diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2407 |
1 files changed, 1283 insertions, 1124 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-05 19:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-02 21:43+0100\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -17,1176 +17,1293 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:578 -#, c-format -msgid "installing %s\n" -msgstr "%s telepítése folyamatban\n" +#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; +#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people +#. can hit those keys in their keyboard to reply. +#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons +#. +#: placeholder.h:11 +msgid "Yy" +msgstr "IiyY" + +#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; +#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people +#. can hit those keys in their keyboard to reply. +#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons +#. +#: placeholder.h:17 +msgid "Nn" +msgstr "Nn" -#: ../_irpm_.c:33 +#: placeholder.h:18 #, c-format +msgid "urpmf version %s" +msgstr "urpmf %s" + +#: placeholder.h:19 +msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +msgstr "Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001, 2002" + +#: placeholder.h:20 msgid "" -"Automatic installation of packages...\n" -"You requested installation of package %s\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL." msgstr "" -"A csomagok automatikus telepítése...\n" -"A(z) %s csomag telepítését kérte...\n" +"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető." -#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:467 -msgid "Is this OK?" -msgstr "Így rendben van?" +#: placeholder.h:21 placeholder.h:38 +msgid "usage: urpmf [options] <file>" +msgstr "Használat: urpmf [opciók] <fájl>" -#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:122 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +# maximális sorhossz: 80 karakter (karakteres terminál sorhossza) +# "." ne legyen a sztringek végén +#: placeholder.h:22 +msgid "" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" +msgstr "" +" --quiet - címke kiírásának elhagyása (ha nincs címke a " +"parancssorban," -#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:123 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" +#: placeholder.h:23 +msgid " line, incompatible with interactive mode)." +msgstr "" +" akkor ez lép életbe; interaktív módban nem használható)" -#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:386 ../urpmi_.c:426 -#: ../urpmi_.c:473 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17 -msgid "Nn" -msgstr "Nn" +#: placeholder.h:24 +msgid " --all - print all tags." +msgstr " --all - az összes adat megjelenítése" -#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:387 ../urpmi_.c:427 -#: ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11 -msgid "Yy" -msgstr "IiyY" +#: placeholder.h:25 +msgid "" +" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" +msgstr "" +" --name - név megjelenítése (ha nincs megadva címke a " +"parancssorban," -#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:388 ../urpmi_.c:428 -#: ../urpmi_.c:475 -msgid " (Y/n) " -msgstr " (I/n) " +#: placeholder.h:26 +msgid " command line but without package name)." +msgstr " akkor automatikusan életbe lép)" + +#: placeholder.h:27 +msgid " --group - print tag group: group." +msgstr " --group - csoport megjelenítése" + +#: placeholder.h:28 +msgid " --size - print tag size: size." +msgstr " --size - méret megjelenítése" + +#: placeholder.h:29 +msgid " --serial - print tag serial: serial." +msgstr " --serial - sorozatszám megjelenítése" + +#: placeholder.h:30 +msgid " --summary - print tag summary: summary." +msgstr " --summary - összefoglaló megjelenítése" + +#: placeholder.h:31 +msgid " --description - print tag description: description." +msgstr " --description - leírás megjelenítése" + +#: placeholder.h:32 +msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." +msgstr " --provides - szolgáltatásjegyzék megjelenítése (több sor)" + +#: placeholder.h:33 +msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." +msgstr " --requires - követelmények megjelenítése (több sor)" + +#: placeholder.h:34 +msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." +msgstr " --files - fájlnevek megjelenítése (több sor)" + +#: placeholder.h:35 +msgid "" +" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +msgstr " --conflicts - ütközések megjelenítése (több sor)" + +#: placeholder.h:36 +msgid "" +" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." +msgstr " --obsoletes - túlhaladott csomagok megjelenítése (több sor)" + +#: placeholder.h:37 +msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +msgstr " --prereqs - előfeltételek megjelenítése (több sor)" + +#: placeholder.h:39 +msgid "try urpmf --help for more options" +msgstr "további opciókért próbálja meg az \"urpmf --help\" parancsot" -#: ../_irpm_.c:63 +#: placeholder.h:40 +msgid "no full media list was found" +msgstr "teljes adatforráslista nem található" + +#: ../_irpm:1 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: a parancs nem található\n" -#: ../urpm.pm_.c:178 +#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "Ismeretlen letöltőprogram: \"%s\".\n" +msgid " (Y/n) " +msgstr " (I/n) " -#: ../urpm.pm_.c:197 +#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\"" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" -#: ../urpm.pm_.c:210 -msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "nem található webes letöltőprogram (curl vagy wget)\n" +#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: ../urpm.pm_.c:226 +#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s" +msgid "Is this OK?" +msgstr "Így rendben van?" -#: ../urpm.pm_.c:246 +#: ../_irpm:1 #, c-format -msgid "copy failed: %s" -msgstr "a másolás sikertelen: %s" +msgid "" +"Automatic installation of packages...\n" +"You requested installation of package %s\n" +msgstr "" +"A csomagok automatikus telepítése...\n" +"A(z) %s csomag telepítését kérte...\n" -#: ../urpm.pm_.c:251 -msgid "wget is missing\n" -msgstr "a wget nem található\n" +#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "installing %s\n" +msgstr "%s telepítése folyamatban\n" -#: ../urpm.pm_.c:288 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "a wget hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n" +msgid "unable to open rpmdb" +msgstr "az rpmdb megnyitása nem sikerült" -#: ../urpm.pm_.c:291 -msgid "curl is missing\n" -msgstr "a curl nem található\n" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "a csomagfájl nem érhető el: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:556 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "" -"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az " -"adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "%s ütközik ezzel: %s" -#: ../urpm.pm_.c:572 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " -"medium" -msgstr "" -"a(z) \"%s\" adatforrás nem kezelhető, mivel a listafájlt már használja egy " -"másik adatforrás" +msgid "%s is needed by %s" +msgstr "%s szükséges ehhez: %s" -#: ../urpm.pm_.c:578 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -msgstr "\"%s\" név nem adható az adatforrásnak, mivel már van ilyen név" +msgid "unable to install package %s" +msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen" -#: ../urpm.pm_.c:585 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -msgstr "" -"a(z) \"%s\" adatforrás nem vehető figyelembe, mivel \"%s\" listafájl nem " -"létezik" +msgid "unable to remove package %s" +msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása sikertelen" -#: ../urpm.pm_.c:589 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "a fejléclistához tartozó adatforrás nem határozható meg: \"%s\"" +msgid "Preparing..." +msgstr "Előkészítés..." -#: ../urpm.pm_.c:598 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "...a behozatal sikertelen: %s" -#: ../urpm.pm_.c:600 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgid "...retrieving done" +msgstr "...behozatal megtörtént" + +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "RPM fájlok behozatala..." -#: ../urpm.pm_.c:614 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése" +msgid "malformed input: [%s]" +msgstr "hibás bevitel: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:622 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem érhető el" -#: ../urpm.pm_.c:628 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgid "urpmi database locked" +msgstr "az urpmi adatbázis zárolt" -#: ../urpm.pm_.c:651 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" +msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetőnek van jelölve, pedig nem az" + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nincs kijelölve" + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "a(z) \"%s\" csomagfájl (RPM) nem olvasható a(z) \"%s\" adatforrásból" + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "package %s is not found." +msgstr "a csomag nem található: \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "" -"hibás listafájl a(z) \"%s\" adatforráshoz; az adatforrás nem kerül " -"feldolgozásra" -#: ../urpm.pm_.c:659 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +msgid "" +"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, " +"trying to use alternate method)" msgstr "" -"\"%s\" listafájljának vizsgálata sikertelen; az adatforrás nem kerül " -"feldolgozásra" -#: ../urpm.pm_.c:690 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "túl sok csatlakoztatási pont ehhez a cserélhető adatforráshoz: \"%s\"" +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "több csomag létezik azonos RPM fájlnévvel: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:691 