summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po231
1 files changed, 140 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 2954b4ab..cfd53dd7 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-31 23:39+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-03 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 00:28+0100\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr " (I/n) "
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: a parancs nem található\n"
-#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:56
+#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:55
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "RPM-telepítés"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "_Telepítés"
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../gurpmi:69 ../gurpmi2:125
+#: ../gurpmi:69 ../gurpmi2:124
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégsem"
@@ -156,17 +156,17 @@ msgstr "_Mégsem"
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Válasszon helyet a fájlnak"
-#: ../gurpmi2:37
+#: ../gurpmi2:36
#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Kis türelmet..."
-#: ../gurpmi2:46
+#: ../gurpmi2:45
#, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Rendszergazdai jogosultság szükséges"
-#: ../gurpmi2:76
+#: ../gurpmi2:75
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
@@ -177,32 +177,32 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Kívánja folytatni?"
-#: ../gurpmi2:116
+#: ../gurpmi2:115
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (frissítés)"
-#: ../gurpmi2:117
+#: ../gurpmi2:116
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (telepítés)"
-#: ../gurpmi2:121 ../urpmi:346
+#: ../gurpmi2:120 ../urpmi:346
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "A következő csomagok valamelyikére szükség van:"
-#: ../gurpmi2:126 ../gurpmi2:142
+#: ../gurpmi2:125 ../gurpmi2:141
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_OK"
-#: ../gurpmi2:143
+#: ../gurpmi2:142
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Megszakítás"
-#: ../gurpmi2:163
+#: ../gurpmi2:162
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Kívánja folytatni?"
-#: ../gurpmi2:177
+#: ../gurpmi2:176
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
@@ -224,27 +224,27 @@ msgstr ""
"A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül:\n"
"%s\n"
-#: ../gurpmi2:184
+#: ../gurpmi2:183
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Csomagtelepítés..."
-#: ../gurpmi2:186 ../urpmi:477 ../urpmq:305
+#: ../gurpmi2:185 ../urpmi:477 ../urpmq:305
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "a forráscsomagok nem elérhetők, ezért a művelet félbeszakad"
-#: ../gurpmi2:200 ../urpmi:488
+#: ../gurpmi2:199 ../urpmi:488
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót a(z) \"%s\" meghajtóba"
-#: ../gurpmi2:228
+#: ../gurpmi2:227
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..."
-#: ../gurpmi2:243
+#: ../gurpmi2:242
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kívánja folytatni a telepítést?"
-#: ../gurpmi2:250 ../gurpmi2:299 ../urpmi:559 ../urpmi:675
+#: ../gurpmi2:249 ../gurpmi2:298 ../urpmi:559 ../urpmi:675
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -268,42 +268,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist."
-#: ../gurpmi2:257 ../urpme:115 ../urpmi:600
+#: ../gurpmi2:256 ../urpme:115 ../urpmi:600
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "\"%s\" eltávolítása"
-#: ../gurpmi2:265 ../urpm.pm:2779
+#: ../gurpmi2:264 ../urpm.pm:2779
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Előkészítés..."
-#: ../gurpmi2:267
+#: ../gurpmi2:266
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "A(z) '%s' (%s/%s) csomag telepítése..."
