summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po93
1 files changed, 46 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 68445173..9c17ebac 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-18 13:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-25 17:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-05 23:36+0100\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -206,11 +206,6 @@ msgstr "%d fejléc található a gyorstárban"
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "több csomag létezik azonos RPM fájlnévvel: \"%s\""
-#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "függőségek meghatározása - második lépés\n"
-
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
@@ -222,6 +217,11 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "függőségek meghatározása - második lépés\n"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "RPM fájl behozatala: \"%s\"..."
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown package"
msgstr "ismeretlen csomag"
-#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "A telepítés elvégezhető"
@@ -731,11 +731,6 @@ msgstr ""
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
-#, c-format
-msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "az mput nem sikerült - lehetséges, hogy egy gép nem elérhető"
-
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
@@ -963,11 +958,6 @@ msgstr ""
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr "\"%s\" név nem adható az adatforrásnak, mivel már van ilyen név"
-#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
-msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" leírásfájljának behozatala..."
-
#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
@@ -1064,11 +1054,6 @@ msgstr ""
msgid "error registering local packages"
msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
-#, c-format
-msgid "on node %s"
-msgstr "ezen a gépen: %s"
-
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
@@ -1248,11 +1233,6 @@ msgstr ""
" --from - a megadott URL által azonosított fájl használata\n"
" tükörkiszolgáló-listaként; alapértelmezés: %s\n"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
-#, c-format
-msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-msgstr "nem megfelelő urpmi-verzió a következő gépen: %s"
-
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
@@ -1360,11 +1340,6 @@ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
-#, c-format
-msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "A telepítés nem sikerült ezen a gépen: %s"
-
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
@@ -1485,11 +1460,6 @@ msgstr "párhuzamosság vizsgálata a következő fájlban: \"%s\""
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Nincs mit eltávolítani"
-#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása"
-
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
@@ -1506,6 +1476,11 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem definiálja az RPM fájlok helyét"
@@ -1560,11 +1535,6 @@ msgstr ""
"%s\n"
"hiányzó \"with\" paraméter az FTP-s címnél\n"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
-#, c-format
-msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "az rshp nem sikerült - lehetséges, hogy egy gép nem elérhető"
-
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
@@ -1673,11 +1643,6 @@ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem érhető el"
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
-#, c-format
-msgid "scp failed on host %s"
-msgstr "az scp nem sikerült ezen a gépen: %s"
-
#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
@@ -1856,6 +1821,14 @@ msgstr ""
" -a - bináris ÉS művelet: akkor igaz, ha mindkét kifejezés "
"igaz\n"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to access medium \"%s\",\n"
+"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+"medium."
+msgstr ""
+
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --group - print tag group: group.\n"
@@ -1955,6 +1928,11 @@ msgstr "OK"
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "érvénytelen fejléclista-leírás a fejléclista-fájlban: \"%s\""
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing %s"
+msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása sikertelen"
+
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
@@ -2049,6 +2027,27 @@ msgid ""
msgstr ""
" --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n"
+#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
+#~ msgstr "az mput nem sikerült - lehetséges, hogy egy gép nem elérhető"
+
+#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
+#~ msgstr "\"%s\" leírásfájljának behozatala..."
+
+#~ msgid "on node %s"
+#~ msgstr "ezen a gépen: %s"
+
+#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
+#~ msgstr "nem megfelelő urpmi-verzió a következő gépen: %s"
+
+#~ msgid "Installation failed on node %s"
+#~ msgstr "A telepítés nem sikerült ezen a gépen: %s"
+
+#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
+#~ msgstr "az rshp nem sikerült - lehetséges, hogy egy gép nem elérhető"
+
+#~ msgid "scp failed on host %s"
+#~ msgstr "az scp nem sikerült ezen a gépen: %s"
+
#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
#~ msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának olvasásakor"