summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po297
1 files changed, 168 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index af362d8e..f4b13a51 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-19 19:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-23 14:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-20 16:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-13 18:40+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,24 +75,22 @@ msgstr " (S/n) "
msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: non se atopou o comando\n"
-#: ../gurpmi:83 ../gurpmi2:106
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi:54 ../gurpmi2:77
+#, c-format
msgid "Unknown option %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"opcións descoñecidas '%s'\n"
+msgstr "Opción descoñecida %s"
-#: ../gurpmi:87 ../gurpmi2:110
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi:58 ../gurpmi2:81
+#, c-format
msgid "No packages specified"
-msgstr "Non especificou un comando"
+msgstr "Non especificou ningún paquete"
-#: ../gurpmi:97 ../gurpmi2:122
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi:68 ../gurpmi2:93
+#, c-format
msgid "RPM installation"
-msgstr "Instalación do sistema"
+msgstr "Instalación de RPMs"
-#: ../gurpmi:110
+#: ../gurpmi:81
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
@@ -104,8 +102,16 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
+"Seleccionou un paquete de fontes:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Probablemente non o vai querer instalar no seu ordenador (se o instala "
+"poderá facer modificacións no código fonte e compilalo despois).\n"
+"\n"
+"Que desexa facer?"
-#: ../gurpmi:118
+#: ../gurpmi:89
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
@@ -115,7 +121,7 @@ msgid ""
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
-#: ../gurpmi:123
+#: ../gurpmi:94
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
@@ -124,111 +130,121 @@ msgid ""
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
+"Está a piques de instalar os seguintes paquetes de software no seu "
+"ordenador:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Desexa continuar?"
-#: ../gurpmi:133
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi:104
+#, c-format
msgid "_Install"
-msgstr "Instalar"
+msgstr "_Instalar"
-#: ../gurpmi:134
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi:105
+#, c-format
msgid "_Save"
-msgstr "Gardar"
+msgstr "_Gardar"
-#: ../gurpmi:135 ../gurpmi2:190
+#: ../gurpmi:106 ../gurpmi2:161
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../gurpmi:145
+#: ../gurpmi:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Escolla un ficheiro"
-#: ../gurpmi2:94
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi2:65
+#, c-format
msgid "Please wait..."
-msgstr "Por favor, agarde."
+msgstr "Agarde..."
-#: ../gurpmi2:112
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi2:83
+#, c-format
msgid "Must be root"
-msgstr "Porto do Rato"
+msgstr "Debe ser root"
-#: ../gurpmi2:142
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi2:113
+#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue?"
-msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes"
+msgstr ""
+"Non se puido instalar algún dos paquetes solicitados:\n"
+"%s\n"
+"Desexa continuar?"
-#: ../gurpmi2:181
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi2:152
+#, c-format
msgid " (to upgrade)"
-msgstr "Actualizar"
+msgstr "(para actualizar)"
-#: ../gurpmi2:182
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi2:153
+#, c-format
msgid " (to install)"
-msgstr "Saír da instalación"
+msgstr "(para instalar)"
-#: ../gurpmi2:186 ../urpmi:346
+#: ../gurpmi2:157 ../urpmi:346
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:"
-#: ../gurpmi2:191 ../gurpmi2:207
+#: ../gurpmi2:162 ../gurpmi2:178
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Aceptar"
-#: ../gurpmi2:208
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi2:179
+#, c-format
msgid "_Abort"
-msgstr "Abortar"
+msgstr "_Abortar"
-#: ../gurpmi2:228
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi2:199
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Teñen que eliminarse os seguintes paquetes para poder actualizar outros:\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"Desexa continuar?"
-#: ../gurpmi2:242
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi2:213
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Para satisfacer as dependencias, os seguintes %d paquetes van ser instalados "
-"(%d MB)"
+"Para satisfacer as dependencias, vanse instalar os seguintes %d paquetes:\n"
+"%s\n"
-#: ../gurpmi2:249
+#: ../gurpmi2:220
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalación de paquetes..."
-#: ../gurpmi2:251 ../urpmi:477 ../urpmq:302
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi2:222 ../urpmi:477 ../urpmq:302
+#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "Non é posible consegui-los paquetes fonte."
+msgstr "Non foi posible consegui-los paquetes fonte, abortando"
-#: ../gurpmi2:265 ../urpmi:488
+#: ../gurpmi2:236 ../urpmi:488
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Insira o soporte que se chama \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../gurpmi2:292
+#: ../gurpmi2:263
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Descargando o paquete `%s'..."
