diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 352 |
1 files changed, 176 insertions, 176 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" @@ -48,12 +48,12 @@ msgid "" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Automatska instalacija paketa...\n" -"Zatražili ste instalaciju paketa %s\n" +"ZatraĹžili ste instalaciju paketa %s\n" #: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:571 #, c-format msgid "Is this OK?" -msgstr "Da li se slažete s tim?" +msgstr "Da li se slaĹžete s tim?" #: ../_irpm:35 ../urpmi:143 #, c-format @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr " (D/n) " #: ../_irpm:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s: komanda nije pronađena\n" +msgstr "%s: komanda nije pronaÄena\n" #: ../rpm-find-leaves:10 #, c-format @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #: ../rpm-find-leaves:12 #, fuzzy, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" -msgstr " --help - ispiši ovaj tekst s pomoći.\n" +msgstr " --help - ispiĹĄi ovaj tekst s pomoÄi.\n" #: ../rpm-find-leaves:13 #, fuzzy, c-format @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr " --group -ispisuje oznaku group: grupu." #: ../rpm-find-leaves:14 #, fuzzy, c-format msgid " defaults is %s.\n" -msgstr " --all - ispiši sve oznake." +msgstr " --all - ispiĹĄi sve oznake." #: ../urpm.pm:109 #, c-format @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "ne mogu napraviti hdlist: %s" #: ../urpm.pm:189 #, fuzzy, c-format msgid "copy failed: %s" -msgstr "...kopiranje neuspješno" +msgstr "...kopiranje neuspjeĹĄno" #: ../urpm.pm:194 #, c-format @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "wget nedostaje\n" #: ../urpm.pm:240 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget neuspješan: izašao je sa %d ili signalom %d\n" +msgstr "wget neuspjeĹĄan: izaĹĄao je sa %d ili signalom %d\n" #: ../urpm.pm:243 #, c-format @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "curl nedostaje\n" #: ../urpm.pm:342 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "curl neuspješan: izašao je sa %d ili sa signalom %d\n" +msgstr "curl neuspjeĹĄan: izaĹĄao je sa %d ili sa signalom %d\n" #: ../urpm.pm:348 ../urpm.pm:395 #, fuzzy, c-format @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "curl nedostaje\n" #: ../urpm.pm:392 ../urpm.pm:439 #, fuzzy, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "curl neuspješan: izašao je sa %d ili sa signalom %d\n" +msgstr "curl neuspjeĹĄan: izaĹĄao je sa %d ili sa signalom %d\n" #: ../urpm.pm:396 #, fuzzy, c-format @@ -171,22 +171,22 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2327 ../urpm.pm:3007 ../urpmi:668 ../urpmi.addmedia:161 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...dohvaćanje neuspješno: %s" +msgstr "...dohvaÄanje neuspjeĹĄno: %s" #: ../urpm.pm:501 ../urpm.pm:514 ../urpm.pm:527 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "greška u sintaksi u config datoteci na liniji %s" +msgstr "greĹĄka u sintaksi u config datoteci na liniji %s" #: ../urpm.pm:538 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "medij \"%s\" pokušava koristiti već korišteni hdlist, medij ignoriran" +msgstr "medij \"%s\" pokuĹĄava koristiti veÄ koriĹĄteni hdlist, medij ignoriran" #: ../urpm.pm:544 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "medij \"%s\" pokušava koristiti već korišteni popis, medij ignoriran" +msgstr "medij \"%s\" pokuĹĄava koristiti veÄ koriĹĄteni popis, medij ignoriran" #: ../urpm.pm:560 #, c-format @@ -194,19 +194,19 @@ msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" -"ne mogu se pobriniti za medij \"%s\" pošto se list datoteka već koristi za " +"ne mogu se pobriniti za medij \"%s\" poĹĄto se list datoteka veÄ koristi za " "drugi medij" #: ../urpm.pm:566 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" -"ne mogu koristiti \"%s\" za bezimeni medij zato što se to ime već koristi" +"ne mogu koristiti \"%s\" za bezimeni medij zato ĹĄto se to ime veÄ koristi" #: ../urpm.pm:573 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -msgstr "ne mogu uzeti medij \"%s\" u račun pošto list datoteka [%s] ne postoji" +msgstr "ne mogu uzeti medij \"%s\" u raÄun poĹĄto list datoteka [%s] ne postoji" #: ../urpm.pm:577 #, c-format @@ -226,29 +226,29 @@ msgstr "ne mogu pristupiti list datoteci od \"%s\", medij ignoriran" #: ../urpm.pm:612 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "pokušavam zaobiči postojeći medij \"%s\", izbjegavam" +msgstr "pokuĹĄavam zaobiÄi postojeÄi medij \"%s\", izbjegavam" #: ../urpm.pm:620 #, fuzzy, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" -msgstr "medij \"%s\" pokušava koristiti već korišteni hdlist, medij ignoriran" +msgstr "medij \"%s\" pokuĹĄava koristiti veÄ koriĹĄteni hdlist, medij ignoriran" #: ../urpm.pm:625 #, fuzzy, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "medij \"%s\" pokušava koristiti već korišteni popis, medij ignoriran" +msgstr "medij \"%s\" pokuĹĄava koristiti veÄ koriĹĄteni popis, medij ignoriran" #: ../urpm.pm:634 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "ne mogu pronaći hdlist datoteku za \"%s\", medij ignoriran" +msgstr "ne mogu pronaÄi hdlist datoteku za \"%s\", medij ignoriran" #: ../urpm.pm:641 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "ne mogu pronaći list datoteku za \"%s\", medij ignoriran" +msgstr "ne mogu pronaÄi list datoteku za \"%s\", medij ignoriran" #: ../urpm.pm:664 #, c-format @@ -263,17 +263,17 @@ msgstr "ne mogu provjeriti list datoteku za \"%s\", medij ignoriran" #: ../urpm.pm:705 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "previše točaka montiranja za prenosivi medij \"%s\"" +msgstr "previĹĄe toÄaka montiranja za prenosivi medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:706 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "uzimam prenosivi uređaj kao \"%s\"" +msgstr "uzimam prenosivi ureÄaj kao \"%s\"" #: ../urpm.pm:710 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "koristim različite prenosive uređaje [%s] za \"%s\"" +msgstr "koristim razliÄite prenosive ureÄaje [%s] za \"%s\"" #: ../urpm.pm:715 ../urpm.pm:718 #, c-format @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "ispitujem hdlist datoteku [%s]" #: ../urpm.pm:796 #, fuzzy, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "pronašao sam ispitani hdlist (ili synthesis) kao %s" +msgstr "pronaĹĄao sam ispitani hdlist (ili synthesis) kao %s" #: ../urpm.pm:800 #, c-format @@ -318,14 +318,14 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:804 #, fuzzy, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "ne mogu ažurirati medij \"%s\"\n" +msgstr "ne mogu aĹžurirati medij \"%s\"\n" #: ../urpm.pm:815 #, fuzzy, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" -msgstr " --all - ispiši sve oznake." +msgstr " --all - ispiĹĄi sve oznake." #: ../urpm.pm:866 ../urpm.pm:888 ../urpm.pm:1240 ../urpm.pm:1251 #: ../urpm.pm:1312 ../urpm.pm:1329 ../urpm.pm:1412 ../urpm.pm:1469 @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "ispitujem hdlist datoteku [%s]" #: ../urpm.pm:878 ../urpm.pm:1247 #, fuzzy, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "medij \"%s\" pokušava koristiti već korišteni popis, medij ignoriran" +msgstr "medij \"%s\" pokuĹĄava koristiti veÄ koriĹĄteni popis, medij ignoriran" #: ../urpm.pm:901 ../urpm.pm:1261 ../urpm.pm:1337 ../urpm.pm:1421 #: ../urpm.pm:1749 @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "ne mogu registrirati rpm datoteku" #: ../urpm.pm:978 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "medij \"%s\" već postoji" +msgstr "medij \"%s\" veÄ postoji" #: ../urpm.pm:985 #, c-format @@ -403,12 +403,12 @@ msgstr "kopiram hdlists datoteku..." #: ../urpm.pm:1039 ../urpm.pm:1352 ../urpm.pm:1441 #, fuzzy, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "...kopiranje završeno" +msgstr "...kopiranje zavrĹĄeno" #: ../urpm.pm:1039 ../urpm.pm:1352 ../urpm.pm:1445 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "...kopiranje završeno" +msgstr "...kopiranje zavrĹĄeno" #: ../urpm.pm:1041 ../urpm.pm:1060 ../urpm.pm:1088 #, c-format @@ -416,19 +416,19 @@ msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" -"ne mogu pristupiti prvom instalacijskom mediju (nije pronađen Mandrake/base/" +"ne mogu pristupiti prvom instalacijskom mediju (nije pronaÄen Mandrake/base/" "hdlists)" #: ../urpm.pm:1047 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "dohvaćam hdlists datoteku..." +msgstr "dohvaÄam hdlists datoteku..." #: ../urpm.pm:1054 ../urpm.pm:1731 ../urpm.pm:2324 ../urpm.pm:3005 #: ../urpmi.addmedia:159 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "...dohvat završen" +msgstr "...dohvat zavrĹĄen" #: ../urpm.pm:1076 #, c-format @@ -438,12 +438,12 @@ msgstr "nepravilni hdlist opis \"%s\" u hdlists datoteci" #: ../urpm.pm:1121 #, fuzzy, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "pokušavam izabrati nepostojeći medij \"%s\"" +msgstr "pokuĹĄavam izabrati nepostojeÄi medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1123 #, fuzzy, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "pokušavam izabrati višestruki medij: %s" +msgstr "pokuĹĄavam izabrati viĹĄestruki medij: %s" #: ../urpm.pm:1123 #, c-format @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "" msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" -msgstr "medij \"%s\" pokušava koristiti već korišteni hdlist, medij ignoriran" +msgstr "medij \"%s\" pokuĹĄava koristiti veÄ koriĹĄteni hdlist, medij ignoriran" #: ../urpm.pm:1349 #, c-format @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "kopiram hdlist (ili synthesis) izvor od \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1456 #, fuzzy, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "kopiranje [%s] neuspješno" +msgstr "kopiranje [%s] neuspjeĹĄno" #: ../urpm.pm:1477 ../urpm.pm:1649 ../urpm.pm:1947 #, fuzzy, c-format @@ -513,22 +513,22 @@ msgstr "napravljen hdlist sintezna datoteka za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1516 #, fuzzy, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "nisu pronađene rpm datoteke u [%s]" +msgstr "nisu pronaÄene rpm datoteke u [%s]" #: ../urpm.pm:1535 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "ne mogu pročitati rpm datoteku [%s] sa medija \"%s\"" +msgstr "ne mogu proÄitati rpm datoteku [%s] sa medija \"%s\"" #: ../urpm.pm:1540 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "nisu pronađene rpm datoteke u [%s]" +msgstr "nisu pronaÄene rpm datoteke u [%s]" #: ../urpm.pm:1667 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "dohvaćam hdlist (ili synthesis) izvor od \"%s\"..." +msgstr "dohvaÄam hdlist (ili synthesis) izvor od \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1686 #, fuzzy, c-format @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "kopiram hdlist (ili synthesis) izvor od \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1722 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "dohvaćanje hdlist (ili synthesis) izvora neuspješno" +msgstr "dohvaÄanje hdlist (ili synthesis) izvora neuspjeĹĄno" #: ../urpm.pm:1724 #, c-format @@ -548,12 +548,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1805 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "dohvaćanje hdlist (ili synthesis) izvora neuspješno" +msgstr "dohvaÄanje hdlist (ili synthesis) izvora neuspjeĹĄno" #: ../urpm.pm:1812 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "nije pronađena hdlist datoteka za medij \"%s\"" +msgstr "nije pronaÄena hdlist datoteka za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1823 ../urpm.pm:1875 #, c-format @@ -573,17 +573,17 @@ msgstr "ne mogu zapisati list datoteku za \"%s\"" #: ../urpm.pm:1906 #, fuzzy, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "nije pronađena hdlist datoteka za medij \"%s\"" +msgstr "nije pronaÄena hdlist datoteka za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1908 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "nema ništa za zapisati u list datoteku za \"%s\"" +msgstr "nema niĹĄta za zapisati u list datoteku za \"%s\"" #: ../urpm.pm:1921 #, fuzzy, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "dohvaćam opis datoteka od \"%s\"..." +msgstr "dohvaÄam opis datoteka od \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1928 #, fuzzy, c-format @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "uklanjam medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:2002 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "izgrađujem hdlist [%s]" +msgstr "izgraÄujem hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:2014 ../urpm.pm:2043 ../urpmi:417 #, c-format @@ -613,12 +613,12 @@ msgstr "napravljen hdlist sintezna datoteka za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:2063 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr "pronađeno %d zaglavlja u priručnoj memoriji" +msgstr "pronaÄeno %d zaglavlja u priruÄnoj memoriji" #: ../urpm.pm:2067 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "uklanjam %d zastarjelih zaglavlja u priručnoj memoriji" +msgstr "uklanjam %d zastarjelih zaglavlja u priruÄnoj memoriji" #: ../urpm.pm:2267 #, c-format @@ -633,12 +633,12 @@ msgstr "odmontiravam %s" #: ../urpm.pm:2302 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "premješteno %s unosa u depslist-u" +msgstr "premjeĹĄteno %s unosa u depslist-u" #: ../urpm.pm:2303 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "nema unosa premještenih u depslist" +msgstr "nema unosa premjeĹĄtenih u depslist" #: ../urpm.pm:2316 #, c-format @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "nepravilno ime rpm datoteke [%s]" #: ../urpm.pm:2322 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "dohvaćam rpms datoteku..." +msgstr "dohvaÄam rpms datoteku..." #: ../urpm.pm:2329 ../urpm.pm:3171 #, c-format @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "ne mogu pristupiti rpm datoteci [%s]" #: ../urpm.pm:2337 #, c-format msgid "error registering local packages" -msgstr "greška prilikom registriranja lokalnih paketa" +msgstr "greĹĄka prilikom registriranja lokalnih paketa" #: ../urpm.pm:2438 #, c-format @@ -673,12 +673,12 @@ msgstr "ne postoji paket pod nazivom %s" #: ../urpm.pm:2441 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Slijedeći paketi sadrže %s: %s" +msgstr "SlijedeÄi paketi sadrĹže %s: %s" #: ../urpm.pm:2633 ../urpm.pm:2677 ../urpm.pm:2703 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "postoji više paketa sa istim rpm imenom datoteke \"%s\"" +msgstr "postoji viĹĄe paketa sa istim rpm imenom datoteke \"%s\"" #: ../urpm.pm:2688 #, fuzzy, c-format @@ -700,12 +700,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2731 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "paket %s nije pronađen." +msgstr "paket %s nije pronaÄen." #: ../urpm.pm:2771 ../urpm.pm:2786 ../urpm.pm:2810 ../urpm.pm:2825 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmi baza zaključana" +msgstr "urpmi baza zakljuÄana" #: ../urpm.pm:2877 ../urpm.pm:2880 ../urpm.pm:2910 #, c-format @@ -715,12 +715,12 @@ msgstr "medij \"%s\" nije izabran" #: ../urpm.pm:2906 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "ne mogu pročitati rpm datoteku [%s] sa medija \"%s\"" +msgstr "ne mogu proÄitati rpm datoteku [%s] sa medija \"%s\"" #: ../urpm.pm:2914 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "nepotpun medij \"%s\" označen kao prenosiv ali nije zapravo" +msgstr "nepotpun medij \"%s\" oznaÄen kao prenosiv ali nije zapravo" #: ../urpm.pm:2927 #, c-format @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "nepravilan unos: [%s]" #: ../urpm.pm:2995 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "dohvaćam rpms datoteku..." +msgstr "dohvaÄam rpms datoteku..." #: ../urpm.pm:3072 ../urpmi:746 #, c-format @@ -838,9 +838,9 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi inačica %s\n" +"urpmi inaÄica %s\n" "Autorska prava (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ovo je slobodan software i može biti redistribuiran pod stavkama GNU GPLa.