summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po93
1 files changed, 46 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 0fdcb87f..15186520 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-18 13:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-25 17:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-29 14:28+0530\n"
"Last-Translator: धनंजय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
@@ -201,11 +201,6 @@ msgstr "कैच में %d शीर्षक मिलें"
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "यहाँ बहुत सारे पैकेज \"%s\" संचिका के समान नाम वाले है"
-#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "आधीनताओं की गणना का द्वितीय चरण पूरा किया जा रहा है\n"
-
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
@@ -217,6 +212,11 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "आधीनताओं की गणना का द्वितीय चरण पूरा किया जा रहा है\n"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "आर०पी०एम० संचिका [%s] को पुनः प्राप्त किया जा रहा है..."
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown package"
msgstr "अज्ञात पैकेज"
-#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "संसाधन संभव है"
@@ -717,11 +717,6 @@ msgstr "विलुप्त हस्ताक्षर (%s)"
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "आर०पी०एम० संचिकाओं को [%s] से पढ़ने में असमर्थ: %s"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
-#, c-format
-msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "एमपुट असफ़ल, हो सकता है कि एक नोड पहुंच से दूर हो"
-
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
@@ -942,11 +937,6 @@ msgstr ""
"बेनाम माध्यम के लिए \"%s\" नाम उपयोग करने में असमर्थ क्योंकि यह पहिले से उपयोग किया जा "
"रहा है"
-#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
-msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" की विवरण संचिका को पुनः प्राप्त किया जा रहा है..."
-
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
@@ -1043,11 +1033,6 @@ msgstr "काल्पनिक माध्यम को स्थानीय
msgid "error registering local packages"
msgstr "स्थानीय पैकेजों का पंजीकरण करने में त्रुटि"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
-#, c-format
-msgid "on node %s"
-msgstr "%s नोड पर"
-
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
@@ -1219,11 +1204,6 @@ msgstr ""
"करें, डिफ़ॉल्ट\n"
" %s है\n"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
-#, c-format
-msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-msgstr "%s होस्ट के पास यू०आर०पी०एम०आई० का एक अच्छा संस्मरण नहीं है"
-
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
@@ -1324,11 +1304,6 @@ msgstr ""
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "\"%s\" के लिए संचिका-सूची को खोजने में असमर्थ, माध्यम स्वीकार नहीं है"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
-#, c-format
-msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "%s नोड पर संसाधन असफ़ल"
-
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
@@ -1442,11 +1417,6 @@ msgstr "समान्तर प्रबंधकर्ता का निर
msgid "Nothing to remove"
msgstr "हटाने को कुछ भी नहीं"
-#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" माध्यम से शीर्षक पढ़े जा रहे है"
-
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
@@ -1463,6 +1433,11 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "\"%s\" माध्यम से शीर्षक पढ़े जा रहे है"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "\"%s\" माध्यम, आर०पी०एम० संचिकाओं के लिए किसी स्थान को परिभाषित नहीं करता है"
@@ -1515,11 +1490,6 @@ msgstr ""
"%s\n"
"नेटवर्क माध्यम `के साथ' विलुप्त\n"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
-#, c-format
-msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "आर०एस०एच०पी० असफ़ल, हो सकता है एक नोड पहुँच से बाहर हो"
-
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
@@ -1626,11 +1596,6 @@ msgstr "\"%s\" माध्यम को पाने में असमर्
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" माध्यम का निर्माण करने में असमर्थ\n"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
-#, c-format
-msgid "scp failed on host %s"
-msgstr "एस०सी०पी०, %s होस्ट पर असफ़ल"
-
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
@@ -1805,6 +1770,14 @@ msgstr ""
" -a - द्विआधारी \"और\" प्रवर्तक (ऑपरेटर), सत्य यदि दोनों अभिव्यक्तियां "
"सत्य है\n"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to access medium \"%s\",\n"
+"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+"medium."
+msgstr ""
+
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --group - print tag group: group.\n"
@@ -1904,6 +1877,11 @@ msgstr "ओ०के०"
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "हार्डडिस्क सूची संचिका में अवैध हार्डडिस्क सूची विवरण \"%s\""
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing %s"
+msgstr "%s पैकेज को हटाया जा रहा है"
+
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
@@ -1996,3 +1974,24 @@ msgstr "विद्यमान माध्यम \"%s\" से अलग ह
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - जाँच करें कि संसाधन सफ़लता-पूर्वक किया जा सकता है\n"
+
+#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
+#~ msgstr "एमपुट असफ़ल, हो सकता है कि एक नोड पहुंच से दूर हो"
+
+#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
+#~ msgstr "\"%s\" की विवरण संचिका को पुनः प्राप्त किया जा रहा है..."
+
+#~ msgid "on node %s"
+#~ msgstr "%s नोड पर"
+
+#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
+#~ msgstr "%s होस्ट के पास यू०आर०पी०एम०आई० का एक अच्छा संस्मरण नहीं है"
+
+#~ msgid "Installation failed on node %s"
+#~ msgstr "%s नोड पर संसाधन असफ़ल"
+
+#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
+#~ msgstr "आर०एस०एच०पी० असफ़ल, हो सकता है एक नोड पहुँच से बाहर हो"
+
+#~ msgid "scp failed on host %s"
+#~ msgstr "एस०सी०पी०, %s होस्ट पर असफ़ल"