-#: ../gurpmi2:307
+#: ../gurpmi2:278
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -237,7 +253,7 @@ msgid ""
"Do you want to continue installation ?"
msgstr "Vanse instala-los seguintes paquetes"
-#: ../gurpmi2:314 ../gurpmi2:363 ../urpmi:550 ../urpmi:666
+#: ../gurpmi2:285 ../gurpmi2:334 ../urpmi:550 ../urpmi:666
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -245,37 +261,37 @@ msgid ""
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-#: ../gurpmi2:321 ../urpme:111 ../urpmi:591
+#: ../gurpmi2:292 ../urpme:115 ../urpmi:591
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "eliminando %s"
-#: ../gurpmi2:329 ../urpm.pm:2757
+#: ../gurpmi2:300 ../urpm.pm:2757
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparando..."
-#: ../gurpmi2:331
+#: ../gurpmi2:302
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instalando o paquete `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:349 ../urpmi:560 ../urpmi:604 ../urpmi:625 ../urpmi:645
+#: ../gurpmi2:320 ../urpmi:560 ../urpmi:604 ../urpmi:625 ../urpmi:645
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "A instalación fallou"
-#: ../gurpmi2:358
+#: ../gurpmi2:329
#, fuzzy, c-format
msgid "_Done"
msgstr "Feito"
-#: ../gurpmi2:366 ../urpmi:682
+#: ../gurpmi2:337 ../urpmi:682
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Xa está todo instalado"
-#: ../gurpmi2:368
+#: ../gurpmi2:339
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalación rematada"
@@ -483,7 +499,7 @@ msgstr "Busca-las fontes instaladas"
#: ../urpm.pm:1552
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "problema ó ler o ficheiro hdlist ou synthesis do soporte \"%s\""
#: ../urpm.pm:562 ../urpm.pm:1803
#, c-format
@@ -522,9 +538,9 @@ msgid "added medium %s"
msgstr "engadiuse o soporte %s"
#: ../urpm.pm:700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "non foi posible acceder ó soporte \"%s\""
+msgstr "non foi posible acceder ó primeiro soporte de instalación"
#: ../urpm.pm:704
#, c-format
@@ -538,14 +554,16 @@ msgstr "...copiado"
#: ../urpm.pm:707 ../urpm.pm:1107 ../urpm.pm:1256 ../urpm.pm:1315
#: ../urpm.pm:1491 ../urpm.pm:1498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...copying failed"
-msgstr "Fallo ó copiar"
+msgstr "...fallo ó copiar"
#: ../urpm.pm:710 ../urpm.pm:734 ../urpm.pm:769
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
msgstr ""
+"non foi posible acceder ó primeiro soporte de instalación (non se atopou o "
+"ficheiro hdlist)"
#: ../urpm.pm:717
#, fuzzy, c-format
@@ -570,14 +588,14 @@ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "non foi posible crear o soporte \"%s\"\n"
+msgstr "intentando seleccionar o soporte inexistente \"%s\""
#: ../urpm.pm:808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "Busque cadeas de texto en varios ficheiros"
+msgstr "seleccionando varios soportes: %s"
#: ../urpm.pm:808 ../urpmi.update:94
#, c-format
@@ -620,9 +638,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpm.pm:1104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "copiando o ficheiro hdlists..."
+msgstr "copiando o ficheiro de descrición de \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1128 ../urpm.pm:1399
#, c-format
@@ -647,12 +665,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1198
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr ""
+msgstr "fallo ó copiar [%s] (os md5sum non coinciden)"
#: ../urpm.pm:1219 ../urpm.pm:1431 ../urpm.pm:1768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "non foi posible ler o ficheiro rpm [%s] dende o soporte \"%s\""
+msgstr "problema ó ler o ficheiro synthesis do soporte \"%s\""
#: ../urpm.pm:1273
#, c-format
@@ -821,7 +839,7 @@ msgstr "Buscar"
msgid "no package named %s"
msgstr "non hai ningún paquete que se chame %s"
-#: ../urpm.pm:2129 ../urpme:88
+#: ../urpm.pm:2129 ../urpme:92
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Os seguintes paquetes conteñen %s: %s"
@@ -829,7 +847,7 @@ msgstr "Os seguintes paquetes conteñen %s: %s"
#: ../urpm.pm:2313 ../urpm.pm:2357 ../urpm.pm:2383
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "hai varios paquetes co mesmo nome de ficheiro rpm \"%s\""
#: ../urpm.pm:2368
#, fuzzy, c-format
@@ -935,9 +953,9 @@ msgid "due to missing %s"
msgstr "falla o kdesu"
#: ../urpm.pm:3069 ../urpm.pm:3099
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "debido a conflictos con %s"
+msgstr "debido a %s non satisfeitas"
#: ../urpm.pm:3070
#, fuzzy, c-format
@@ -960,9 +978,9 @@ msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "debido a conflictos con %s"
#: ../urpm.pm:3108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrequested"
-msgstr "Iniciar cando sexa solicitado"
+msgstr "non solicitado"
#: ../urpm.pm:3124
#, c-format
@@ -1031,10 +1049,9 @@ msgstr " --help - amosa esta mensaxe de axuda.\n"
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr "Amosa-los paquetes seleccionados automáticamente"
-#: ../urpme:43 ../urpmi:121
+#: ../urpme:43
#, c-format
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64
@@ -1048,9 +1065,9 @@ msgstr ""
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr ""
-#: ../urpme:46 ../urpmi:103
+#: ../urpme:46
#, c-format
-msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
+msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr ""
#: ../urpme:47
@@ -1071,46 +1088,50 @@ msgstr " -v - modo detallado.\n"