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "a cserélhető eszköz a következőnek lesz véve: \"%s\"" +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:695 +#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 #, c-format -msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\"" +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s" -#: ../urpm.pm_.c:700 ../urpm.pm_.c:703 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem érhető el: \"%s\"" +msgid "no package named %s" +msgstr "nincs ilyen nevű csomag: %s" -#: ../urpm.pm_.c:716 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\"" +msgid "error registering local packages" +msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor" + +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to register rpm file" +msgstr "a csomagfájl nem érhető el: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:735 +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving rpm file [%s] ..." +msgstr "RPM fájlok behozatala..." + +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "write config file [%s]" -msgstr "beállítások mentése: \"%s\"" +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:755 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen a következő fájlban: \"%s\"" +msgid "no entries relocated in depslist" +msgstr "egyetlen bejegyzés sem került áthelyezésre a függőséglistában" -#: ../urpm.pm_.c:766 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "párhuzamosság vizsgálata a következő fájlban: \"%s\"" +msgid "relocated %s entries in depslist" +msgstr "bejegyzések áthelyezve a függőséglistában: %s" -#: ../urpm.pm_.c:776 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "párhuzamosság van definiálva a következő gépekre: %s" +msgid "unmounting %s" +msgstr "%s leválasztása" -#: ../urpm.pm_.c:780 -#, fuzzy, c-format -msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s " +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "mounting %s" +msgstr "%s csatlakoztatása" -#: ../urpm.pm_.c:784 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "\"%s\" párhuzamossági opció nem használható" +msgid "removing %d obsolete headers in cache" +msgstr "%d elavult fejléc eltávolítása a gyorstárból" -#: ../urpm.pm_.c:795 -msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" -msgstr "a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --update, --parallel" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "found %d headers in cache" +msgstr "%d fejléc található a gyorstárban" -#: ../urpm.pm_.c:811 ../urpm.pm_.c:819 ../urpm.pm_.c:834 ../urpm.pm_.c:1104 -#: ../urpm.pm_.c:1214 ../urpm.pm_.c:1391 ../urpm.pm_.c:1454 ../urpm.pm_.c:1472 -#: ../urpm.pm_.c:1619 +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "kiterjesztett függőséglista készítése ehhez: \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:815 ../urpm.pm_.c:830 ../urpm.pm_.c:1101 ../urpm.pm_.c:1210 -#: ../urpm.pm_.c:1387 ../urpm.pm_.c:1460 ../urpm.pm_.c:1466 ../urpm.pm_.c:1543 -#: ../urpm.pm_.c:1614 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:825 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának olvasásakor" +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "fejléclista készítése: \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása" + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "függőségek meghatározása - második lépés\n" -#: ../urpm.pm_.c:837 ../urpm.pm_.c:1108 ../urpm.pm_.c:1218 ../urpm.pm_.c:1395 -#: ../urpm.pm_.c:1546 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "" "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" -#: ../urpm.pm_.c:852 ../urpm.pm_.c:2019 ../urpm.pm_.c:2441 ../urpm.pm_.c:2525 -msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "az rpmdb megnyitása nem sikerült" - -#: ../urpm.pm_.c:890 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik" +msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +msgstr "semmi nem került a listafájlba: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:918 -#, c-format -msgid "added medium %s" -msgstr "%s adatforrás felvéve" +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing list file for medium \"%s\"" +msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)" -#: ../urpm.pm_.c:933 -msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to write list file of \"%s\"" +msgstr "a(z) \"%s\" listafájlja nem írható" -#: ../urpm.pm_.c:937 -msgid "copying hdlists file..." -msgstr "fejléclista másolása..." +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +msgstr "A(z) \"%s\" fájl már fel lett használva ugyanezen adatforráson: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1178 ../urpm.pm_.c:1233 -msgid "...copying done" -msgstr "...másolás megtörtént" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1175 ../urpm.pm_.c:1233 -#, fuzzy -msgid "...copying failed" -msgstr "...másolás megtörtént" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)" -#: ../urpm.pm_.c:941 ../urpm.pm_.c:959 ../urpm.pm_.c:984 -msgid "" -"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " -"found)" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "" -"az első telepítési adatforrás nem elérhető (Mandrake/base/hdlists fájl nem " -"található)" +"a forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) beolvasása nem " +"sikerült" -#: ../urpm.pm_.c:947 -msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "fejléclista behozatala..." +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "examining MD5SUM file" +msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:953 ../urpm.pm_.c:1291 ../urpm.pm_.c:1353 ../urpm.pm_.c:1855 -#: ../urpm.pm_.c:2352 -msgid "...retrieving done" -msgstr "...behozatal megtörtént" +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +msgstr "" +"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) " +"másolása..." -#: ../urpm.pm_.c:955 ../urpm.pm_.c:1347 ../urpm.pm_.c:1858 ../urpm.pm_.c:2355 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...a behozatal sikertelen: %s" +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "" +"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) " +"behozatala..." -#: ../urpm.pm_.c:975 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "érvénytelen fejléclista-leírás a fejléclista-fájlban: \"%s\"" +msgid "retrieving description file of \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" leírásfájljának behozatala..." -#: ../urpm.pm_.c:1017 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" -msgstr "nem létező adatforrás: \"%s\"" +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1019 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "\"%s\"" +msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s" -#: ../urpm.pm_.c:1019 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\"" +msgid "reading rpm files from [%s]" +msgstr "csomagfájlok (RPM) olvasása innen: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1035 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása" +msgid "...copying done" +msgstr "...másolás megtörtént" -#: ../urpm.pm_.c:1081 ../urpm.pm_.c:2270 -msgid "urpmi database locked" -msgstr "az urpmi adatbázis zárolt" +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "...copying failed" +msgstr "...másolás megtörtént" -#: ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:2281 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem érhető el" +msgid "copying source list of \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" forráslistájának másolása..." -#: ../urpm.pm_.c:1163 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..." +msgid "copy of [%s] failed" +msgstr "a(z) \"%s\" másolása nem sikerült" -#: ../urpm.pm_.c:1171 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) " "másolása..." -#: ../urpm.pm_.c:1182 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "copy of [%s] failed" -msgstr "a(z) \"%s\" másolása nem sikerült" +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..." -#: ../urpm.pm_.c:1187 ../urpm.pm_.c:1366 -#, fuzzy -msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\"" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adatforrás eltávolítása" -#: ../urpm.pm_.c:1231 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "copying source list of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" forráslistájának másolása..." +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "több adatforrás kijelölése: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1248 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "csomagfájlok (RPM) olvasása innen: \"%s\"" +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1267 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s" +msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" +msgstr "nem létező adatforrás: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1272 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\"" +msgid "" +"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " +"found)" +msgstr "" +"az első telepítési adatforrás nem elérhető (Mandrake/base/hdlists fájl nem " +"található)" -#: ../urpm.pm_.c:1285 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "retrieving description file of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" leírásfájljának behozatala..." +msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" +msgstr "érvénytelen fejléclista-leírás a fejléclista-fájlban: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1300 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "" -"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) " -"behozatala..." +msgid "retrieving hdlists file..." +msgstr "fejléclista behozatala..." -#: ../urpm.pm_.c:1425 -msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "" -"a forrás-fejléclista (vagy a kiterjesztett függőséglista) beolvasása