\n" +"Ovo je slobodan software i moĹže biti redistribuiran pod stavkama GNU GPLa.\n" "\n" "uporaba:\n" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:59 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - ispiši ovaj tekst s pomoći.\n" +msgstr " --help - ispiĹĄi ovaj tekst s pomoÄi.\n" #: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, fuzzy, c-format @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" #: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --curl - koristi curl za dohvaćanje udaljenih datoteka.\n" +msgstr " --curl - koristi curl za dohvaÄanje udaljenih datoteka.\n" #: ../urpme:46 #, c-format @@ -887,12 +887,12 @@ msgstr "" #: ../urpme:48 ../urpmi:134 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - opširan mod.\n" +msgstr " -v - opĹĄiran mod.\n" #: ../urpme:49 #, fuzzy, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - odabire sve odgovarajuće na komandnoj liniji.\n" +msgstr " -a - odabire sve odgovarajuÄe na komandnoj liniji.\n" #: ../urpme:68 #, fuzzy, c-format @@ -912,23 +912,23 @@ msgstr "nepoznati paket(i) " #: ../urpme:101 #, fuzzy, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "uklanjanje paketa %s će pokvariti vaš sustav\n" +msgstr "uklanjanje paketa %s Äe pokvariti vaĹĄ sustav\n" #: ../urpme:103 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to remove" -msgstr "Nema ništa za ukloniti.\n" +msgstr "Nema niĹĄta za ukloniti.\n" #: ../urpme:107 #, fuzzy, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Jedan od slijedećih paketa je potreban:" +msgstr "Jedan od slijedeÄih paketa je potreban:" #: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" -"Kako bi zadovoljili ovisnosti, slijedeći paketi će biti uklonjeni (%d MB)" +"Kako bi zadovoljili ovisnosti, slijedeÄi paketi Äe biti uklonjeni (%d MB)" #: ../urpme:116 ../urpmi:533 ../urpmi:692 #, c-format @@ -943,12 +943,12 @@ msgstr "Samo je administratoru dozvoljeno da instalira pakete" #: ../urpme:123 #, fuzzy, c-format msgid "Removing failed" -msgstr "...kopiranje neuspješno" +msgstr "...kopiranje neuspjeĹĄno" #: ../urpme:152 ../urpmi:930 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Žalim, loš odabir, pokušajte ponovo\n" +msgstr "Ĺ˝alim, loĹĄ odabir, pokuĹĄajte ponovo\n" #: ../urpmf:26 #, fuzzy, c-format @@ -960,9 +960,9 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq inačica %s\n" +"urpmq inaÄica %s\n" "Autorska prava (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ovo je slobodan software i može biti redistribuiran pod stavkama GNU GPLa.\n" +"Ovo je slobodan software i moĹže biti redistribuiran pod stavkama GNU GPLa.\n" "\n" "uporaba:\n" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:37 #, fuzzy, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " -v - opširan mod.\n" +msgstr " -v - opĹĄiran mod.\n" #: ../urpmf:38 #, fuzzy, c-format @@ -1010,12 +1010,12 @@ msgstr "" #: ../urpmf:40 #, fuzzy, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --size - ispisuje oznaku size: veličinu." +msgstr " --size - ispisuje oznaku size: veliÄinu." #: ../urpmf:41 #, fuzzy, c-format msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - ispiši sve oznake." +msgstr " --all - ispiĹĄi sve oznake." #: ../urpmf:42 #, fuzzy, c-format @@ -1025,17 +1025,17 @@ msgstr " --group -ispisuje oznaku group: grupu." #: ../urpmf:43 #, fuzzy, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - ispisuje oznaku size: veličinu." +msgstr " --size - ispisuje oznaku size: veliÄinu." #: ../urpmf:44 #, fuzzy, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --size - ispisuje oznaku size: veličinu." +msgstr " --size - ispisuje oznaku size: veliÄinu." #: ../urpmf:45 #, fuzzy, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - ispisuje oznaku summary: sažeto." +msgstr " --summary - ispisuje oznaku summary: saĹžeto." #: ../urpmf:46 #, fuzzy, c-format @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr " --group -ispisuje oznaku group: grupu." #: ../urpmf:49 #, fuzzy, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr " --files - ispisuje oznaku files: sve datoteke (više linija)." +msgstr " --files - ispisuje oznaku files: sve datoteke (viĹĄe linija)." #: ../urpmf:50 #, fuzzy, c-format @@ -1066,30 +1066,30 @@ msgstr " --serial - ispisuje oznaku serial: serial." #, fuzzy, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" msgstr "" -" --provides - ispisuje oznaku provides: sve što pruža (više linija)." +" --provides - ispisuje oznaku provides: sve ĹĄto pruĹža (viĹĄe linija)." #: ../urpmf:52 #, fuzzy, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" msgstr "" -" --requires - ispisuje oznaku requires: sve što zahtjeva (više linija)." +" --requires - ispisuje oznaku requires: sve ĹĄto zahtjeva (viĹĄe linija)." #: ../urpmf:53 #, fuzzy, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr " --files - ispisuje oznaku files: sve datoteke (više linija)." +msgstr " --files - ispisuje oznaku files: sve datoteke (viĹĄe linija)." #: ../urpmf:54 #, fuzzy, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" msgstr "" -" --conflicts - ispisuje oznaku conflicts: sve konflikte (više linija)." +" --conflicts - ispisuje oznaku conflicts: sve konflikte (viĹĄe linija)." #: ../urpmf:55 #, fuzzy, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" msgstr "" -" --obsoletes - ispisuje oznaku obsoletes: sve zastarjele (više linija)." +" --obsoletes - ispisuje oznaku obsoletes: sve zastarjele (viĹĄe linija)." #: ../urpmf:56 ../urpmi:118 ../urpmq:70 #, c-format @@ -1106,18 +1106,18 @@ msgstr " -f - prisili pravljenje hdlist datoteka.\n" #: ../urpmf:59 ../urpmq:85 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - ispiši verziju, izdanje i arhitekturu sa imenom.\n" +msgstr " -f - ispiĹĄi verziju, izdanje i arhitekturu sa imenom.\n" #: ../urpmf:60 #, fuzzy, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -c - očisti keš direktorij zaglavlja.\n" +msgstr " -c - oÄisti keĹĄ direktorij zaglavlja.\n" #: ../urpmf:61 #, fuzzy, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" -msgstr " -u - ukloni paket ukoliko bolja inačica već postoji.\n" +msgstr " -u - ukloni paket ukoliko bolja inaÄica veÄ postoji.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format @@ -1128,17 +1128,17 @@ msgstr "" #: ../urpmf:63 #, fuzzy, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " -u - ukloni paket ukoliko bolja inačica već postoji.\n" +msgstr " -u - ukloni paket ukoliko bolja inaÄica veÄ postoji.\n" #: ../urpmf:64 #, fuzzy, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " -a - odabire sve odgovarajuće na komandnoj liniji.\n" +msgstr " -a - odabire sve odgovarajuÄe na komandnoj liniji.\n" #: ../urpmf:65 #, fuzzy, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " -a - odabire sve odgovarajuće na komandnoj liniji.\n" +msgstr " -a - odabire sve odgovarajuÄe na komandnoj liniji.\n" #: ../urpmf:143 #, c-format @@ -1162,9 +1162,9 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi inačica %s\n" +"urpmi inaÄica %s\n" "Autorska prava (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ovo je slobodan software i može biti redistribuiran pod stavkama GNU GPLa.\n" +"Ovo je slobodan software i moĹže biti redistribuiran pod stavkama GNU GPLa.\n" "\n" "uporaba:\n" @@ -1209,13 +1209,13 @@ msgstr "" #: ../urpmi:93 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - uključi fuzzy pretraživanje (isto kao -y).\n" +msgstr " --fuzzy - ukljuÄi fuzzy pretraĹživanje (isto kao -y).\n" #: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" -" --src - slijedeći paket je izvorišni(source) paket (isto kao -" +" --src - slijedeÄi paket je izvoriĹĄni(source) paket (isto kao -" "s).\n" #: ../urpmi:95 @@ -1226,12 +1226,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi:96 #, fuzzy, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --noclean - zadrži rpm koji nije korišten u međuspremniku.\n" +msgstr " --noclean - zadrĹži rpm koji nije koriĹĄten u meÄuspremniku.\n" #: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - zadrži rpm koji nije korišten u međuspremniku.\n" +msgstr " --noclean - zadrĹži rpm koji nije koriĹĄten u meÄuspremniku.\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -1257,12 +1257,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - koristi wget za dohvaćanje udaljenih datoteka.\n" +msgstr " --wget - koristi wget za dohvaÄanje udaljenih datoteka.\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:61 ../urpmq:65 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - koristi curl za dohvaćanje udaljenih datoteka.\n" +msgstr " --curl - koristi curl za dohvaÄanje udaljenih datoteka.\n" #: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:62 #, c-format @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - koristi X sučelje.\n" +msgstr " --X - koristi X suÄelje.\n" #: ../urpmi:121 #, c-format @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" -" --best-output - izaberi najbolje sučelje prema okruženju:\n" +" --best-output - izaberi najbolje suÄelje prema okruĹženju:\n" " X ili tekst mod.\n" #: ../urpmi:123 @@ -1331,30 +1331,30 @@ msgstr "" #: ../urpmi:128 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - odabire sve odgovarajuće na komandnoj liniji.\n" +msgstr " -a - odabire sve odgovarajuÄe na komandnoj liniji.\n" #: ../urpmi:129 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" -" -p - dozvoli pretraživanje u provides kako bi pronašao paket.\n" +" -p - dozvoli pretraĹživanje u provides kako bi pronaĹĄao paket.\n" #: ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" -" -P - nemoj pretraživati u provides kako bi pronašli paket.\n" +" -P - nemoj pretraĹživati u provides kako bi pronaĹĄli paket.