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr " -a - selecciona tódolos soportes.\n"
-#: ../urpme:83
+#: ../urpme:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
+msgstr "Só o superusuario pode eliminar soportes"
+
+#: ../urpme:87
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "paquetes descoñecidos"
-#: ../urpme:83
+#: ../urpme:87
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "paquete descoñecido"
-#: ../urpme:93
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpme:97
+#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr ""
-"Se se eliminaran estes paquetes o sistema estropearíase, síntoo:\n"
-"\n"
+msgstr "Se se elimina o paquete %s o sistema estropearase"
-#: ../urpme:95
+#: ../urpme:99
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Non hai nada que eliminar"
-#: ../urpme:99
+#: ../urpme:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Necesítase un dos seguintes paquetes:"
-#: ../urpme:106
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpme:110
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
-"Para satisfacer as dependencias, van eliminarse os seguintes paquetes (%d MB)"
+"Para satisfacer as dependencias, vanse eliminar os seguintes %d paquetes (%d "
+"MB)"
-#: ../urpme:108 ../urpmi:423 ../urpmi:543
+#: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:543
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (s/N) "
-#: ../urpme:115
+#: ../urpme:119
#, c-format
msgid "Removing failed"
msgstr "Fallo ó eliminar"
@@ -1171,29 +1192,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmf:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-msgstr " --help - amosa esta mensaxe de axuda.\n"
+msgstr " --uniq - non amosa as liñas idénticas.\n"
#: ../urpmf:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --help - amosa esta mensaxe de axuda.\n"
+msgstr " --all - amosa tódalas etiquetas.\n"
#: ../urpmf:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --name - print only package names.\n"
-msgstr " --help - amosa esta mensaxe de axuda.\n"
+msgstr " --name - amosa só os nomes dos paquetes.\n"
#: ../urpmf:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --help - amosa esta mensaxe de axuda.\n"
+msgstr " --group - amosa a etiqueta group: grupo.\n"
#: ../urpmf:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --help - amosa esta mensaxe de axuda.\n"
+msgstr " --size - amosa a etiqueta size: tamaño.\n"
#: ../urpmf:46
#, fuzzy, c-format
@@ -1226,9 +1247,9 @@ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --url - print tag url: url.\n"
-msgstr " --help - amosa esta mensaxe de axuda.\n"
+msgstr " --url - amosa a etiqueta url: url.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
@@ -1282,6 +1303,8 @@ msgstr " -a - selecciona tódolos soportes.\n"
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
+" -a - operador binario AND, verdadeiro se as dúas\n"
+" expresións son verdadeiras.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
@@ -1290,9 +1313,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmf:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr " por defecto é %s.\n"
+msgstr " ! - NOT unario, verdadeiro se a expresión é falsa.\n"
#: ../urpmf:66
#, c-format
@@ -1428,6 +1451,11 @@ msgid ""
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
+#: ../urpmi:103
+#, c-format
+msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
+msgstr ""
+
#: ../urpmi:104
#, c-format
msgid ""
@@ -1485,6 +1513,12 @@ msgid ""
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
+#: ../urpmi:121
+#, c-format
+msgid ""
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgstr ""
+
#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
@@ -1612,11 +1646,13 @@ msgstr ""
"Continuar?"
#: ../urpmi:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr "Non se puideron instalar algúns paquetes"
+msgstr ""
+"Algún dos paquetes solicitados non se puido instalar:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:412
#, c-format
@@ -1683,9 +1719,9 @@ msgid "distributing %s"
msgstr "instalando %s"
#: ../urpmi:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s from %s"
-msgstr "instalando %s"
+msgstr "instalando %s dende %s"
#: ../urpmi:588
#, c-format
@@ -1775,6 +1811,9 @@ msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
+" --from - usar o url especificado para a lista de sitios\n"
+" espello, o predeterminado é\n"
+" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
@@ -1944,9 +1983,9 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.update:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - selecciona tódolos soportes.\n"
+msgstr " -a - selecciona tódolos soportes non extraíbles.\n"
#: ../urpmi.update:64
#, c-format
@@ -1977,7 +2016,7 @@ msgid "enabling media %s"
msgstr "eliminando o soporte \"%s\""
#: ../urpmq:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n"
@@ -1987,15 +2026,15 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq versión %s\n"
-"Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n"
+"Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n"
"Isto é software libre e pode redistribuírse baixo os termos da GNU GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"
#: ../urpmq:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --help - amosa esta mensaxe de axuda.\n"
+msgstr " --list - listar os paquetes dispoñibles.\n"
#: ../urpmq:55
#, c-format