgstr ""
-" --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepítési "
-"adatforrásból\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+msgstr "Próbáljam meg a telepítést a függőségek ellenőrzése nélkül? (i/N) "
-#: ../urpmi.addmedia_.c:64
-msgid ""
-" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
-" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
-" anything else that has been configured ;-)\n"
-msgstr ""
-" --distrib-XXX - adatforrás automatikus létrehozása egy disztribúció XXX\n"
-" részéhez; az XXX lehetséges értékei: main, contrib,\n"
-" updates, vagy bármi, ami be lett állítva\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "distributing %s\n"
+msgstr "%s elosztása\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:67
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
-" %s\n"
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-" --from - a megadott URL által azonosított fájl használata\n"
-" tükörkiszolgáló-listaként; alapértelmezés: %s\n"
+"A telepítés nem sikerült, mivel bizonyos fájlok hiányoznak:\n"
+"%s\n"
+"Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist."
-#: ../urpmi.addmedia_.c:69
-msgid ""
-" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
-" from the version of the distribution told by the\n"
-" installed mandrake-release package.\n"
-msgstr ""
-" --version - a megadott disztribúcióverzió használata - az\n"
-" alapértelmezés a telepített mandrake-release csomag "
-"által\n"
-" megadott verzió\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " (y/N) "
+msgstr " (i/N) "
-#: ../urpmi.addmedia_.c:72
-msgid ""
-" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-" mandrake-release package installed.\n"
-msgstr ""
-" --arch - a megadott architektúra használata - az alapértelmezés a\n"
-" telepített mandrake-release csomag által megadott\n"
-" architektúra\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Do you want to continue installation ?"
+msgstr "Szeretné folytatni a telepítést?"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:74 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72
-msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürítése\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "A következő csomagok helytelen aláírást tartalmaznak:"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:75
-msgid ""
-" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
-" file.\n"
-msgstr ""
-" -h - kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista keresése\n"
-" és használata\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Press Enter when ready..."
+msgstr "Amikor elkészült, nyomja le az Enter billentyűt..."
-#: ../urpmi.addmedia_.c:77 ../urpmi.update_.c:74
-msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - fejléclista-fájlok létrehozásának kikényszerítése\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót a(z) \"%s\" meghajtóba"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:145
-msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr "egy Cooker disztribúció frissítései nem vehetők fel\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid "unable to get source packages, aborting"
+msgstr "a forráscsomagok nem érhetők el, ezért a művelet félbeszakad"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:185
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-"%s\n"
-"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
+"d MB)"
msgstr ""
-"%s\n"
-"<a fejléclista relatív útvonala> --distrib esetén szükségtelen"
-
-#: ../urpmi.addmedia_.c:192 ../urpmi.addmedia_.c:215
-#, c-format
-msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n"
+"A függőségek feloldásához a következő csomagokat fogom telepíteni (%d MB)"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:203
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
+"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
-"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
+"A következő függőségek telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges:\n"
"%s\n"
-"<a fejléclista relatív útvonala> hiányzik\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:205
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-"`with' missing for ftp media\n"
+"do you agree ?"
msgstr ""
+"A következő csomagokat el kell távolítani a frissítés előtt:\n"
"%s\n"
-"hiányzó \"with\" paraméter az FTP-s címnél\n"
+"Egyetért ezzel?"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:213
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n"
+msgid "unrequested"
+msgstr "nem volt kérve"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:34
-msgid ""
-"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to remove.\n"
-msgstr ""
-"Használat: urpmi.removemedia [-a] <név> ...\n"
-"ahol <név> az eltávolítandó adatforrás neve.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "ezzel való ütközés miatt: \"%s\""
-#: ../urpmi.removemedia_.c:37
-msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - az összes adatforrás kijelölése\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "\"%s\" hiánya miatt"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ismeretlen opciók: \"%s\"\n"
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "\"%s\" igényei miatt"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:48
-msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"nincs mit eltávolítani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás "
-"felvételéhez)\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "\"%s\" telepítése érdekében"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:50
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid ""
-"the entry to remove is missing\n"
-"(one of %s)\n"
+"Some package requested cannot be installed:\n"
+"%s\n"
+"do you agree ?"
msgstr ""
-"a törlendő bejegyzés hiányzik\n"
-"(valamelyik ezek közül: %s)\n"
+"A kért csomagok közül néhányat nem lehet telepíteni:\n"
+"%s\n"
+"Egyetért ezzel?"
