summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po93
1 files changed, 46 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ff499023..338b26ef 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-18 13:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-25 17:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-01 15:43+0100\n"
"Last-Translator: Combelles Christophe <ccomb@club-internet.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -225,11 +225,6 @@ msgstr "%d en-têtes trouvé dans le cache"
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "il y a plusieurs paquetages avec le même nom de fichier « %s »"
-#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "seconde éxécution pour calculer les dépendances\n"
-
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1
#, c-format
msgid ""
@@ -242,6 +237,11 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "seconde éxécution pour calculer les dépendances\n"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "récupération des fichiers rpm [%s]..."
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown package"
msgstr "paquetage inconnu"
-#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
+#: ../urpmi:1
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "L'installation est possible"
@@ -752,11 +752,6 @@ msgstr ""
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "impossible de lire les fichiers rpm à partir de [%s]: %s"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
-#, c-format
-msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "mput a échoué, le noeud est probablement inaccessible"
-
#: ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
@@ -984,11 +979,6 @@ msgstr ""
"impossible d'utiliser le nom « %s » pour la source non nommée car ce nom est "
"déjà utilisé"
-#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
-msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr "récupération du fichier de description de « %s »..."
-
#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
@@ -1084,11 +1074,6 @@ msgstr ""
msgid "error registering local packages"
msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
-#, c-format
-msgid "on node %s"
-msgstr "sur le noeud %s"
-
#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
@@ -1266,11 +1251,6 @@ msgstr ""
"défaut\n"
" %s\n"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
-#, c-format
-msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-msgstr "l'hôte %s n'a pas une bonne version de urpmi"
-
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
@@ -1372,11 +1352,6 @@ msgstr "rien à retirer (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter une source)\n"
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible de trouver le fichier liste de « %s »; source ignorée"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1
-#, c-format
-msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "L'installation a échoué sur le noeud %s"
-
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
@@ -1496,11 +1471,6 @@ msgstr "examen du support distribué dans le fichier [%s]"
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Rien à désinstaller"
-#: ../urpm.pm:1
-#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "lecture des en-têtes de la source « %s »"
-
#: ../urpmq:1
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
@@ -1517,6 +1487,11 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "lecture des en-têtes de la source « %s »"
+
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "Le médium « %s » ne définit aucun emplacement pour les fichiers rpm"
@@ -1571,11 +1546,6 @@ msgstr ""
"%s\n"
"directive « with » manquante pour la source ftp\n"
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1
-#, c-format
-msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "rshp a échoué, le noeud est probablement inaccessible"
-
#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1
#, c-format
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
@@ -1686,11 +1656,6 @@ msgstr "impossible d'accéder à la source « %s »"
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "impossible de créer la source « %s »\n"
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1
-#, c-format
-msgid "scp failed on host %s"
-msgstr "La commande scp a échoué sur l'hôte %s"
-
#: ../urpmf:1
#, fuzzy, c-format
msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
@@ -1864,6 +1829,14 @@ msgstr ""
" -a - opérateur binaire ET, vrai si les deux espressions sont\n"
" vraies.\n"
+#: ../urpm.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to access medium \"%s\",\n"
+"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+"medium."
+msgstr ""
+
#: ../urpmf:1
#, c-format
msgid " --group - print tag group: group.\n"
@@ -1963,6 +1936,11 @@ msgstr "OK"
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "description « %s » invalide dans le fichier des hdlists"
+#: ../urpme:1 ../urpmi:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing %s"
+msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s"
+
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid ""
@@ -2059,6 +2037,27 @@ msgid ""
msgstr ""
" --test - verifier si l'installation fonctionne correctement.\n"
+#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
+#~ msgstr "mput a échoué, le noeud est probablement inaccessible"
+
+#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
+#~ msgstr "récupération du fichier de description de « %s »..."
+
+#~ msgid "on node %s"
+#~ msgstr "sur le noeud %s"
+
+#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
+#~ msgstr "l'hôte %s n'a pas une bonne version de urpmi"
+
+#~ msgid "Installation failed on node %s"
+#~ msgstr "L'installation a échoué sur le noeud %s"
+
+#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
+#~ msgstr "rshp a échoué, le noeud est probablement inaccessible"
+
+#~ msgid "scp failed on host %s"
+#~ msgstr "La commande scp a échoué sur l'hôte %s"
+
#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
#~ msgstr "problème de lecture du fichier hdlist sur la source « %s »"