nem " -"sikerült" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "copying hdlists file..." +msgstr "fejléclista másolása..." -#: ../urpm.pm_.c:1432 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)" +msgid "unable to access first installation medium" +msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető" -#: ../urpm.pm_.c:1444 ../urpm.pm_.c:1496 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "A(z) \"%s\" fájl már fel lett használva ugyanezen adatforráson: \"%s\"" +msgid "added medium %s" +msgstr "%s adatforrás felvéve" -#: ../urpm.pm_.c:1480 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\"" +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" adatforrás már létezik" -#: ../urpm.pm_.c:1519 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "a(z) \"%s\" listafájlja nem írható" +msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" +msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának olvasásakor" -#: ../urpm.pm_.c:1526 -#, fuzzy, c-format -msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforráshoz nem található fejléclista (hdlist)" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" +msgstr "a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --update, --parallel" -#: ../urpm.pm_.c:1528 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "semmi nem került a listafájlba: \"%s\"" +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "\"%s\" párhuzamossági opció nem használható" -#: ../urpm.pm_.c:1578 -msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "függőségek meghatározása - második lépés\n" +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s " -#: ../urpm.pm_.c:1592 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása" +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "párhuzamosság van definiálva a következő gépekre: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1597 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "fejléclista készítése: \"%s\"" +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "párhuzamosság vizsgálata a következő fájlban: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1609 ../urpm.pm_.c:1628 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "kiterjesztett függőséglista készítése ehhez: \"%s\"" +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen a következő fájlban: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1647 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "found %d headers in cache" -msgstr "%d fejléc található a gyorstárban" +msgid "write config file [%s]" +msgstr "beállítások mentése: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1651 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "%d elavult fejléc eltávolítása a gyorstárból" +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1798 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "mounting %s" -msgstr "%s csatlakoztatása" +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem érhető el: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1811 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unmounting %s" -msgstr "%s leválasztása" +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1833 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "bejegyzések áthelyezve a függőséglistában: %s" +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "a cserélhető eszköz a következőnek lesz véve: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1834 -msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "egyetlen bejegyzés sem került áthelyezésre a függőséglistában" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "túl sok csatlakoztatási pont ehhez a cserélhető adatforráshoz: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1847 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\"" +msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"\"%s\" listafájljának vizsgálata sikertelen; az adatforrás nem kerül " +"feldolgozásra" -#: ../urpm.pm_.c:1853 -#, fuzzy, c-format -msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "RPM fájlok behozatala..." +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"hibás listafájl a(z) \"%s\" adatforráshoz; az adatforrás nem kerül " +"feldolgozásra" -#: ../urpm.pm_.c:1860 ../urpm.pm_.c:2479 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "a csomagfájl nem érhető el: \"%s\"" +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" -#: ../urpm.pm_.c:1865 -#, fuzzy -msgid "unable to register rpm file" -msgstr "a csomagfájl nem érhető el: \"%s\"" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" -#: ../urpm.pm_.c:1868 -msgid "error registering local packages" -msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" +msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése" -#: ../urpm.pm_.c:1960 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "no package named %s" -msgstr "nincs ilyen nevű csomag: %s" +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" -#: ../urpm.pm_.c:1963 ../urpme_.c:88 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s" +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" -#: ../urpm.pm_.c:2105 ../urpm.pm_.c:2137 ../urpm.pm_.c:2159 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "több csomag létezik azonos RPM fájlnévvel: \"%s\"" +msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" +msgstr "a fejléclistához tartozó adatforrás nem határozható meg: \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:2147 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\"" +msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" +msgstr "" +"a(z) \"%s\" adatforrás nem vehető figyelembe, mivel \"%s\" listafájl nem " +"létezik" + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" +msgstr "\"%s\" név nem adható az adatforrásnak, mivel már van ilyen név" -#: ../urpm.pm_.c:2171 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "" -"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, " -"trying to use alternate method)" +"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " +"medium" msgstr "" +"a(z) \"%s\" adatforrás nem kezelhető, mivel a listafájlt már használja egy " +"másik adatforrás" -#: ../urpm.pm_.c:2174 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" +"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az " +"adatforrás nem kerül feldolgozásra" -#: ../urpm.pm_.c:2183 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "package %s is not found." -msgstr "a csomag nem található: \"%s\"" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +msgstr "" +"a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált használni; " +"az adatforrás nem kerül feldolgozásra" -#: ../urpm.pm_.c:2231 ../urpm.pm_.c:2234 ../urpm.pm_.c:2256 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nincs kijelölve" +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "szintaktikai hiba a konfigurációs fájl következő sorában: %s" -#: ../urpm.pm_.c:2249 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "a(z) \"%s\" csomagfájl (RPM) nem olvasható a(z) \"%s\" adatforrásból" +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr " %s %%; sebesség: %s" -#: ../urpm.pm_.c:2260 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetőnek van jelölve, pedig nem az" +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr " %s %% ebből: %s; hátralevő: %s; sebesség: %s" -#: ../urpm.pm_.c:2337 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "hibás bevitel: \"%s\"" - -#: ../urpm.pm_.c:2344 -#, fuzzy, c-format -msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "RPM fájlok behozatala..." +msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "az rsync hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n" -#: ../urpm.pm_.c:2417 -msgid "Preparing..." -msgstr "Előkészítés..." - -#: ../urpm.pm_.c:2448 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to remove package %s" -msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása sikertelen" +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "az ssh nem található\n" -#: ../urpm.pm_.c:2457 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to install package %s" -msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen" +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "az rsync nem található\n" -#: ../urpm.pm_.c:2466 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "%s is needed by %s" -msgstr "%s szükséges ehhez: %s" +msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "a curl hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n" -#: ../urpm.pm_.c:2467 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "%s ütközik ezzel: %s" - -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91 -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178 -msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "az mput nem sikerült - lehetséges, hogy egy gép nem elérhető" - -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163 -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192 -msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "az rshp nem sikerült - lehetséges, hogy egy gép nem elérhető" +msgid "curl is missing\n" +msgstr "a curl nem található\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "on node %s" -msgstr "ezen a gépen: %s" +msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "a wget hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "A telepítés nem sikerült ezen a gépen: %s" +msgid "wget is missing\n" +msgstr "a wget nem található\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207 -#: ../urpmi_.c:624 ../urpmi_.c:629 -msgid "Installation is possible" -msgstr "A telepítés elvégezhető" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "copy failed: %s" +msgstr "a másolás sikertelen: %s" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95 -#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "scp failed on host %s" -msgstr "az scp nem sikerült ezen a gépen: %s" +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "protokollkezelés sikertelen: %s" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -msgstr "nem megfelelő urpmi-verzió a következő gépen: %s" +msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" +msgstr "nem található webes letöltőprogram (curl vagy wget)\n" -#: ../urpme_.c:39 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpme %s\n" -"Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001, 2002.