summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po293
1 files changed, 163 insertions, 130 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d217474c..8d9354fb 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-29 01:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-07 14:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n"
"Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:635
+#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:639
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -201,21 +201,21 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Continuer quand même l'installation ?"
-#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:599 ../urpmi:610
+#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:602
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr ""
"Pour satisfaire les dépendances, le paquetage suivant va être installé :"
-#: ../gurpmi2:218 ../urpmi:600 ../urpmi:611
+#: ../gurpmi2:218 ../urpmi:603
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr ""
"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés"
-#: ../gurpmi2:220 ../urpmi:601
+#: ../gurpmi2:220
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Préparation ..."
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:262 ../urpmi:629
+#: ../gurpmi2:262 ../urpmi:633
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s » dans le périphérique [%s]"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Téléchargement du paquetage %s ..."
msgid "_Done"
msgstr "_Fini"
-#: ../gurpmi2:298 ../urpm/main_loop.pm:242
+#: ../gurpmi2:298 ../urpm/main_loop.pm:245
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -268,8 +268,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi."
-#: ../gurpmi2:304 ../urpm/main_loop.pm:180 ../urpm/main_loop.pm:198
-#: ../urpm/main_loop.pm:216
+#: ../gurpmi2:304 ../urpm/main_loop.pm:183 ../urpm/main_loop.pm:201
+#: ../urpm/main_loop.pm:219
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "L'installation a échoué :"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Tous les paquetages sont déjà installés"
msgid "Installation finished"
msgstr "L'installation est terminée"
-#: ../gurpmi2:312 ../urpme:139
+#: ../gurpmi2:312 ../urpme:135
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "désinstallation de %s"
@@ -335,65 +335,65 @@ msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages"
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Exécution d'urpmi en mode restreint..."
-#: ../urpm.pm:104
+#: ../urpm.pm:109
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpm"
-#: ../urpm.pm:123
+#: ../urpm.pm:128
#, c-format
msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
msgstr ""
"il y a %d entêtes de paquetages dans le cache, suppression de %d entêtes "
"obsolètes"
-#: ../urpm.pm:139
+#: ../urpm.pm:144
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]"
-#: ../urpm.pm:145
+#: ../urpm.pm:150
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "récupération des fichiers rpm [%s]..."
-#: ../urpm.pm:147 ../urpm/get_pkgs.pm:188
+#: ../urpm.pm:152 ../urpm/get_pkgs.pm:188
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "... récupération effectuée"
-#: ../urpm.pm:150 ../urpm/download.pm:610 ../urpm/get_pkgs.pm:190
-#: ../urpm/media.pm:747 ../urpm/media.pm:1272 ../urpm/media.pm:1494
+#: ../urpm.pm:155 ../urpm/download.pm:610 ../urpm/get_pkgs.pm:190
+#: ../urpm/media.pm:744 ../urpm/media.pm:1269 ../urpm/media.pm:1491
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "... échec de la récupération : %s"
-#: ../urpm.pm:155
+#: ../urpm.pm:160
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:160
+#: ../urpm.pm:165
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "impossible d'analyser le fichier spec %s [%s]"
-#: ../urpm.pm:168
+#: ../urpm.pm:173
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "impossible de référencer le fichier rpm"
-#: ../urpm.pm:170
+#: ../urpm.pm:175
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Architecture incompatible pour le paquetage [%s]"
-#: ../urpm.pm:174
+#: ../urpm.pm:179
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux"
-#: ../urpm.pm:272
+#: ../urpm.pm:277
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Cette opération est interdite en mode restreint"
@@ -403,32 +403,32 @@ msgstr "Cette opération est interdite en mode restreint"
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "Mauvaise déclaration de serveur mandataire en ligne de commande\n"
-#: ../urpm/args.pm:268
+#: ../urpm/args.pm:269
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier rpm « %s »\n"
-#: ../urpm/args.pm:412
+#: ../urpm/args.pm:413
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "le répertoire chroot n'existe pas"
-#: ../urpm/args.pm:429
+#: ../urpm/args.pm:430
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Impossible d'utiliser %s sans %s"
-#: ../urpm/args.pm:432 ../urpm/args.pm:435
+#: ../urpm/args.pm:433 ../urpm/args.pm:436
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Impossible d'utiliser %s avec %s"
-#: ../urpm/args.pm:449
+#: ../urpm/args.pm:450
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Trop d'arguments\n"
-#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1154
+#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1151
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "fichier de synthèse créé pour le média « %s »"