-#: ../urpmi.update_.c:60
-msgid ""
-"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to update.\n"
-msgstr ""
-"Használat: urpmi.update [opciók] <név> ...\n"
-"ahol <név> a frissítendő adatforrás neve.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
+msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n"
-#: ../urpmi.update_.c:70
-msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen frissítve\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "What is your choice? (1-%d) "
+msgstr "Melyiket választja? (1-%d) "
-#: ../urpmi.update_.c:71
-msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - az összes nem cserélhető adatforrás kijelölése\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:"
-#: ../urpmi.update_.c:73
-msgid ""
-" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
-msgstr " -d - teljes depslist.ordered fájl készítése\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
+msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van a(z) %s telepítéséhez:"
-#: ../urpmi.update_.c:85
-msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"nincs mit frissíteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás "
-"felvételéhez)\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to install packages"
+msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges"
-#: ../urpmi.update_.c:97
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-"the entry to update is missing\n"
-"(one of %s)\n"
-msgstr ""
-"a frissítendő bejegyzés hiányzik\n"
-"(valamelyik ezek közül: %s)\n"
+msgid "using specific environment on %s\n"
+msgstr "a következő környezet használata: %s\n"
-#: ../urpmi_.c:67
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
+msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr ""
-"urpmi %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
-"\n"
-"Használat:\n"
+"A következő könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: "
+"\"%s\""
-#: ../urpmi_.c:75
-msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - a megadott kiterjesztett függőséglista használata az\n"
-" urpmi-adatbázis helyett\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
+msgstr "Mit lehet tenni bináris RPM fájlokkal, ha --install-src van megadva"
-#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr ""
-" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"
+"urpmi: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket\n"
+"a --help paraméter megadásával lehet kilistázni.\n"
-#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45
-msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid "bad proxy declaration on command line\n"
+msgstr "helytelen proxy-megadás a parancssorban\n"
-#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50
-msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
-" --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"
+" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n"
-#: ../urpmi_.c:80
-msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -v - verbose mode.\n"
+msgstr " -v - részletes információ\n"
-#: ../urpmi_.c:81
-msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " -q - quiet mode.\n"
+msgstr " -q - néma üzemmód\n"
+
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
-" --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n"
+" -s - a következő csomag egy forráscsomag (--src opcióval "
+"azonos)\n"
-#: ../urpmi_.c:82
-msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""
-" --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n"
+" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"
-#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
-" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem érhető el\n"
+" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
-#: ../urpmi_.c:84
-msgid ""
-" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking.\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
+msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"
+
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " -a - select all matches on command line.\n"
+msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n"
+
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --allow-nodeps - lehetővé teszi a csomagok függőségellenőrzés nélküli\n"
-" telepítését (a felhasználótól érkező megerősítést "
-"követően)\n"
+" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n"
-#: ../urpmi_.c:86
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
msgid ""
-" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking and integrity.\n"
+" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
+" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --allow-force - lehetővé teszi a csomagok függőség- és "
-"helyességellenőrzés\n"
-" nélküli telepítését (a felhasználótól érkező "
-"megerősítést\n"
-" követően)\n"
+" --verify-rpm - RPM-aláírás ellenőrzése telepítés előtt (alapértelmezés:\n"
+" bekapcsolt állapot; kikapcsolás: --no-verify-rpm)\n"
-#: ../urpmi_.c:96
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
msgid ""
-" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
-" next arg.\n"
+" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
+" X or text mode.\n"
msgstr ""
-" --bug - hibajelentés írása a következő argumentumban megadott\n"
-" könyvtárba\n"
+" --best-output - a lehetőségek közül a legmegfelelőbb felületet\n"
+" használja a program: grafikus (X) vagy karakteres\n"
+
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid " --X - use X interface.\n"
+msgstr " --X - futtatás az X grafikus felületen\n"
-#: ../urpmi_.c:98
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
@@ -1194,453 +1311,506 @@ msgstr ""
" --env - megadott környezet használata (általában hibajelentés\n"
" esetében)\n"
-#: ../urpmi_.c:100
-msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - futtatás az X grafikus felületen\n"
-
-#: ../urpmi_.c:101
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
msgid ""
-" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-" X or text mode.\n"
+" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
+" next arg.\n"
msgstr ""
-" --best-output - a lehetőségek közül a legmegfelelőbb felületet\n"
-" használja a program: grafikus (X) vagy karakteres\n"
+" --bug - hibajelentés írása a következő argumentumban megadott\n"
+" könyvtárba\n"
-#: ../urpmi_.c:103
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
msgid ""
-" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
-" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
+" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
+" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - RPM-aláírás ellenőrzése telepítés előtt (alapértelmezés:\n"
-" bekapcsolt állapot; kikapcsolás: --no-verify-rpm)\n"
+" --proxy-user - proxyhoz használandó felhasználónév és jelszó\n"
+" (formátum: <felhasználónév:jelszó>)\n"
-#: ../urpmi_.c:106
-msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
+" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n"
+" --proxy - a megadott HTTP proxy használata; a portszám "
+"alapértelmezés\n"
+" szerint 1080 (formátum: <proxygép[:port]>)\n"
-#: ../urpmi_.c:107
-msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
+msgstr " --limit-rate - a letöltési sebesség korlátozása\n"
-#: ../urpmi_.c:108
-msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --curl - a curl használata távoli fájlok letöltésére\n"
-#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66
-msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
+msgstr " --wget - a wget használata távoli fájlok letöltésére\n"
-#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68
-msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"
+" --allow-force - lehetővé teszi a csomagok függőség- és "
+"helyességellenőrzés\n"
+" nélküli telepítését (a felhasználótól érkező "
+"megerősítést\n"
+" követően)\n"
-#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69
-msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
+#: ../urpmi:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
+" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-" -s - a következő csomag egy forráscsomag (--src opcióval "
-"azonos)\n"
-
-#: ../urpmi_.c:112
-msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - néma üzemmód\n"
-
-#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62
-msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - részletes információ\n"
+" --allow-nodeps - lehetővé teszi a csomagok függőségellenőrzés nélküli\n"
+" telepítését (a felhasználótól érkező megerősítést "
+"követően)\n"
-#: ../urpmi_.c:114
-msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
-" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n"
+" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem érhető el\n"
-#: ../urpmi_.c:197
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
+msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr ""
-"urpmi: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket\n"
-"a --help paraméter megadásával lehet kilistázni.\n"
-
-#: ../urpmi_.c:216
-msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Mit lehet tenni bináris RPM fájlokkal, ha --install-src van megadva"
+" --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n"
-#: ../urpmi_.c:223
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
+msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr ""
-"A következő könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: "
-"\"%s\""
+" --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n"
-#: ../urpmi_.c:237
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr "a következő környezet használata: %s\n"
-
-#: ../urpmi_.c:248
-msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges"
+msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
+msgstr ""
+" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n"
-#: ../urpmi_.c:349
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van a(z) %s telepítéséhez:"
-
-#: ../urpmi_.c:350
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:"
+msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"
-#: ../urpmi_.c:358
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Melyiket választja? (1-%d) "
-
-#: ../urpmi_.c:361
-msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n"
+msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n"
-#: ../urpmi_.c:381
+#: ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
-"Some package requested cannot be installed:\n"
-"%s\n"
-"do you agree ?"
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
-"A kért csomagok közül néhányat nem lehet telepíteni:\n"
-"%s\n"
-"Egyetért ezzel?"
+" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"
-#: ../urpmi_.c:402
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "in order to install %s"
-msgstr "\"%s\" telepítése érdekében"
+msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - a megadott kiterjesztett függőséglista használata az\n"
+" urpmi-adatbázis helyett\n"
-#: ../urpmi_.c:407
+#: ../urpmi:1
#, c-format
-msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "\"%s\" igényei miatt"
+msgid ""
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmi %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
+"\n"
+"Használat:\n"
-#: ../urpmi_.c:409
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "due to missing %s"
-msgstr "\"%s\" hiánya miatt"
+msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
+msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n"
-#: ../urpmi_.c:414
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "ezzel való ütközés miatt: \"%s\""
-
-#: ../urpmi_.c:416
-msgid "unrequested"
-msgstr "nem volt kérve"
+msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
+msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n"
-#: ../urpmi_.c:421
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-"do you agree ?"
+"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
-"A következő csomagokat el kell távolítani a frissítés előtt:\n"
"%s\n"
-"Egyetért ezzel?"