\n" -"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" -"\n" -"Használat:\n" +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "ismeretlen protokoll van definiálva ehhez: \"%s\"" -#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53 -#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72 -#: ../urpmq_.c:40 -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "Ismeretlen letöltőprogram: \"%s\".\n" -#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76 -msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n" +#: ../urpme:1 +#, c-format +msgid "Removing failed" +msgstr "Az eltávolítás sikertelen" -#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105 +#: ../urpme:1 +#, c-format msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " +"MB)" msgstr "" -" --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n" +"A függőségek feloldásához a következő csomagokat el fogom távolítani (%d MB)" -#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55 -msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számítógép közt\n" +#: ../urpme:1 +#, c-format +msgid "Checking to remove the following packages" +msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához" -#: ../urpme_.c:48 -msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - a mintára illeszkedő csomagok kijelölése\n" +#: ../urpme:1 +#, c-format +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Nincs mit eltávolítani" -#: ../urpme_.c:64 +#: ../urpme:1 #, c-format -msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "" -"urpme: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket\n" -"a --help paraméter megadásával lehet kilistázni.\n" +msgid "removing package %s will break your system" +msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása tönkreteheti a rendszert" -#: ../urpme_.c:83 +#: ../urpme:1 +#, c-format msgid "unknown package" msgstr "ismeretlen csomag" -#: ../urpme_.c:83 +#: ../urpme:1 +#, c-format msgid "unknown packages" msgstr "ismeretlen csomagok" -#: ../urpme_.c:93 +#: ../urpme:1 #, c-format -msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása tönkreteheti a rendszert" +msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "" +"urpme: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket\n" +"a --help paraméter megadásával lehet kilistázni.\n" -#: ../urpme_.c:95 -msgid "Nothing to remove" -msgstr "Nincs mit eltávolítani" +#: ../urpme:1 +#, c-format +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgstr " -a - a mintára illeszkedő csomagok kijelölése\n" -#: ../urpme_.c:98 -msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához" +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" +msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számítógép közt\n" -#: ../urpme_.c:105 +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " -"MB)" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -"A függőségek feloldásához a következő csomagokat el fogom távolítani (%d MB)" +" --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n" -#: ../urpme_.c:113 -msgid "Removing failed" -msgstr "Az eltávolítás sikertelen" +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr "" +" --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n" -#: ../urpmf_.c:26 +#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" + +#: ../urpme:1 #, c-format msgid "" -"urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf %s\n" -"Copyright (C) MandrakeSoft, 2002.\n" +"urpme %s\n" +"Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001, 2002.\n" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" "\n" "Használat:\n" -#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41 -msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen használva\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid "" +"callback is :\n" +"%s\n" +msgstr "" +"callback:\n" +"%s\n" -#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42 -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr "" -" --media - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n" -" használata\n" +" ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n" -#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43 -msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr "" -" --synthesis - a megadott kiterjesztett függőséglista használata az\n" -" urpmi-adatbázis helyett\n" +" ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n" -#: ../urpmf_.c:35 -msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - részletes információ\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" +msgstr "" +" ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n" -# maximális sorhossz: 80 karakter (karakteres terminál sorhossza) -# "." ne legyen a sztringek végén -#: ../urpmf_.c:36 +#: ../urpmf:1 +#, c-format msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -"command\n" -" line, incompatible with interactive mode).\n" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" -" --quiet - címke kiírásának elhagyása (ha nincs címke a " -"parancssorban,\n" -" akkor ez lép életbe; interaktív módban nem használható)\n" - -#: ../urpmf_.c:38 -msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - az összes adat megjelenítése\n" +" -o - bináris VAGY művelet: akkor igaz, ha legalább\n" +" az egyik kifejezés igaz\n" -#: ../urpmf_.c:39 +#: ../urpmf:1 +#, c-format msgid "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" -" command line but without package name).\n" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" --name - név megjelenítése (ha nincs megadva címke a " -"parancssorban,\n" -" akkor automatikusan életbe lép)\n" +" -a - bináris ÉS művelet: akkor igaz, ha mindkét kifejezés " +"igaz\n" -#: ../urpmf_.c:41 -msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - csoport megjelenítése\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" +msgstr " -e - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n" -#: ../urpmf_.c:42 -msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - méret megjelenítése\n" +#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" +msgstr "" +" -f - a névvel együtt a verzió, a kiadásszám és az\n" +" architektúra is jelenjen meg\n" -#: ../urpmf_.c:43 -msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --epoch - generáció megjelenítése\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" +msgstr " -i - a minták feldolgozása nem nagybetűérzékeny\n" -#: ../urpmf_.c:44 -msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - összefoglaló megjelenítése\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid "" +" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" +msgstr " --obsoletes - túlhaladott csomagok megjelenítése (több sor)\n" -#: ../urpmf_.c:45 -msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - leírás megjelenítése\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid "" +" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" +msgstr " --conflicts - ütközések megjelenítése (több sor)\n" -#: ../urpmf_.c:46 -msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" -msgstr " --provides - szolgáltatásjegyzék megjelenítése (több sor)\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" +msgstr " --files - fájlnevek megjelenítése (több sor)\n" -#: ../urpmf_.c:47 +#: ../urpmf:1 +#, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" msgstr " --requires - követelmények megjelenítése (több sor)\n" -#: ../urpmf_.c:48 -msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" -msgstr " --files - fájlnevek megjelenítése (több sor)\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" +msgstr " --provides - szolgáltatásjegyzék megjelenítése (több sor)\n" -#: ../urpmf_.c:49 -msgid "" -" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" -msgstr " --conflicts - ütközések megjelenítése (több sor)\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --description - print tag description: description.\n" +msgstr " --description - leírás megjelenítése\n" -#: ../urpmf_.c:50 -msgid "" -" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" -msgstr " --obsoletes - túlhaladott csomagok megjelenítése (több sor)\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" +msgstr " --summary - összefoglaló megjelenítése\n" -#: ../urpmf_.c:51 -msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -i - a minták feldolgozása nem nagybetűérzékeny\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" +msgstr " --epoch - generáció megjelenítése\n" -#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72 -msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - a névvel együtt a verzió, a kiadásszám és az\n" -" architektúra is jelenjen meg\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --size - print tag size: size.\n" +msgstr " --size - méret megjelenítése\n" -#: ../urpmf_.c:53 -msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --group - print tag group: group.\n" +msgstr " --group - csoport megjelenítése\n" -#: ../urpmf_.c:54 +#: ../urpmf:1 +#, c-format msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" +" command line but without package name).\n" msgstr "" -" -a - bináris ÉS művelet: akkor igaz, ha mindkét kifejezés " -"igaz\n" +" --name - név megjelenítése (ha nincs megadva címke a " +"parancssorban,\n" +" akkor automatikusan életbe lép)\n" -#: ../urpmf_.c:55 +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --all - print all tags.