@@ -718,84 +718,84 @@ msgstr "abandon"
msgid "%s database locked"
msgstr "base de donnée %s verrouillée"
-#: ../urpm/main_loop.pm:99
+#: ../urpm/main_loop.pm:102
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "Le paquetage suivant a une signature invalide"
-#: ../urpm/main_loop.pm:100
+#: ../urpm/main_loop.pm:103
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides"
-#: ../urpm/main_loop.pm:101
+#: ../urpm/main_loop.pm:104
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Voulez-vous continuer l'installation ?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:114 ../urpm/main_loop.pm:187 ../urpm/main_loop.pm:205
+#: ../urpm/main_loop.pm:117 ../urpm/main_loop.pm:190 ../urpm/main_loop.pm:208
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "L'installation a échoué"
-#: ../urpm/main_loop.pm:133
+#: ../urpm/main_loop.pm:136
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "distribution de %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:148
+#: ../urpm/main_loop.pm:151
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "installation de %s depuis %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:150
+#: ../urpm/main_loop.pm:153
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "installation de %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:188
+#: ../urpm/main_loop.pm:191
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendances ? (o/N) "
-#: ../urpm/main_loop.pm:206
+#: ../urpm/main_loop.pm:209
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) "
-#: ../urpm/main_loop.pm:248
+#: ../urpm/main_loop.pm:251
#, c-format
msgid "%d installation transaction failed"
msgid_plural "%d installation transactions failed"
msgstr[0] "%d transaction d'installation a échoué"
msgstr[1] "%d transactions d'installation ont échoué"
-#: ../urpm/main_loop.pm:259
+#: ../urpm/main_loop.pm:262
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "L'installation est possible"
-#: ../urpm/main_loop.pm:264
+#: ../urpm/main_loop.pm:267
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Les paquetages sont à jour"
-#: ../urpm/main_loop.pm:272
+#: ../urpm/main_loop.pm:275
#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "Le paquetage %s est déjà installé"
-#: ../urpm/main_loop.pm:273
+#: ../urpm/main_loop.pm:276
#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "Les paquetages %s sont déjà installés"
-#: ../urpm/main_loop.pm:276
+#: ../urpm/main_loop.pm:279
#, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
msgstr "Le paquetage %s ne peut être installé"
-#: ../urpm/main_loop.pm:277
+#: ../urpm/main_loop.pm:280
#, c-format
msgid "Packages %s can not be installed"
msgstr "Les paquetages %s ne peuvent être installés"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "\"synthesis\" ne devrait pas être défini (média « %s »)"
msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
msgstr "\"synthesis\" devrait être défini (média « %s »)"
-#: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1432 ../urpm/media.pm:1520
+#: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1429 ../urpm/media.pm:1517
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible d'accéder au fichier hdlist de « %s », média ignoré"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr ""
"--synthesis ne peut être utilisé avec --media, --excludemedia, --sortmedia, "
"--update, --use-distrib ou --parallel"
-#: ../urpm/media.pm:587
+#: ../urpm/media.pm:588
#, c-format
msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
msgstr ""
@@ -942,141 +942,141 @@ msgstr ""
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Recherche début : %s fin : %s"
-#: ../urpm/media.pm:606 ../urpm/media.pm:1818
+#: ../urpm/media.pm:603 ../urpm/media.pm:1815
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "seconde exécution pour calculer les dépendances\n"
-#: ../urpm/media.pm:622
+#: ../urpm/media.pm:619
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "paquetage %s ignoré"
-#: ../urpm/media.pm:638
+#: ../urpm/media.pm:635
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "effectuerait une installation plutôt qu'une mise à jour de %s"
-#: ../urpm/media.pm:663
+#: ../urpm/media.pm:660
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "le média « %s » existe déjà"
-#: ../urpm/media.pm:678
+#: ../urpm/media.pm:675
#, c-format
msgid "virtual medium needs to be local"
msgstr "les médias virtuels doivent être locaux"
-#: ../urpm/media.pm:692
+#: ../urpm/media.pm:689
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(ignoré par défaut)"
-#: ../urpm/media.pm:698
+#: ../urpm/media.pm:695
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "ajout du média « %s » avant le média distant « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:704
+#: ../urpm/media.pm:701
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "ajout du média « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:730
+#: ../urpm/media.pm:727
#, c-format
msgid "unable to mount the distribution medium"
msgstr "impossible de monter le média de distribution"
-#: ../urpm/media.pm:733
+#: ../urpm/media.pm:730
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "cet emplacement ne semble pas contenir de distribution"
-#: ../urpm/media.pm:740
+#: ../urpm/media.pm:737
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "récupération du fichier media.cfg..."