\n" #: ../urpmi:131 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -v - uključi fuzzy pretraživanje (isto kao --fuzzy).\n" +msgstr " -v - ukljuÄi fuzzy pretraĹživanje (isto kao --fuzzy).\n" #: ../urpmi:132 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" -" -s - slijedeći paket je izvorišni paket (isto kao --src).\n" +" -s - slijedeÄi paket je izvoriĹĄni paket (isto kao --src).\n" #: ../urpmi:133 #, c-format @@ -1450,12 +1450,12 @@ msgstr "Samo je administratoru dozvoljeno da instalira pakete" #: ../urpmi:458 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "Jedan od slijedećih paketa je potreban za instaliranje %s:" +msgstr "Jedan od slijedeÄih paketa je potreban za instaliranje %s:" #: ../urpmi:459 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Jedan od slijedećih paketa je potreban:" +msgstr "Jedan od slijedeÄih paketa je potreban:" #: ../urpmi:466 #, c-format @@ -1491,8 +1491,8 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"neki paketi moraju biti uklonjeni da bi mogli biti nadograđeni, ovo još " -"uvijek nije podržano\n" +"neki paketi moraju biti uklonjeni da bi mogli biti nadograÄeni, ovo joĹĄ " +"uvijek nije podrĹžano\n" #: ../urpmi:523 #, fuzzy, c-format @@ -1500,8 +1500,8 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"neki paketi moraju biti uklonjeni da bi mogli biti nadograđeni, ovo još " -"uvijek nije podržano\n" +"neki paketi moraju biti uklonjeni da bi mogli biti nadograÄeni, ovo joĹĄ " +"uvijek nije podrĹžano\n" #: ../urpmi:561 ../urpmi:570 #, c-format @@ -1509,8 +1509,8 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" -"Kako bi zadovoljili sve ovisnosti paketa slijedeći moram instalirati " -"slijedeće pakete (%d MB)" +"Kako bi zadovoljili sve ovisnosti paketa slijedeÄi moram instalirati " +"slijedeÄe pakete (%d MB)" #: ../urpmi:567 #, c-format @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Morate biti administrator(root) kako bi instalirali slijedeće ovisnosti:\n" +"Morate biti administrator(root) kako bi instalirali slijedeÄe ovisnosti:\n" "%s\n" #: ../urpmi:588 ../urpmq:353 @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "ne mogu dohvatiti izvorne (source) pakete, prekidam" #: ../urpmi:603 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Molim umetnite medij pod nazivom \"%s\" u uređaj [%s]" +msgstr "Molim umetnite medij pod nazivom \"%s\" u ureÄaj [%s]" #: ../urpmi:604 #, fuzzy, c-format @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Samo je administratoru dozvoljeno da instalira pakete" #: ../urpmi:679 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Slijedeći paketi sadrže %s: %s" +msgstr "SlijedeÄi paketi sadrĹže %s: %s" #: ../urpmi:680 #, c-format @@ -1558,8 +1558,8 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"Instalacija neuspješna, neke datoteke nedostaju.\n" -"Možda ćete poželjeti dograditi vašu urpmi bazu" +"Instalacija neuspjeĹĄna, neke datoteke nedostaju.\n" +"MoĹžda Äete poĹželjeti dograditi vaĹĄu urpmi bazu" #: ../urpmi:710 ../urpmi:763 ../urpmi:782 ../urpmi:800 #, c-format @@ -1584,12 +1584,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi:770 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Pokušati instalaciju bez provjere ovisnosti (d/N) " +msgstr "PokuĹĄati instalaciju bez provjere ovisnosti (d/N) " #: ../urpmi:787 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "Pokušati instalaciju još snažnije (--force)? (d/N) " +msgstr "PokuĹĄati instalaciju joĹĄ snaĹžnije (--force)? (d/N) " #: ../urpmi:827 #, fuzzy, c-format @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Instalacija nije uspjela" #: ../urpmi:838 #, c-format msgid "Everything already installed" -msgstr "sve je već instalirano" +msgstr "sve je veÄ instalirano" #: ../urpmi:852 #, c-format @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr " --update - napravi medij za dogradnju.\n" #, fuzzy, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr "" -" -h - pokušaj pronaći i koristiti synthesis ili hdlist " +" -h - pokuĹĄaj pronaÄi i koristiti synthesis ili hdlist " "datoteku.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" -" -h - pokušaj pronaći i koristiti synthesis ili hdlist " +" -h - pokuĹĄaj pronaÄi i koristiti synthesis ili hdlist " "datoteku.\n" #: ../urpmi.addmedia:66 @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - očisti keš direktorij zaglavlja.\n" +msgstr " -c - oÄisti keĹĄ direktorij zaglavlja.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:72 #, c-format @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:157 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." -msgstr "dohvaćam rpms datoteku..." +msgstr "dohvaÄam rpms datoteku..." #: ../urpmi.addmedia:193 #, c-format @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "ne mogu ažurirati medij \"%s\"\n" +msgstr "ne mogu aĹžurirati medij \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:211 #, c-format @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr " -a - odaberi sve medije.\n" #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" -"nema ništa za uklanjanje (koristite urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n" +"nema niĹĄta za uklanjanje (koristite urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr " -a - odaberi sve neprenosive medije.