\n" +msgstr " --all - az összes adat megjelenítése\n" + +# maximális sorhossz: 80 karakter (karakteres terminál sorhossza) +# "." ne legyen a sztringek végén +#: ../urpmf:1 +#, c-format msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " +"command\n" +" line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" -o - bináris VAGY művelet: akkor igaz, ha legalább\n" -" az egyik kifejezés igaz\n" +" --quiet - címke kiírásának elhagyása (ha nincs címke a " +"parancssorban,\n" +" akkor ez lép életbe; interaktív módban nem használható)\n" -#: ../urpmf_.c:56 -msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr "" -" ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --verbose - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose - részletes információ\n" -#: ../urpmf_.c:57 -msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" +#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" -" ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n" +" --synthesis - a megadott kiterjesztett függőséglista használata az\n" +" urpmi-adatbázis helyett\n" -#: ../urpmf_.c:58 -msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" +#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n" +" --media - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n" +" használata\n" -#: ../urpmf_.c:115 +#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "" -"callback is :\n" -"%s\n" -msgstr "" -"callback:\n" -"%s\n" +msgid " --update - use only update media.\n" +msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen használva\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:44 +#: ../urpmf:1 +#, c-format msgid "" -"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" -"where <url> is one of\n" -" file://<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " -"hdlist>\n" -" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" removable://<path>\n" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" -"and [options] are from\n" +"usage:\n" msgstr "" -"Használat: urpmi.addmedia [opciók] <név> <URL> [with <relatív_útvonal>]\n" -"ahol <URL> az alábbiak egyike lehet:\n" -" file://<elérési út>\n" -" ftp://<felhasználónév>:<jelszó>@<gépnév>/<elérési út> with <a " -"fejléclista relatív fájlneve>\n" -" ftp://<gépnév>/<elérési út> with <a fejléclista relatív fájlneve>\n" -" http://<gépnév>/<elérési út> with <a fejléclista relatív fájlneve>\n" -" removable://<elérési út>\n" +"urpmf %s\n" +"Copyright (C) MandrakeSoft, 2002.\n" +"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" "\n" -"az [opciók] pedig a következők lehetnek:\n" - -#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56 -msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - a wget használata távoli fájlok letöltésére\n" - -#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57 -msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - a curl használata távoli fájlok letöltésére\n" +"Használat:\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91 -msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - a letöltési sebesség korlátozása\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Everything already installed" +msgstr "Már minden telepítve van" -#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58 -msgid "" -" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" -" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" -msgstr "" -" --proxy - a megadott HTTP proxy használata; a portszám " -"alapértelmezés\n" -" szerint 1080 (formátum: <proxygép[:port]>)\n" +#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, c-format +msgid "Installation is possible" +msgstr "A telepítés elvégezhető" -#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60 -msgid "" -" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" -" authentication (format is <user:password>).\n" -msgstr "" -" --proxy-user - proxyhoz használandó felhasználónév és jelszó\n" -" (formátum: <felhasználónév:jelszó>)\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "A telepítés nem sikerült" -#: ../urpmi.addmedia_.c:61 -msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " +msgstr "Mindenképpen megkíséreljem a telepítést (--force)? (i/N) " -#: ../urpmi.addmedia_.c:62 -msgid "" -" --distrib - automatically create all media from an installation\n" -" medium.\n" -msgstr "" -" --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepítési " -"adatforrásból\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgstr "Próbáljam meg a telepítést a függőségek ellenőrzése nélkül? (i/N) " -#: ../urpmi.addmedia_.c:64 -msgid "" -" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" -" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" -" anything else that has been configured ;-)\n" -msgstr "" -" --distrib-XXX - adatforrás automatikus létrehozása egy disztribúció XXX\n" -" részéhez; az XXX lehetséges értékei: main, contrib,\n" -" updates, vagy bármi, ami be lett állítva\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "distributing %s\n" +msgstr "%s elosztása\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:67 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" -" %s\n" +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"You may want to update your urpmi database" msgstr "" -" --from - a megadott URL által azonosított fájl használata\n" -" tükörkiszolgáló-listaként; alapértelmezés: %s\n" +"A telepítés nem sikerült, mivel bizonyos fájlok hiányoznak:\n" +"%s\n" +"Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist." -#: ../urpmi.addmedia_.c:69 -msgid "" -" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" -" from the version of the distribution told by the\n" -" installed mandrake-release package.\n" -msgstr "" -" --version - a megadott disztribúcióverzió használata - az\n" -" alapértelmezés a telepített mandrake-release csomag " -"által\n" -" megadott verzió\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " (y/N) " +msgstr " (i/N) " -#: ../urpmi.addmedia_.c:72 -msgid "" -" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -" mandrake-release package installed.\n" -msgstr "" -" --arch - a megadott architektúra használata - az alapértelmezés a\n" -" telepített mandrake-release csomag által megadott\n" -" architektúra\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Do you want to continue installation ?" +msgstr "Szeretné folytatni a telepítést?" -#: ../urpmi.addmedia_.c:74 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72 -msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürítése\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "A következő csomagok helytelen aláírást tartalmaznak:" -#: ../urpmi.addmedia_.c:75 -msgid "" -" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" -" file.\n" -msgstr "" -" -h - kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista keresése\n" -" és használata\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Press Enter when ready..." +msgstr "Amikor elkészült, nyomja le az Enter billentyűt..." -#: ../urpmi.addmedia_.c:77 ../urpmi.update_.c:74 -msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - fejléclista-fájlok létrehozásának kikényszerítése\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót a(z) \"%s\" meghajtóba" -#: ../urpmi.addmedia_.c:145 -msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr "egy Cooker disztribúció frissítései nem vehetők fel\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "unable to get source packages, aborting" +msgstr "a forráscsomagok nem érhetők el, ezért a művelet félbeszakad" -#: ../urpmi.addmedia_.c:185 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -"%s\n" -"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" +"d MB)" msgstr "" -"%s\n" -"<a fejléclista relatív útvonala> --distrib esetén szükségtelen" - -#: ../urpmi.addmedia_.c:192 ../urpmi.addmedia_.c:215 -#, c-format -msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n" +"A függőségek feloldásához a következő csomagokat fogom telepíteni (%d MB)" -#: ../urpmi.addmedia_.c:203 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" +"You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" -"<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" +"A következő függőségek telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges:\n" "%s\n" -"<a fejléclista relatív útvonala> hiányzik\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:205 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -"`with' missing for ftp media\n" +"do you agree ?" msgstr "" +"A következő csomagokat el kell távolítani a frissítés előtt:\n" "%s\n" -"hiányzó \"with\" paraméter az FTP-s címnél\n" +"Egyetért ezzel?" -#: ../urpmi.addmedia_.c:213 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n" +msgid "unrequested" +msgstr "nem volt kérve" -#: ../urpmi.removemedia_.c:34 -msgid "" -"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to remove.\n" -msgstr "" -"Használat: urpmi.removemedia [-a] <név> ...\n" -"ahol <név> az eltávolítandó adatforrás neve.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "ezzel való ütközés miatt: \"%s\"" -#: ../urpmi.removemedia_.c:37 -msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - az összes adatforrás kijelölése\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "\"%s\" hiánya miatt" -#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -"\n" -"unknown options '%s'\n" -msgstr "" -"\n" -"ismeretlen opciók: \"%s\"\n" +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "\"%s\" igényei miatt" -#: ../urpmi.removemedia_.c:48 -msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"nincs mit eltávolítani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " -"felvételéhez)\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "\"%s\" telepítése érdekében" -#: ../urpmi.removemedia_.c:50 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -"the entry to remove is missing\n" -"(one of %s)\n" +"Some package requested cannot be installed:\n" +"%s\n" +"do you agree ?" msgstr "" -"a törlendő bejegyzés hiányzik\n" -"(valamelyik ezek közül: %s)\n" +"A kért csomagok közül néhányat nem lehet telepíteni:\n" +"%s\n" +"Egyetért ezzel?" -#: ../urpmi.update_.c:60 -msgid "" -"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to update.