+"hiányzó \"with\" paraméter az FTP-s címnél\n"
-#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:466
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
-"d MB)"
+"%s\n"
+"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
-"A függőségek feloldásához a következő csomagokat fogom telepíteni (%d MB)"
+"%s\n"
+"<a fejléclista relatív útvonala> hiányzik\n"
-#: ../urpmi_.c:463
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
+"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
-"A következő függőségek telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges:\n"
"%s\n"
+"<a fejléclista relatív útvonala> --distrib esetén szükségtelen"
-#: ../urpmi_.c:483 ../urpmq_.c:297
-msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "a forráscsomagok nem érhetők el, ezért a művelet félbeszakad"
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving mirrors at %s ..."
+msgstr "RPM fájlok behozatala..."
-#: ../urpmi_.c:495
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s %% ebből: %s; hátralevő: %s; sebesség: %s"
+msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
+msgstr "egy Cooker disztribúció frissítései nem vehetők fel\n"
-#: ../urpmi_.c:498
+#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s %%; sebesség: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"unknown options '%s'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ismeretlen opciók: \"%s\"\n"
-#: ../urpmi_.c:507
+#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót a(z) \"%s\" meghajtóba"
-
-#: ../urpmi_.c:508
-msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Amikor elkészült, nyomja le az Enter billentyűt..."
-
-#: ../urpmi_.c:527
-msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "A következő csomagok helytelen aláírást tartalmaznak:"
+msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
+msgstr " -f - fejléclista-fájlok létrehozásának kikényszerítése\n"
-#: ../urpmi_.c:528
-msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Szeretné folytatni a telepítést?"
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid ""
+" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n"
+" file.\n"
+msgstr ""
+" -h - kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista keresése\n"
+" és használata\n"
-#: ../urpmi_.c:540
-msgid " (y/N) "
-msgstr " (i/N) "
+#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
+msgstr " -c - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürítése\n"
-#: ../urpmi_.c:548
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing:\n"
-"%s\n"
-"You may want to update your urpmi database"
+" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
+" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
-"A telepítés nem sikerült, mivel bizonyos fájlok hiányoznak:\n"
-"%s\n"
-"Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist."
+" --arch - a megadott architektúra használata - az alapértelmezés a\n"
+" telepített mandrake-release csomag által megadott\n"
+" architektúra\n"
-#: ../urpmi_.c:557 ../urpmi_.c:588 ../urpmi_.c:597 ../urpmi_.c:612
-#: ../urpmi_.c:621
-msgid "Installation failed"
-msgstr "A telepítés nem sikerült"
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --version - use specified distribution version, the default is taken\n"
+" from the version of the distribution told by the\n"
+" installed mandrake-release package.\n"
+msgstr ""
+" --version - a megadott disztribúcióverzió használata - az\n"
+" alapértelmezés a telepített mandrake-release csomag "
+"által\n"
+" megadott verzió\n"
-#: ../urpmi_.c:572
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
-msgid "distributing %s\n"
-msgstr "%s elosztása\n"
+msgid ""
+" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+" --from - a megadott URL által azonosított fájl használata\n"
+" tükörkiszolgáló-listaként; alapértelmezés: %s\n"
-#: ../urpmi_.c:604
-msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Próbáljam meg a telepítést a függőségek ellenőrzése nélkül? (i/N) "
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
+" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
+" anything else that has been configured ;-)\n"
+msgstr ""
+" --distrib-XXX - adatforrás automatikus létrehozása egy disztribúció XXX\n"
+" részéhez; az XXX lehetséges értékei: main, contrib,\n"
+" updates, vagy bármi, ami be lett állítva\n"
-#: ../urpmi_.c:614
-msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "Mindenképpen megkíséreljem a telepítést (--force)? (i/N) "
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
+" medium.\n"
+msgstr ""
+" --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepítési "
+"adatforrásból\n"
-#: ../urpmi_.c:631
-msgid "Everything already installed"
-msgstr "Már minden telepítve van"
+#: ../urpmi.addmedia:1
+#, c-format
+msgid " --update - create an update medium.\n"
+msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n"
-#: ../urpmq_.c:35
+#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
-"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
+"where <url> is one of\n"
+" file://<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+"hdlist>\n"
+" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" removable://<path>\n"
"\n"
-"usage:\n"
+"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"urpmq %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
+"Használat: urpmi.addmedia [opciók] <név> <URL> [with <relatív_útvonal>]\n"
+"ahol <URL> az alábbiak egyike lehet:\n"
+" file://<elérési út>\n"
+" ftp://<felhasználónév>:<jelszó>@<gépnév>/<elérési út> with <a "
+"fejléclista relatív fájlneve>\n"