-#: ../urpm/media.pm:745
+#: ../urpm/media.pm:742
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "impossible d'analyser media.cfg"
-#: ../urpm/media.pm:748
+#: ../urpm/media.pm:745
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
"impossible d'accéder au média de distribution (pas de fichier media.cfg "
"trouvé)"
-#: ../urpm/media.pm:766
+#: ../urpm/media.pm:763
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "média « %s » ignoré car incompatible (pour %s)"
-#: ../urpm/media.pm:839
+#: ../urpm/media.pm:836
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "essai de sélection du média inexistant « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:842
+#: ../urpm/media.pm:839
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "sélection de plusieurs médias : %s"
-#: ../urpm/media.pm:862
+#: ../urpm/media.pm:859
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "enlever le média « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:953
+#: ../urpm/media.pm:950
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "reconfiguration de urpmi pour le média « %s »..."
-#: ../urpm/media.pm:991
+#: ../urpm/media.pm:988
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "... la reconfiguration a échoué"
-#: ../urpm/media.pm:997
+#: ../urpm/media.pm:994
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "reconfiguration effectuée"
-#: ../urpm/media.pm:1045
+#: ../urpm/media.pm:1042
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Erreur de génération de nom de fichiers : dépendance %d non trouvée"
-#: ../urpm/media.pm:1049
+#: ../urpm/media.pm:1046
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
msgstr ""
"Erreur de génération de nom de fichiers : impossible d'écrire dans le "
"fichier (%s)"
-#: ../urpm/media.pm:1084
+#: ../urpm/media.pm:1081
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "le média « %s » est à jour"
-#: ../urpm/media.pm:1104
+#: ../urpm/media.pm:1101
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "examen du fichier hdlist [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1114
+#: ../urpm/media.pm:1111
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "examen de la liste de synthèse [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1131
+#: ../urpm/media.pm:1128
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "création du fichier hdlist [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1150
+#: ../urpm/media.pm:1147
#, c-format
msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
@@ -1085,81 +1085,81 @@ msgstr ""
"Impossible de créer le fichier de synthèse pour le média « %s ». Votre "
"fichier hdlist est peut-être corrompu."
-#: ../urpm/media.pm:1169
+#: ../urpm/media.pm:1166
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problème de lecture du fichier hdlist ou de synthèse du média « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1180 ../urpm/media.pm:1245
+#: ../urpm/media.pm:1177 ../urpm/media.pm:1242
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "copie en cours [%s] pour le média « %s »..."
-#: ../urpm/media.pm:1182 ../urpm/media.pm:1220 ../urpm/media.pm:1507
+#: ../urpm/media.pm:1179 ../urpm/media.pm:1217 ../urpm/media.pm:1504
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "... copie impossible"
-#: ../urpm/media.pm:1216
+#: ../urpm/media.pm:1213
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "copie du fichier description de « %s »..."