\n" -msgstr "" -"Használat: urpmi.update [opciók] <név> ...\n" -"ahol <név> a frissítendő adatforrás neve.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Sorry, bad choice, try again\n" +msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n" -#: ../urpmi.update_.c:70 -msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen frissítve\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "What is your choice? (1-%d) " +msgstr "Melyiket választja? (1-%d) " -#: ../urpmi.update_.c:71 -msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - az összes nem cserélhető adatforrás kijelölése\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:" -#: ../urpmi.update_.c:73 -msgid "" -" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -msgstr " -d - teljes depslist.ordered fájl készítése\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed to install %s:" +msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van a(z) %s telepítéséhez:" -#: ../urpmi.update_.c:85 -msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"nincs mit frissíteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " -"felvételéhez)\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to install packages" +msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" -#: ../urpmi.update_.c:97 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -"the entry to update is missing\n" -"(one of %s)\n" -msgstr "" -"a frissítendő bejegyzés hiányzik\n" -"(valamelyik ezek közül: %s)\n" +msgid "using specific environment on %s\n" +msgstr "a következő környezet használata: %s\n" -#: ../urpmi_.c:67 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" +msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "" -"urpmi %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" -"\n" -"Használat:\n" +"A következő könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: " +"\"%s\"" -#: ../urpmi_.c:75 -msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - a megadott kiterjesztett függőséglista használata az\n" -" urpmi-adatbázis helyett\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" +msgstr "Mit lehet tenni bináris RPM fájlokkal, ha --install-src van megadva" -#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44 -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" -" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" +"urpmi: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket\n" +"a --help paraméter megadásával lehet kilistázni.\n" -#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45 -msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "bad proxy declaration on command line\n" +msgstr "helytelen proxy-megadás a parancssorban\n" -#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50 -msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" -" --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" +" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n" -#: ../urpmi_.c:80 -msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -v - részletes információ\n" -#: ../urpmi_.c:81 -msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " -q - quiet mode.\n" +msgstr " -q - néma üzemmód\n" + +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" -" --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n" +" -s - a következő csomag egy forráscsomag (--src opcióval " +"azonos)\n" -#: ../urpmi_.c:82 -msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" -" --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n" +" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" -#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54 -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" -" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem érhető el\n" +" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" -#: ../urpmi_.c:84 -msgid "" -" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" +msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" + +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " -a - select all matches on command line.\n" +msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n" + +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - lehetővé teszi a csomagok függőségellenőrzés nélküli\n" -" telepítését (a felhasználótól érkező megerősítést " -"követően)\n" +" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n" -#: ../urpmi_.c:86 +#: ../urpmi:1 +#, c-format msgid "" -" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking and integrity.\n" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --allow-force - lehetővé teszi a csomagok függőség- és " -"helyességellenőrzés\n" -" nélküli telepítését (a felhasználótól érkező " -"megerősítést\n" -" követően)\n" +" --verify-rpm - RPM-aláírás ellenőrzése telepítés előtt (alapértelmezés:\n" +" bekapcsolt állapot; kikapcsolás: --no-verify-rpm)\n" -#: ../urpmi_.c:96 +#: ../urpmi:1 +#, c-format msgid "" -" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" -" next arg.\n" +" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" +" X or text mode.\n" msgstr "" -" --bug - hibajelentés írása a következő argumentumban megadott\n" -" könyvtárba\n" +" --best-output - a lehetőségek közül a legmegfelelőbb felületet\n" +" használja a program: grafikus (X) vagy karakteres\n" + +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " --X - use X interface.\n" +msgstr " --X - futtatás az X grafikus felületen\n" -#: ../urpmi_.c:98 +#: ../urpmi:1 +#, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" @@ -1194,453 +1311,506 @@ msgstr "" " --env - megadott környezet használata (általában hibajelentés\n" " esetében)\n" -#: ../urpmi_.c:100 -msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - futtatás az X grafikus felületen\n" - -#: ../urpmi_.c:101 +#: ../urpmi:1 +#, c-format msgid "" -" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -" X or text mode.\n" +" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" +" next arg.\n" msgstr "" -" --best-output - a lehetőségek közül a legmegfelelőbb felületet\n" -" használja a program: grafikus (X) vagy karakteres\n" +" --bug - hibajelentés írása a következő argumentumban megadott\n" +" könyvtárba\n" -#: ../urpmi_.c:103 +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" +" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" +" authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - RPM-aláírás ellenőrzése telepítés előtt (alapértelmezés:\n" -" bekapcsolt állapot; kikapcsolás: --no-verify-rpm)\n" +" --proxy-user - proxyhoz használandó felhasználónév és jelszó\n" +" (formátum: <felhasználónév:jelszó>)\n" -#: ../urpmi_.c:106 -msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "" +" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" +" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n" +" --proxy - a megadott HTTP proxy használata; a portszám " +"alapértelmezés\n" +" szerint 1080 (formátum: <proxygép[:port]>)\n" -#: ../urpmi_.c:107 -msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" +msgstr " --limit-rate - a letöltési sebesség korlátozása\n" -#: ../urpmi_.c:108 -msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl - a curl használata távoli fájlok letöltésére\n" -#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66 -msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +msgstr " --wget - a wget használata távoli fájlok letöltésére\n" -#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68 -msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "" +" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" +" --allow-force - lehetővé teszi a csomagok függőség- és " +"helyességellenőrzés\n" +" nélküli telepítését (a felhasználótól érkező " +"megerősítést\n" +" követően)\n" -#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69 -msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "" +" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking.\n" msgstr "" -" -s - a következő csomag egy forráscsomag (--src opcióval " -"azonos)\n" - -#: ../urpmi_.c:112 -msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - néma üzemmód\n" - -#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62 -msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - részletes információ\n" +" --allow-nodeps - lehetővé teszi a csomagok függőségellenőrzés nélküli\n" +" telepítését (a felhasználótól érkező megerősítést " +"követően)\n" -#: ../urpmi_.c:114 -msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n" +" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem érhető el\n" -#: ../urpmi_.c:197 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr "" -"urpmi: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket\n" -"a --help paraméter megadásával lehet kilistázni.