+" ftp://<gépnév>/<elérési út> with <a fejléclista relatív fájlneve>\n"
+" http://<gépnév>/<elérési út> with <a fejléclista relatív fájlneve>\n"
+" removable://<elérési út>\n"
"\n"
-"Használat:\n"
-
-#: ../urpmq_.c:46
-msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - az elérhető csomagok listázása\n"
+"az [opciók] pedig a következők lehetnek:\n"
-#: ../urpmq_.c:47
-msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - az elérhető adatforrások listázása\n"
+#: ../urpmi.removemedia:1
+#, c-format
+msgid ""
+"the entry to remove is missing\n"
+"(one of %s)\n"
+msgstr ""
+"a törlendő bejegyzés hiányzik\n"
+"(valamelyik ezek közül: %s)\n"
-#: ../urpmq_.c:48
-msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
+#: ../urpmi.removemedia:1
+#, c-format
+msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
-" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"
+"nincs mit eltávolítani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás "
+"felvételéhez)\n"
-#: ../urpmq_.c:49
-msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n"
+#: ../urpmi.removemedia:1
+#, c-format
+msgid " -a - select all media.\n"
+msgstr " -a - az összes adatforrás kijelölése\n"
-#: ../urpmq_.c:51
+#: ../urpmi.removemedia:1
+#, c-format
msgid ""
-" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-" stdout (root only).\n"
+"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-" --headers - a csomagok urpmi-adatbázisban tárolt fejléceinek kiírása\n"
-" a standard kimenetre (stdout) - a művelethez\n"
-" rendszergazdai jogosultság szükséges\n"
+"Használat: urpmi.removemedia [-a] <név> ...\n"
+"ahol <név> az eltávolítandó adatforrás neve.\n"
-#: ../urpmq_.c:53
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+"the entry to update is missing\n"
+"(one of %s)\n"
msgstr ""
-" --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n"
-" (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n"
+"a frissítendő bejegyzés hiányzik\n"
+"(valamelyik ezek közül: %s)\n"
-#: ../urpmq_.c:63
-msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggőségekre is\n"
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
+msgstr ""
+"nincs mit frissíteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás "
+"felvételéhez)\n"
-#: ../urpmq_.c:64
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
msgid ""
-" -u - remove package if a more recent version is already "
-"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
+" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
+msgstr " -d - teljes depslist.ordered fájl készítése\n"
-#: ../urpmq_.c:65
-msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid " -a - select all non-removable media.\n"
+msgstr " -a - az összes nem cserélhető adatforrás kijelölése\n"
+
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid " --update - update only update media.\n"
+msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen frissítve\n"
+
+#: ../urpmi.update:1
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"
+"Használat: urpmi.update [opciók] <név> ...\n"
+"ahol <név> a frissítendő adatforrás neve.\n"
-#: ../urpmq_.c:67
-msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -R - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
+msgstr "a --list-nodes csak a --parallel opcióval használható"
-#: ../urpmq_.c:70
-msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: egy RPM fájl nem olvasható: \"%s\"\n"
-#: ../urpmq_.c:71
-msgid " -r - print version and release with name also.\n"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr ""
-" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"
+"urpmq: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket a --help "
+"paraméter megadásával lehet kilistázni.\n"
-#: ../urpmq_.c:73
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n"
-#: ../urpmq_.c:174
-msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "a --list-nodes csak a --parallel opcióval használható"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -r - print version and release with name also.\n"
+msgstr ""
+" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"
-#: placeholder.h:18
+#: ../urpmq:1
#, c-format
-msgid "urpmf version %s"
-msgstr "urpmf %s"
+msgid " -g - print groups with name also.\n"
+msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n"
-#: placeholder.h:19
-msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-msgstr "Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001, 2002"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
+msgstr " -R - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n"
-#: placeholder.h:20
-msgid ""
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL."
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr ""
-"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető."
-
-#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
-msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr "Használat: urpmf [opciók] <fájl>"
+" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"
-# maximális sorhossz: 80 karakter (karakteres terminál sorhossza)
-# "." ne legyen a sztringek végén
-#: placeholder.h:22
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
-msgstr ""
-" --quiet - címke kiírásának elhagyása (ha nincs címke a "
-"parancssorban,"
-
-#: placeholder.h:23
-msgid " line, incompatible with interactive mode)."
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
msgstr ""
-" akkor ez lép életbe; interaktív módban nem használható)"
+" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
-#: placeholder.h:24
-msgid " --all - print all tags."