\n" #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" -"nema ništa za nadogradnju (koristite urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n" +"nema niĹĄta za nadogradnju (koristite urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n" #: ../urpmi.update:95 #, c-format @@ -1856,26 +1856,26 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq inačica %s\n" +"urpmq inaÄica %s\n" "Autorska prava (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ovo je slobodan software i može biti redistribuiran pod stavkama GNU GPLa.\n" +"Ovo je slobodan software i moĹže biti redistribuiran pod stavkama GNU GPLa.\n" "\n" "uporaba:\n" #: ../urpmq:50 #, fuzzy, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --all - ispiši sve oznake." +msgstr " --all - ispiĹĄi sve oznake." #: ../urpmq:51 #, fuzzy, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --all - ispiši sve oznake." +msgstr " --all - ispiĹĄi sve oznake." #: ../urpmq:52 #, fuzzy, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --all - ispiši sve oznake." +msgstr " --all - ispiĹĄi sve oznake." #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -1886,12 +1886,12 @@ msgstr "" #: ../urpmq:54 #, fuzzy, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --all - ispiši sve oznake." +msgstr " --all - ispiĹĄi sve oznake." #: ../urpmq:55 #, fuzzy, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --all - ispiši sve oznake." +msgstr " --all - ispiĹĄi sve oznake." #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -1919,19 +1919,19 @@ msgstr "" #: ../urpmq:72 #, fuzzy, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --all - ispiši sve oznake." +msgstr " --all - ispiĹĄi sve oznake." #: ../urpmq:74 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - proširi ispitivanje ovisnosti paketa.\n" +msgstr " -d - proĹĄiri ispitivanje ovisnosti paketa.\n" #: ../urpmq:75 #, fuzzy, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u - ukloni paket ukoliko bolja inačica već postoji.\n" +msgstr " -u - ukloni paket ukoliko bolja inaÄica veÄ postoji.\n" #: ../urpmq:77 #, fuzzy, c-format @@ -1942,27 +1942,27 @@ msgstr " komandnoj liniji ali bez imena paketa)." #, fuzzy, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr "" -" -p - dozvoli pretraživanje u provides kako bi pronašao paket.\n" +" -p - dozvoli pretraĹživanje u provides kako bi pronaĹĄao paket.\n" #: ../urpmq:82 #, fuzzy, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -r - ispiši verzije i izdanja također sa imenom.\n" +msgstr " -r - ispiĹĄi verzije i izdanja takoÄer sa imenom.\n" #: ../urpmq:83 #, fuzzy, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - ispiši groupe također sa imenom.\n" +msgstr " -g - ispiĹĄi groupe takoÄer sa imenom.\n" #: ../urpmq:84 #, fuzzy, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - ispiši verzije i izdanja također sa imenom.\n" +msgstr " -r - ispiĹĄi verzije i izdanja takoÄer sa imenom.\n" #: ../urpmq:86 #, fuzzy, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " --all - ispiši sve oznake." +msgstr " --all - ispiĹĄi sve oznake." #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -1977,20 +1977,20 @@ msgstr "urpmq: nepoznate opcije \"-%s\", provjerite uporabu sa --help\n" #: ../urpmq:163 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: ne mogu pročitati rpm datoteku \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: ne mogu proÄitati rpm datoteku \"%s\"\n" #: ../urpmq:216 #, fuzzy, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr " --all - ispiši sve oznake." +msgstr " --all - ispiĹĄi sve oznake." #~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -#~ msgstr "nije pronađen niti jedan webfetch (curl ili wget trenutno)\n" +#~ msgstr "nije pronaÄen niti jedan webfetch (curl ili wget trenutno)\n" #~ msgid "" #~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" #~ msgstr "" -#~ " -d - prisiljava kompletan izračun depslist.ordered " +#~ " -d - prisiljava kompletan izraÄun depslist.ordered " #~ "datoteke.\n" #, fuzzy @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr " --all - ispiši sve oznake." #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL." #~ msgstr "" -#~ "Ovo je slobodan software i može biti redistribuiran pod stavkama GNU GPL." +#~ "Ovo je slobodan software i moĹže biti redistribuiran pod stavkama GNU GPL." #, fuzzy #~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr " --all - ispiši sve oznake." #~ " liniji, nekompaktibilno sa interaktivnim modom)." #~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --all - ispiši sve oznake." +#~ msgstr " --all - ispiĹĄi sve oznake." #~ msgid "" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " @@ -2046,13 +2046,13 @@ msgstr " --all - ispiši sve oznake." #~ msgstr " --group -ispisuje oznaku group: grupu." #~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - ispisuje oznaku size: veličinu." +#~ msgstr " --size - ispisuje oznaku size: veliÄinu." #~ msgid " --serial - print tag serial: serial." #~ msgstr " --serial - ispisuje oznaku serial: serial." #~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --summary - ispisuje oznaku summary: sažeto." +#~ msgstr " --summary - ispisuje oznaku summary: saĹžeto." #~ msgid " --description - print tag description: description." #~ msgstr " --description - ispisuje oznaku description: opis." @@ -2060,39 +2060,39 @@ msgstr " --all - ispiši sve oznake." #~ msgid "" #~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --provides - ispisuje oznaku provides: sve što pruža (više linija)." +#~ " --provides - ispisuje oznaku provides: sve ĹĄto pruĹža (viĹĄe linija)." #~ msgid "" #~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --requires - ispisuje oznaku requires: sve što zahtjeva (više " +#~ " --requires - ispisuje oznaku requires: sve ĹĄto zahtjeva (viĹĄe " #~ "linija)." #~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --files - ispisuje oznaku files: sve datoteke (više linija)." +#~ " --files - ispisuje oznaku files: sve datoteke (viĹĄe linija)." #~ msgid "" #~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --conflicts - ispisuje oznaku conflicts: sve konflikte (više " +#~ " --conflicts - ispisuje oznaku conflicts: sve konflikte (viĹĄe " #~ "linija)." #~ msgid "" #~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --obsoletes - ispisuje oznaku obsoletes: sve zastarjele (više " +#~ " --obsoletes - ispisuje oznaku obsoletes: sve zastarjele (viĹĄe " #~ "linija)." #~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --prereqs - ispisuje oznaku prereqs: sve prereqs (više linija)." +#~ " --prereqs - ispisuje oznaku prereqs: sve prereqs (viĹĄe linija)." #~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "probajte urpmf --help za više opcija" +#~ msgstr "probajte urpmf --help za viĹĄe opcija" #~ msgid "no full media list was found" -#~ msgstr "nije pronađen popis punih medija" +#~ msgstr "nije pronaÄen popis punih medija" #~ msgid "copying source list of \"%s\"..." #~ msgstr "kopiram popis izvora od \"%s\"..." @@ -2113,23 +2113,23 @@ msgstr " --all - ispiši sve oznake." #~ msgstr "Ukloniti ih sve?" #~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" -#~ msgstr "Koristim \"%s\" kao podstring, Pronašao" +#~ msgstr "Koristim \"%s\" kao podstring, PronaĹĄao" #~ msgid "" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ msgstr "" -#~ " -c - izaberi kompletnu metodu za rješavanje kruga " +#~ " -c - izaberi kompletnu metodu za rjeĹĄavanje kruga " #~ "ovisnosti.\n" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "nema ništa za zapisati u list datoteku za \"%s\"" +#~ msgstr "nema niĹĄta za zapisati u list datoteku za \"%s\"" #~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" #~ msgstr "uporaba: urpme [-a] [--auto] <paketi...>\n" #~ msgid " -h - print this help message.\n" -#~ msgstr " -h - ispiši ovaj tekst o pomoći.\n" +#~ msgstr " -h - ispiĹĄi ovaj tekst o pomoÄi.\n" #~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" #~ msgstr "ne mogu napraviti sinteznu(synthesis) datoteku za medij \"%s\"" @@ -2143,13 +2143,13 @@ msgstr " --all - ispiši sve oznake." #~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" #~ msgstr "" -#~ "izbjegavam izabiranje %s pošto neće biti dovoljno datoteka dograđeno" +#~ "izbjegavam izabiranje %s poĹĄto neÄe biti dovoljno datoteka dograÄeno" #~ msgid "selecting %s using obsoletes" -#~ msgstr "odabirem %s koristeći zastare" +#~ msgstr "odabirem %s koristeÄi zastare" #~ msgid "Is it ok?" -#~ msgstr "Da li se slažete s tim?" +#~ msgstr "Da li se slaĹžete s tim?" #~ msgid "unknown package(s) " #~ msgstr "nepoznati paket(i) " @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr " --all - ispiši sve oznake." #~ msgstr "pregledavam cijelu urpmi bazu" #~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" -#~ msgstr " -y - uključi fuzzy pretraživanje.\n" +#~ msgstr " -y - ukljuÄi fuzzy pretraĹživanje.\n" #~ msgid "" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " @@ -2167,10 +2167,10 @@ msgstr " --all - ispiši sve oznake." #~ " --auto-select - automatski izaberi pakete za dogradnju sustava.\n" #~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" -#~ msgstr "problem prilikom čitanja hdlist datoteke, pokušavam opet" +#~ msgstr "problem prilikom Äitanja hdlist datoteke, pokuĹĄavam opet" #~ msgid " -g - print groups too with name.\n" -#~ msgstr " -g - ispiši groupe također sa imenom.\n" +#~ msgstr " -g - ispiĹĄi groupe takoÄer sa imenom.\n" #~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" #~ msgstr " --auto - automatski izaberi dobar paket u izborima.\n" @@ -2182,11 +2182,11 @@ msgstr " --all - ispiši sve oznake." #~ msgstr "<nema znakova koji se mogu ispisati>" #~ msgid "trying to select multiple medium: %s" -#~ msgstr "pokušavam izabrati višestruki medij: %s" +#~ msgstr "pokuĹĄavam izabrati viĹĄestruki medij: %s" #~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" #~ msgstr "" -#~ " --complete - koristi parsehdlist poslužitelj za kompletan odabir.\n" +#~ " --complete - koristi parsehdlist posluĹžitelj za kompletan odabir.\n" #~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" #~ msgstr "ne mogu obraditi synthesis podatke od %s" |