-#: ../urpm/media.pm:1218 ../urpm/media.pm:1249
+#: ../urpm/media.pm:1215 ../urpm/media.pm:1246
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "... copie effectuée"
-#: ../urpm/media.pm:1251
+#: ../urpm/media.pm:1248
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "La copie de [%s] a échoué (le fichier est étrangement petit)"
-#: ../urpm/media.pm:1284
+#: ../urpm/media.pm:1281
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr ""
"calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist copié (ou de synthèse)"
-#: ../urpm/media.pm:1286
+#: ../urpm/media.pm:1283
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "la copie de [%s] a échoué (sommes de contrôle MD5 différentes)"
-#: ../urpm/media.pm:1298
+#: ../urpm/media.pm:1295
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr ""
"calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist (ou de synthèse) "
"téléchargé"
-#: ../urpm/media.pm:1300
+#: ../urpm/media.pm:1297
#, c-format
msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
msgstr ""
"... échec de la récupération : la somme de contrôle MD5 ne correspond pas"
-#: ../urpm/media.pm:1315
+#: ../urpm/media.pm:1312
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "pas de fichier rpm trouvé pour [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1322
+#: ../urpm/media.pm:1319
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "lecture des fichiers rpm à partir de [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1337
+#: ../urpm/media.pm:1334
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "impossible de lire les fichiers rpm à partir de [%s] : %s"
-#: ../urpm/media.pm:1347
+#: ../urpm/media.pm:1344
#, c-format
msgid "no rpms read"
msgstr "aucun rpms lu"
-#: ../urpm/media.pm:1377
+#: ../urpm/media.pm:1374
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
@@ -1170,74 +1170,74 @@ msgstr ""
"cela peut arriver si vous avez effectué un montage manuel lors de la "
"création du média."
-#: ../urpm/media.pm:1390
+#: ../urpm/media.pm:1387
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "fichier hdlist %s invalide pour le média « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1470
+#: ../urpm/media.pm:1467
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "récupération du hdlist source (ou de synthèse) de « %s »..."
-#: ../urpm/media.pm:1486
+#: ../urpm/media.pm:1483
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "hdlist source (ou de synthèse) potentiel trouvé en tant que %s"
-#: ../urpm/media.pm:1493 ../urpm/media.pm:1627
+#: ../urpm/media.pm:1490 ../urpm/media.pm:1624
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "pas de fichier hdlist trouvé pour le média « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1545
+#: ../urpm/media.pm:1542
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "examen du fichier de la clé publique de « %s »..."
-#: ../urpm/media.pm:1557
+#: ../urpm/media.pm:1554
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "... clé %s importée à partir du fichier de la clé publique de « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1560
+#: ../urpm/media.pm:1557
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "impossible d'importer le fichier de la clé publique de « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1578
+#: ../urpm/media.pm:1575
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "écriture de la liste des fichiers pour le média « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1636 ../urpm/media.pm:1666
+#: ../urpm/media.pm:1633 ../urpm/media.pm:1663
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "média « %s » mis à jour"
-#: ../urpm/media.pm:1653
+#: ../urpm/media.pm:1650
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "impossible d'analyser le fichier hdlist de « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1659
+#: ../urpm/media.pm:1656
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problème de lecture du fichier de synthèse du média « %s »"
-#: ../urpm/media.pm:1724
+#: ../urpm/media.pm:1721
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "lecture des en-têtes du média « %s »"
-#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:503 ../urpmi:523 ../urpmi:620
+#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:503 ../urpmi:523 ../urpmi:624
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:504 ../urpmi:524 ../urpmi:567
-#: ../urpmi:621 ../urpmi:651 ../urpmi:657 ../urpmi.addmedia:128
+#: ../urpmi:625 ../urpmi:655 ../urpmi:661 ../urpmi.addmedia:128
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "OoYy"
@@ -1247,6 +1247,31 @@ msgstr "OoYy"
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Désolé, mauvais choix, veuillez réessayer\n"