\n" - -#: ../urpmi_.c:216 -msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Mit lehet tenni bináris RPM fájlokkal, ha --install-src van megadva" +" --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n" -#: ../urpmi_.c:223 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" +msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr "" -"A következő könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: " -"\"%s\"" +" --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n" -#: ../urpmi_.c:237 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "a következő környezet használata: %s\n" - -#: ../urpmi_.c:248 -msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges" +msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" +msgstr "" +" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n" -#: ../urpmi_.c:349 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van a(z) %s telepítéséhez:" - -#: ../urpmi_.c:350 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:" +msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" +msgstr "" +" --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" -#: ../urpmi_.c:358 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Melyiket választja? (1-%d) " - -#: ../urpmi_.c:361 -msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n" +msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n" -#: ../urpmi_.c:381 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" -"Some package requested cannot be installed:\n" -"%s\n" -"do you agree ?" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" -"A kért csomagok közül néhányat nem lehet telepíteni:\n" -"%s\n" -"Egyetért ezzel?" +" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" -#: ../urpmi_.c:402 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "in order to install %s" -msgstr "\"%s\" telepítése érdekében" +msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - a megadott kiterjesztett függőséglista használata az\n" +" urpmi-adatbázis helyett\n" -#: ../urpmi_.c:407 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "\"%s\" igényei miatt" +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" +"\n" +"Használat:\n" -#: ../urpmi_.c:409 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "\"%s\" hiánya miatt" +msgid "unable to update medium \"%s\"\n" +msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n" -#: ../urpmi_.c:414 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "ezzel való ütközés miatt: \"%s\"" - -#: ../urpmi_.c:416 -msgid "unrequested" -msgstr "nem volt kérve" +msgid "unable to create medium \"%s\"\n" +msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n" -#: ../urpmi_.c:421 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -"do you agree ?" +"`with' missing for ftp media\n" msgstr "" -"A következő csomagokat el kell távolítani a frissítés előtt:\n" "%s\n" -"Egyetért ezzel?" +"hiányzó \"with\" paraméter az FTP-s címnél\n" -#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:466 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" -"d MB)" +"%s\n" +"<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" -"A függőségek feloldásához a következő csomagokat fogom telepíteni (%d MB)" +"%s\n" +"<a fejléclista relatív útvonala> hiányzik\n" -#: ../urpmi_.c:463 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" +"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" -"A következő függőségek telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges:\n" "%s\n" +"<a fejléclista relatív útvonala> --distrib esetén szükségtelen" -#: ../urpmi_.c:483 ../urpmq_.c:297 -msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "a forráscsomagok nem érhetők el, ezért a művelet félbeszakad" +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving mirrors at %s ..." +msgstr "RPM fájlok behozatala..." -#: ../urpmi_.c:495 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s %% ebből: %s; hátralevő: %s; sebesség: %s" +msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" +msgstr "egy Cooker disztribúció frissítései nem vehetők fel\n" -#: ../urpmi_.c:498 +#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s %%; sebesség: %s" +msgid "" +"\n" +"unknown options '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"ismeretlen opciók: \"%s\"\n" -#: ../urpmi_.c:507 +#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót a(z) \"%s\" meghajtóba" - -#: ../urpmi_.c:508 -msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Amikor elkészült, nyomja le az Enter billentyűt..." - -#: ../urpmi_.c:527 -msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "A következő csomagok helytelen aláírást tartalmaznak:" +msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" +msgstr " -f - fejléclista-fájlok létrehozásának kikényszerítése\n" -#: ../urpmi_.c:528 -msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Szeretné folytatni a telepítést?" +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid "" +" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" +" file.\n" +msgstr "" +" -h - kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista keresése\n" +" és használata\n" -#: ../urpmi_.c:540 -msgid " (y/N) " -msgstr " (i/N) " +#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid " -c - clean headers cache directory.\n" +msgstr " -c - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürítése\n" -#: ../urpmi_.c:548 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"You may want to update your urpmi database" +" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" +" mandrake-release package installed.\n" msgstr "" -"A telepítés nem sikerült, mivel bizonyos fájlok hiányoznak:\n" -"%s\n" -"Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist." +" --arch - a megadott architektúra használata - az alapértelmezés a\n" +" telepített mandrake-release csomag által megadott\n" +" architektúra\n" -#: ../urpmi_.c:557 ../urpmi_.c:588 ../urpmi_.c:597 ../urpmi_.c:612 -#: ../urpmi_.c:621 -msgid "Installation failed" -msgstr "A telepítés nem sikerült" +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid "" +" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" +" from the version of the distribution told by the\n" +" installed mandrake-release package.\n" +msgstr "" +" --version - a megadott disztribúcióverzió használata - az\n" +" alapértelmezés a telepített mandrake-release csomag " +"által\n" +" megadott verzió\n" -#: ../urpmi_.c:572 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "distributing %s\n" -msgstr "%s elosztása\n" +msgid "" +" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" +" %s\n" +msgstr "" +" --from - a megadott URL által azonosított fájl használata\n" +" tükörkiszolgáló-listaként; alapértelmezés: %s\n" -#: ../urpmi_.c:604 -msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Próbáljam meg a telepítést a függőségek ellenőrzése nélkül? (i/N) " +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid "" +" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" +" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" +" anything else that has been configured ;-)\n" +msgstr "" +" --distrib-XXX - adatforrás automatikus létrehozása egy disztribúció XXX\n" +" részéhez; az XXX lehetséges értékei: main, contrib,\n" +" updates, vagy bármi, ami be lett állítva\n" -#: ../urpmi_.c:614 -msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "Mindenképpen megkíséreljem a telepítést (--force)? (i/N) " +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid "" +" --distrib - automatically create all media from an installation\n" +" medium.\n" +msgstr "" +" --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepítési " +"adatforrásból\n" -#: ../urpmi_.c:631 -msgid "Everything already installed" -msgstr "Már minden telepítve van" +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid " --update - create an update medium.\n" +msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n" -#: ../urpmq_.c:35 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" +"where <url> is one of\n" +" file://<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " +"hdlist>\n" +" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" removable://<path>\n" "\n" -"usage:\n" +"and [options] are from\n" msgstr "" -"urpmq %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" +"Használat: urpmi.addmedia [opciók] <név> <URL> [with <relatív_útvonal>]\n" +"ahol <URL> az alábbiak egyike lehet:\n" +" file://<elérési út>\n" +" ftp://<felhasználónév>:<jelszó>@<gépnév>/<elérési út> with <a " +"fejléclista relatív fájlneve>\n" +" ftp://<gépnév>/<elérési út> with <a fejléclista relatív fájlneve>\n" +" http://<gépnév>/<elérési út> with <a fejléclista relatív fájlneve>\n" +" removable://<elérési út>\n" "\n" -"Használat:\n" - -#: ../urpmq_.c:46 -msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - az elérhető csomagok listázása\n" +"az [opciók] pedig a következők lehetnek:\n" -#: ../urpmq_.c:47 -msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - az elérhető adatforrások listázása\n" +#: ../urpmi.removemedia:1 +#, c-format +msgid "" +"the entry to remove is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"a törlendő bejegyzés hiányzik\n" +"(valamelyik ezek közül: %s)\n" -#: ../urpmq_.c:48 -msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" +#: ../urpmi.removemedia:1 +#, c-format +msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" -" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n" +"nincs mit eltávolítani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " +"felvételéhez)\n" -#: ../urpmq_.c:49 -msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n" +#: ../urpmi.removemedia:1 +#, c-format +msgid " -a - select all media.\n" +msgstr " -a - az összes adatforrás kijelölése\n" -#: ../urpmq_.c:51 +#: ../urpmi.removemedia:1 +#, c-format msgid "" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -" stdout (root only).\n" +"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -" --headers - a csomagok urpmi-adatbázisban tárolt fejléceinek kiírása\n" -" a standard kimenetre (stdout) - a művelethez\n" -" rendszergazdai jogosultság szükséges\n" +"Használat: urpmi.removemedia [-a] <név> ...\n" +"ahol <név> az eltávolítandó adatforrás neve.