-msgstr " --all - az összes adat megjelenítése"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
+msgstr " -d - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggőségekre is\n"
-#: placeholder.h:25
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
msgid ""
-" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
-" --name - név megjelenítése (ha nincs megadva címke a "
-"parancssorban,"
-
-#: placeholder.h:26
-msgid " command line but without package name)."
-msgstr " akkor automatikusan életbe lép)"
-
-#: placeholder.h:27
-msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr " --group - csoport megjelenítése"
-
-#: placeholder.h:28
-msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr " --size - méret megjelenítése"
-
-#: placeholder.h:29
-msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr " --serial - sorozatszám megjelenítése"
-
-#: placeholder.h:30
-msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr " --summary - összefoglaló megjelenítése"
+" --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n"
+" (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n"
-#: placeholder.h:31
-msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr " --description - leírás megjelenítése"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid ""
+" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+" stdout (root only).\n"
+msgstr ""
+" --headers - a csomagok urpmi-adatbázisban tárolt fejléceinek kiírása\n"
+" a standard kimenetre (stdout) - a művelethez\n"
+" rendszergazdai jogosultság szükséges\n"
-#: placeholder.h:32
-msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-msgstr " --provides - szolgáltatásjegyzék megjelenítése (több sor)"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
+msgstr " --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n"
-#: placeholder.h:33
-msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-msgstr " --requires - követelmények megjelenítése (több sor)"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"
-#: placeholder.h:34
-msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-msgstr " --files - fájlnevek megjelenítése (több sor)"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --list-media - list available media.\n"
+msgstr " --list-media - az elérhető adatforrások listázása\n"
-#: placeholder.h:35
-msgid ""
-" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
-msgstr " --conflicts - ütközések megjelenítése (több sor)"
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
+msgid " --list - list available packages.\n"
+msgstr " --list - az elérhető csomagok listázása\n"
-#: placeholder.h:36
+#: ../urpmq:1
+#, c-format
msgid ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-msgstr " --obsoletes - túlhaladott csomagok megjelenítése (több sor)"
-
-#: placeholder.h:37
-msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-msgstr " --prereqs - előfeltételek megjelenítése (több sor)"
-
-#: placeholder.h:39
-msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr "további opciókért próbálja meg az \"urpmf --help\" parancsot"
-
-#: placeholder.h:40
-msgid "no full media list was found"
-msgstr "teljes adatforráslista nem található"
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmq %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
+"\n"
+"Használat:\n"
-#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "a curl hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n"
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#, c-format
+msgid "Installation failed on node %s"
+msgstr "A telepítés nem sikerült ezen a gépen: %s"
-#~ msgid "rsync is missing\n"
-#~ msgstr "az rsync nem található\n"
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
+#, c-format
+msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr "az rshp nem sikerült - lehetséges, hogy egy gép nem elérhető"
-#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "az rsync hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n"
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
+#, c-format
+msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr "az mput nem sikerült - lehetséges, hogy egy gép nem elérhető"
-#~ msgid "ssh is missing\n"
-#~ msgstr "az ssh nem található\n"
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#, c-format
+msgid "on node %s"
+msgstr "ezen a gépen: %s"
-#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
-#~ msgstr "szintaktikai hiba a konfigurációs fájl következő sorában: %s"
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#, c-format
+msgid "scp failed on host %s"
+msgstr "az scp nem sikerült ezen a gépen: %s"
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált "
-#~ "használni; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#, c-format
+msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
+msgstr "nem megfelelő urpmi-verzió a következő gépen: %s"
#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "El szeretné mindet távolítani?"
@@ -1665,14 +1835,6 @@ msgstr "teljes adatforráslista nem található"
#~ msgid " -h - print this help message.\n"
#~ msgstr " -h - jelen segítség megjelenítése\n"
-#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmq: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket a --help "
-#~ "paraméter megadásával lehet kilistázni.\n"
-
-#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "urpmq: egy RPM fájl nem olvasható: \"%s\"\n"
-
#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "nem készíthető kiterjesztett függőséglista ehhez az adatforráshoz: \"%s\""
@@ -1762,9 +1924,6 @@ msgstr "teljes adatforráslista nem található"
#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#~ msgstr "Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001"
-#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-#~ msgstr "helytelen proxy-megadás a parancssorban\n"
-
#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
#~ msgstr ""
#~ "Használat: urpmi.addmedia [opciók] <név> <URL> [with <relatív_útvonal>]"