-#: ../gurpmi2:285 ../urpmi:569 ../urpmi:613 ../urpmi:634 ../urpmi:654
+#: ../gurpmi2:284 ../urpmi:569 ../urpmi:613 ../urpmi:634 ../urpmi:654
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "A telepítés nem sikerült"
-#: ../gurpmi2:294
+#: ../gurpmi2:293
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Kész"
-#: ../gurpmi2:302 ../urpmi:691
+#: ../gurpmi2:301 ../urpmi:691
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "A csomag(ok) már telepítve van(nak)"
-#: ../gurpmi2:304
+#: ../gurpmi2:303
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "A telepítés befejeződött"
-#: ../rpm-find-leaves:12
+#: ../rpm-find-leaves:13
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
@@ -312,24 +312,24 @@ msgstr ""
"használat: %s [opciók]\n"
"ahol [opciók] a következők lehetnek:\n"
-#: ../rpm-find-leaves:14
+#: ../rpm-find-leaves:15
#, c-format
msgid " -h|--help - print this help message.\n"
msgstr " -h|--help - jelen segítség megjelenítése\n"
-#: ../rpm-find-leaves:15
+#: ../rpm-find-leaves:16
#, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
msgstr ""
" --root <hely> - a megadott útvonal használata gyökérkönyvtárnak\n"
" a / helyett\n"
-#: ../rpm-find-leaves:16
+#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n"
msgstr " -g [csoport] - eredmények korlátozása az adott csoportra\n"
-#: ../rpm-find-leaves:17
+#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
msgid " defaults is %s.\n"
msgstr " alapértelmezés: %s\n"
@@ -366,7 +366,8 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:214 ../urpm.pm:1240 ../urpm.pm:1250
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgstr ""
+"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:217 ../urpm.pm:2398
#, c-format
@@ -397,12 +398,14 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:267
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgstr ""
+"\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:274
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgstr ""
+"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:296
#, c-format
@@ -591,7 +594,8 @@ msgstr "...a másolás sikertelen"
#: ../urpm.pm:719 ../urpm.pm:743 ../urpm.pm:778
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
-msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető (hdlists fájl nem található)"
+msgstr ""
+"az első telepítési adatforrás nem elérhető (hdlists fájl nem található)"
#: ../urpm.pm:726
#, c-format
@@ -709,7 +713,8 @@ msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)"
#: ../urpm.pm:1231 ../urpm.pm:1443 ../urpm.pm:1780
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"
+msgstr ""
+"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"
#: ../urpm.pm:1285
#, c-format
@@ -741,7 +746,8 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1488
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s"
+msgstr ""
+"a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s"
#: ../urpm.pm:1537
#, c-format
@@ -963,7 +969,8 @@ msgstr "a tranzakció a következő folyamattal lesz végrehajtva: %d"
#: ../urpm.pm:2848
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, "
"frissítés=%d)"
@@ -1090,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"Használat:\n"
#: ../urpme:41 ../urpmf:32 ../urpmi:76 ../urpmi.addmedia:47
-#: ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43
+#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n"
@@ -1098,17 +1105,21 @@ msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n"
#: ../urpme:42 ../urpmi:83
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n"
+msgstr ""
+" --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n"
#: ../urpme:43
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n"
+msgstr ""
+" --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n"
#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:65
#, c-format
@@ -1118,7 +1129,8 @@ msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számítógép közt\n"
#: ../urpme:46
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n"
+msgstr ""
+" --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n"
#: ../urpme:47
#, c-format
@@ -1130,7 +1142,7 @@ msgstr ""
" fából - például chroot telepítéséhez/eltávolításához\n"
" használható a --root opció esetén\n"
-#: ../urpme:49 ../urpmi:135 ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.removemedia:49
+#: ../urpme:49 ../urpmi:135 ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.removemedia:50
#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
@@ -1173,8 +1185,10 @@ msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához"
#: ../urpme:110
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "A függőségek feloldásához a következő %d csomag el lesz távolítva (%d MB)"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgstr ""
+"A függőségek feloldásához a következő %d csomag el lesz távolítva (%d MB)"
#: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552
#, c-format
@@ -1223,7 +1237,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:48
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszővel elválasztott\n"
" sztringek alapján\n"
@@ -1304,7 +1319,8 @@ msgstr " --packager - a csomagkészítő nevének megjelenítése\n"
#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr " --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép nevének megjelenítése\n"
+msgstr ""
+" --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép nevének megjelenítése\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
@@ -1364,14 +1380,16 @@ msgstr " -e - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid ""
+" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - bináris ÉS művelet: akkor igaz, ha mindkét kifejezés "
"igaz\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
-msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgid ""
+" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
" -o - bináris VAGY művelet: akkor igaz, ha legalább\n"
" az egyik kifejezés igaz\n"
@@ -1379,17 +1397,20 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr " ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n"
+msgstr ""
+" ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n"
#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n"
+msgstr ""
+" ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n"
#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n"
+msgstr ""
+" ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n"
#: ../urpmf:119
#, c-format
@@ -1453,8 +1474,10 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:84 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"
#: ../urpmi:85
#, c-format
@@ -1502,22 +1525,26 @@ msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n"
#: ../urpmi:93 ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"
+msgstr ""
+" --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n"
+msgstr ""
+" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n"
+msgstr ""
+" --clean - RPM fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n"
#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n"
+msgstr ""
+" --noclean - a nem használt RPM fájlok maradjanak a gyorstárban\n"
#: ../urpmi:98
#, c-format
@@ -1621,13 +1648,16 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:121
#, c-format
-msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n"
+msgid ""
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgstr ""
+" --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n"
#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n"
+msgstr ""
+" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n"
#: ../urpmi:123
#, c-format
@@ -1652,7 +1682,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41
#, c-format
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-msgstr " --norebuild - ha a fejléclista nem olvasható, ne legyen újraépítve\n"
+msgstr ""
+" --norebuild - ha a fejléclista nem olvasható, ne legyen újraépítve\n"
#: ../urpmi:128
#, c-format
@@ -1672,12 +1703,14 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"
#: ../urpmi:131
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
+msgstr ""
+" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
#: ../urpmi:132 ../urpmq:91
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"
+msgstr ""
+" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"
#: ../urpmi:133 ../urpmq:88
#, c-format
@@ -1686,7 +1719,7 @@ msgstr ""
" -s - a következő csomag egy forráscsomag (--src opcióval "
"azonos)\n"
-#: ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:48
+#: ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:49
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
@@ -1695,7 +1728,8 @@ msgstr " -q - néma üzemmód\n"
#: ../urpmi:136
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n"
+msgstr ""
+" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek telepítve\n"
#: ../urpmi:179
#, c-format
@@ -1797,7 +1831,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
-msgstr "A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül (%d MB)"
+msgstr ""
+"A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül (%d MB)"
#: ../urpmi:453 ../urpmi:464
#, c-format
@@ -1903,7 +1938,8 @@ msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n"
#: ../urpmi.addmedia:56
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n"
+msgstr ""
+" --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n"
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
@@ -1985,7 +2021,7 @@ msgstr ""
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenőrzésének kikapcsolása\n"
-#: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:45
+#: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.removemedia:47 ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürítése\n"
@@ -2050,7 +2086,7 @@ msgstr "hiányzó 'with' paraméter a hálózati adatforrásnál\n"
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n"
-#: ../urpmi.removemedia:42
+#: ../urpmi.removemedia:43
#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
@@ -2059,17 +2095,17 @@ msgstr ""
"Használat: urpmi.removemedia [-a] <név> ...\n"
"ahol <név> az eltávolítandó adatforrás neve.\n"
-#: ../urpmi.removemedia:45
+#: ../urpmi.removemedia:46
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
msgstr " -a - az összes adatforrás kijelölése\n"
-#: ../urpmi.removemedia:47
+#: ../urpmi.removemedia:48
#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
msgstr " -y - fuzzy keresés az adatforrásnevekben\n"
-#: ../urpmi.removemedia:50
+#: ../urpmi.removemedia:51
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2078,19 +2114,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ismeretlen opciók: \"%s\"\n"
-#: ../urpmi.removemedia:57
+#: ../urpmi.removemedia:60
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Adatforrás eltávolításához rendszergazdai jogosultság szükséges"
-#: ../urpmi.removemedia:67
+#: ../urpmi.removemedia:70
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"nincs mit eltávolítani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás "
"felvételéhez)\n"
-#: ../urpmi.removemedia:69
+#: ../urpmi.removemedia:72
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -2121,12 +2157,16 @@ msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissítésének kikényszerítése\n"
#: ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr " --ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások kihagyottnak jelölése\n"
+msgstr ""
+" --ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások kihagyottnak "
+"jelölése\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr " --no-ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások bekapcsoltnak jelölése\n"
+msgstr ""
+" --no-ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások bekapcsoltnak "
+"jelölése\n"
#: ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2198,7 +2238,8 @@ msgstr " --list-url - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
@@ -2207,7 +2248,8 @@ msgstr " --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok "
"formájában\n"
@@ -2224,7 +2266,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n"
" (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n"
@@ -2246,7 +2289,8 @@ msgstr " --changelog - változások listájának megjelenítése\n"
#: ../urpmq:78
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"
+msgstr ""
+" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"
#: ../urpmq:79
#, c-format
@@ -2261,7 +2305,8 @@ msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n"
#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n"
+msgstr ""
+" -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
@@ -2270,7 +2315,8 @@ msgstr " -l - a csomagban levő fájlok listázása\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
-msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid ""
+" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
" (alapértelmezés)\n"
@@ -2283,7 +2329,8 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"
#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"
+msgstr ""
+" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
@@ -2295,17 +2342,20 @@ msgstr " -R - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n"
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
+msgstr ""
+" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n"
+msgstr ""
+" -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n"
#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n"
+msgstr ""
+" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM fájlok lesznek lekérdezve\n"
#: ../urpmq:154
#, c-format
@@ -2336,4 +2386,3 @@ msgstr "Változási lista nem található\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No packages specified"
#~ msgstr "Nincs megadva parancs"
-