\n" -#: ../urpmq_.c:53 +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +"the entry to update is missing\n" +"(one of %s)\n" msgstr "" -" --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n" -" (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n" +"a frissítendő bejegyzés hiányzik\n" +"(valamelyik ezek közül: %s)\n" -#: ../urpmq_.c:63 -msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggőségekre is\n" +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "" +"nincs mit frissíteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás " +"felvételéhez)\n" -#: ../urpmq_.c:64 +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format msgid "" -" -u - remove package if a more recent version is already " -"installed.\n" -msgstr "" -" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" +" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" +msgstr " -d - teljes depslist.ordered fájl készítése\n" -#: ../urpmq_.c:65 -msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid " -a - select all non-removable media.\n" +msgstr " -a - az összes nem cserélhető adatforrás kijelölése\n" + +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid " --update - update only update media.\n" +msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen frissítve\n" + +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" +"Használat: urpmi.update [opciók] <név> ...\n" +"ahol <név> a frissítendő adatforrás neve.\n" -#: ../urpmq_.c:67 -msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -R - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n" +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" +msgstr "a --list-nodes csak a --parallel opcióval használható" -#: ../urpmq_.c:70 -msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: egy RPM fájl nem olvasható: \"%s\"\n" -#: ../urpmq_.c:71 -msgid " -r - print version and release with name also.\n" +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" -" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" +"urpmq: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket a --help " +"paraméter megadásával lehet kilistázni.\n" -#: ../urpmq_.c:73 +#: ../urpmq:1 +#, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n" -#: ../urpmq_.c:174 -msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "a --list-nodes csak a --parallel opcióval használható" +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -r - print version and release with name also.\n" +msgstr "" +" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" -#: placeholder.h:18 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "urpmf version %s" -msgstr "urpmf %s" +msgid " -g - print groups with name also.\n" +msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" -#: placeholder.h:19 -msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -msgstr "Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001, 2002" +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" +msgstr " -R - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n" -#: placeholder.h:20 -msgid "" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr "" -"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető." - -#: placeholder.h:21 placeholder.h:38 -msgid "usage: urpmf [options] <file>" -msgstr "Használat: urpmf [opciók] <fájl>" +" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" -# maximális sorhossz: 80 karakter (karakteres terminál sorhossza) -# "." ne legyen a sztringek végén -#: placeholder.h:22 +#: ../urpmq:1 +#, c-format msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" -msgstr "" -" --quiet - címke kiírásának elhagyása (ha nincs címke a " -"parancssorban," - -#: placeholder.h:23 -msgid " line, incompatible with interactive mode)." +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" msgstr "" -" akkor ez lép életbe; interaktív módban nem használható)" +" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" -#: placeholder.h:24 -msgid " --all - print all tags." -msgstr " --all - az összes adat megjelenítése" +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" +msgstr " -d - a lekérdezés terjedjen ki a csomagfüggőségekre is\n" -#: placeholder.h:25 +#: ../urpmq:1 +#, c-format msgid "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" -" --name - név megjelenítése (ha nincs megadva címke a " -"parancssorban," - -#: placeholder.h:26 -msgid " command line but without package name)." -msgstr " akkor automatikusan életbe lép)" - -#: placeholder.h:27 -msgid " --group - print tag group: group." -msgstr " --group - csoport megjelenítése" - -#: placeholder.h:28 -msgid " --size - print tag size: size." -msgstr " --size - méret megjelenítése" - -#: placeholder.h:29 -msgid " --serial - print tag serial: serial." -msgstr " --serial - sorozatszám megjelenítése" - -#: placeholder.h:30 -msgid " --summary - print tag summary: summary." -msgstr " --summary - összefoglaló megjelenítése" +" --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n" +" (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n" -#: placeholder.h:31 -msgid " --description - print tag description: description." -msgstr " --description - leírás megjelenítése" +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "" +" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +" stdout (root only).\n" +msgstr "" +" --headers - a csomagok urpmi-adatbázisban tárolt fejléceinek kiírása\n" +" a standard kimenetre (stdout) - a művelethez\n" +" rendszergazdai jogosultság szükséges\n" -#: placeholder.h:32 -msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -msgstr " --provides - szolgáltatásjegyzék megjelenítése (több sor)" +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" +msgstr " --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n" -#: placeholder.h:33 -msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -msgstr " --requires - követelmények megjelenítése (több sor)" +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" +msgstr "" +" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n" -#: placeholder.h:34 -msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -msgstr " --files - fájlnevek megjelenítése (több sor)" +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --list-media - list available media.\n" +msgstr " --list-media - az elérhető adatforrások listázása\n" -#: placeholder.h:35 -msgid "" -" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -msgstr " --conflicts - ütközések megjelenítése (több sor)" +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --list - list available packages.\n" +msgstr " --list - az elérhető csomagok listázása\n" -#: placeholder.h:36 +#: ../urpmq:1 +#, c-format msgid "" -" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -msgstr " --obsoletes - túlhaladott csomagok megjelenítése (több sor)" - -#: placeholder.h:37 -msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -msgstr " --prereqs - előfeltételek megjelenítése (több sor)" - -#: placeholder.h:39 -msgid "try urpmf --help for more options" -msgstr "további opciókért próbálja meg az \"urpmf --help\" parancsot" - -#: placeholder.h:40 -msgid "no full media list was found" -msgstr "teljes adatforráslista nem található" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmq %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n" +"\n" +"Használat:\n" -#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "a curl hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n" +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, c-format +msgid "Installation failed on node %s" +msgstr "A telepítés nem sikerült ezen a gépen: %s" -#~ msgid "rsync is missing\n" -#~ msgstr "az rsync nem található\n" +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 +#, c-format +msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "az rshp nem sikerült - lehetséges, hogy egy gép nem elérhető" -#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "az rsync hibával lépett ki: \"%d\" hibakód vagy \"%d\" szignál\n" +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 +#, c-format +msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "az mput nem sikerült - lehetséges, hogy egy gép nem elérhető" -#~ msgid "ssh is missing\n" -#~ msgstr "az ssh nem található\n" +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, c-format +msgid "on node %s" +msgstr "ezen a gépen: %s" -#~ msgid "syntax error in config file at line %s" -#~ msgstr "szintaktikai hiba a konfigurációs fájl következő sorában: %s" +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, c-format +msgid "scp failed on host %s" +msgstr "az scp nem sikerült ezen a gépen: %s" -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált " -#~ "használni; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, c-format +msgid "host %s does not have a good version of urpmi" +msgstr "nem megfelelő urpmi-verzió a következő gépen: %s" #~ msgid "Remove them all?" #~ msgstr "El szeretné mindet távolítani?" @@ -1665,14 +1835,6 @@ msgstr "teljes adatforráslista nem található" #~ msgid " -h - print this help message.\n" #~ msgstr " -h - jelen segítség megjelenítése\n" -#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq: ismeretlen paraméter: \"-%s\". A lehetséges paramétereket a --help " -#~ "paraméter megadásával lehet kilistázni.\n" - -#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -#~ msgstr "urpmq: egy RPM fájl nem olvasható: \"%s\"\n" - #~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "nem készíthető kiterjesztett függőséglista ehhez az adatforráshoz: \"%s\"" @@ -1762,9 +1924,6 @@ msgstr "teljes adatforráslista nem található" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Copyright (C) MandrakeSoft, 1999, 2000, 2001" -#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n" -#~ msgstr "helytelen proxy-megadás a parancssorban\n" - #~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" #~ msgstr "" #~ "Használat: urpmi.addmedia [opciók] <név> <URL> [with <relatív_útvonal>]" |