+#: ../urpm/msg.pm:132
+#, c-format
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:132
+#, c-format
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:132
+#, c-format
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:132
+#, c-format
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/msg.pm:132 ../urpm/msg.pm:141
+#, c-format
+msgid "TB"
+msgstr ""
+
#: ../urpm/parallel.pm:14
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
@@ -1311,52 +1336,52 @@ msgstr ""
"urpmi a été relancé et la liste des paquetages prioritaires a changé : %s vs "
"%s"
-#: ../urpm/select.pm:144
+#: ../urpm/select.pm:160
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "Pas de paquetage nommé %s"
-#: ../urpm/select.pm:146 ../urpme:110
+#: ../urpm/select.pm:162 ../urpme:110
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s"
-#: ../urpm/select.pm:460 ../urpm/select.pm:503
+#: ../urpm/select.pm:477 ../urpm/select.pm:520
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "en raison du manque de %s"
-#: ../urpm/select.pm:461
+#: ../urpm/select.pm:478
#, c-format
msgid "due to already installed %s"
msgstr "car le paquetage %s est déjà installé"
-#: ../urpm/select.pm:462 ../urpm/select.pm:501
+#: ../urpm/select.pm:479 ../urpm/select.pm:518
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "car %s est non satisfait"
-#: ../urpm/select.pm:468
+#: ../urpm/select.pm:485
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "Tentative de promouvoir %s"
-#: ../urpm/select.pm:469
+#: ../urpm/select.pm:486
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "afin de garder %s"
-#: ../urpm/select.pm:497
+#: ../urpm/select.pm:514
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "pour installer le paquetage %s"
-#: ../urpm/select.pm:507
+#: ../urpm/select.pm:524
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "en raison de conflit avec %s"
-#: ../urpm/select.pm:509
+#: ../urpm/select.pm:526
#, c-format
msgid "unrequested"
msgstr "non demandé"
@@ -1525,7 +1550,7 @@ msgstr "Rien à désinstaller"
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Vérification pour la désinstallation des paquetages suivants"
-#: ../urpme:131
+#: ../urpme:127
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
@@ -1536,24 +1561,19 @@ msgstr[1] ""
"Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être "
"désinstallés"
-#: ../urpme:133 ../urpmi:618
-#, c-format
-msgid " (%d MB)"
-msgstr " (%d Mo)"
-
-#: ../urpme:135
+#: ../urpme:131
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Supprimer %d paquetage ?"
msgstr[1] "Supprimer %d paquetages ?"
-#: ../urpme:135 ../urpmi:568 ../urpmi:652 ../urpmi.addmedia:131
+#: ../urpme:131 ../urpmi:568 ../urpmi:656 ../urpmi.addmedia:131
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (o/N) "
-#: ../urpme:157
+#: ../urpme:153
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Échec de la désinstallation"
@@ -2363,7 +2383,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Désirez-vous tout de même continuer ?"
-#: ../urpmi:506 ../urpmi:526 ../urpmi:622 ../urpmi.addmedia:131
+#: ../urpmi:506 ../urpmi:526 ../urpmi:626 ../urpmi.addmedia:131
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (O/n) "
@@ -2434,11 +2454,11 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(test uniquement, la suppression ne sera pas effectuée)"
#: ../urpmi:592
-#, c-format
-msgid "%s (suggested)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(suggested)"
msgstr "%s (proposé)"
-#: ../urpmi:607
+#: ../urpmi:599
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -2447,29 +2467,39 @@ msgstr ""
"Vous devez être root pour installer les dépendances suivantes :\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:613
+#: ../urpmi:605
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(test uniquement, l'installation ne sera pas effectuée)"
+#: ../urpmi:614
+#, c-format
+msgid "%s of additional disk space will be used."
+msgstr ""
+
#: ../urpmi:615
#, c-format
+msgid "%s of disk space will be freed."
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi:616
+#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Procéder à l'installation d'un paquetage ?"
msgstr[1] "Procéder à l'installation des %d paquetages ?"
-#: ../urpmi:630
+#: ../urpmi:634
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Appuyez sur la touche Entrée quand vous êtes prêt..."
-#: ../urpmi:635
+#: ../urpmi:639
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../urpmi:674
+#: ../urpmi:678
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "Redémarrage de urpmi"
@@ -3168,3 +3198,6 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Aucun Changelog trouvé\n"
+
+#~ msgid " (%d MB)"
+#~ msgstr " (%d Mo)"